diff options
Diffstat (limited to 'locale/pl/LC_MESSAGES')
-rw-r--r-- | locale/pl/LC_MESSAGES/statusnet.mo | bin | 0 -> 100184 bytes | |||
-rw-r--r-- | locale/pl/LC_MESSAGES/statusnet.po | 5486 |
2 files changed, 5486 insertions, 0 deletions
diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/statusnet.mo b/locale/pl/LC_MESSAGES/statusnet.mo Binary files differnew file mode 100644 index 000000000..b9d95d0d3 --- /dev/null +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/statusnet.mo diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/statusnet.po new file mode 100644 index 000000000..c7b3d860f --- /dev/null +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -0,0 +1,5486 @@ +# Translation of StatusNet to Polish +# +# -- +# This file is distributed under the same license as the StatusNet package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: StatusNet\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-19 10:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-18 19:32:25+0000\n" +"Language-Team: Polish\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10< =4 && (n%100<10 or n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59207); Translate extension (2009-11-16)\n" +"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" +"X-Language-Code: pl\n" +"X-Message-Group: out-statusnet\n" + +#: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92 +#: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51 +#, fuzzy +msgid "No such page" +msgstr "Nie ma takiego znacznika." + +#: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68 +#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113 +#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116 +#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 +#: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97 +#: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75 +#: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112 +#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99 +#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90 +#: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87 +#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79 +#: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81 +#: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74 +#: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62 +#: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145 +#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73 +#: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105 +#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 +#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311 +#: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466 +#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77 +#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116 +msgid "No such user." +msgstr "Brak takiego użytkownika." + +#: actions/all.php:84 +#, php-format +msgid "%s and friends, page %d" +msgstr "Użytkownik %s i przyjaciele, strona %d" + +#: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115 +#: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100 +#, php-format +msgid "%s and friends" +msgstr "Użytkownik %s i przyjaciele" + +#: actions/all.php:99 +#, php-format +msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)" +msgstr "Kanał dla znajomych użytkownika %s (RSS 1.0)" + +#: actions/all.php:107 +#, php-format +msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)" +msgstr "Kanał dla znajomych użytkownika %s (RSS 2.0)" + +#: actions/all.php:115 +#, php-format +msgid "Feed for friends of %s (Atom)" +msgstr "Kanał dla znajomych użytkownika %s (Atom)" + +#: actions/all.php:127 +#, php-format +msgid "" +"This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet." +msgstr "" +"To jest oś czasu użytkownika %s i przyjaciół, ale nikt jeszcze nic nie " +"wysłał." + +#: actions/all.php:132 +#, php-format +msgid "" +"Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post " +"something yourself." +msgstr "" +"Spróbuj zasubskrybować więcej osób, [dołączyć do grupy](%%action.groups%%) " +"lub wysłać coś samemu." + +#: actions/all.php:134 +#, php-format +msgid "" +"You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his " +"or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)." +msgstr "" +"Możesz spróbować [szturchnąć użytkownika %s](../%s) z jego profilu lub " +"[wysłać coś wymagającego jego uwagi](%%%%action.newnotice%%%%?" +"status_textarea=%s)." + +#: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202 +#, php-format +msgid "" +"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or " +"post a notice to his or her attention." +msgstr "" +"Dlaczego nie [zarejestrujesz konta](%%%%action.register%%%%) i wtedy " +"szturchniesz użytkownika %s lub wyślesz wpis wymagającego jego uwagi." + +#: actions/all.php:165 +msgid "You and friends" +msgstr "Ty i przyjaciele" + +#: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121 +#, php-format +msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!" +msgstr "Aktualizacje od %1$s i przyjaciół na %2$s!" + +#: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70 +#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93 +#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94 +#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118 +#: actions/apiaccountupdateprofile.php:97 +#, fuzzy +msgid "API method not found." +msgstr "Nie znaleziono metody API!" + +#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85 +#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86 +#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110 +#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 +#: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89 +#: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117 +#: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91 +#: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91 +#: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91 +#: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114 +msgid "This method requires a POST." +msgstr "Ta metoda wymaga POST." + +#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105 +msgid "" +"You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, " +"none" +msgstr "" + +#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132 +#, fuzzy +msgid "Could not update user." +msgstr "Nie można zaktualizować użytkownika." + +#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108 +#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 +#: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:254 +#: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94 +#: lib/designsettings.php:283 +#, php-format +msgid "" +"The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its " +"current configuration." +msgstr "" +"Serwer nie może obsłużyć aż tyle danych POST (%s bajty) z powodu bieżącej " +"konfiguracji." + +#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136 +#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146 +#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164 +#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174 +#, fuzzy +msgid "Unable to save your design settings." +msgstr "Nie można zapisać ustawień wyglądu!" + +#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187 +#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142 +#, fuzzy +msgid "Could not update your design." +msgstr "Nie można zaktualizować wyglądu." + +#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194 +#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185 +#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 +#: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108 +#: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80 +#: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84 +msgid "User has no profile." +msgstr "Użytkownik nie posiada profilu." + +#: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 +#, fuzzy +msgid "Could not save profile." +msgstr "Nie można zapisać profilu." + +#: actions/apiblockcreate.php:108 +msgid "Block user failed." +msgstr "Zablokowanie użytkownika nie powiodło się." + +#: actions/apiblockdestroy.php:107 +msgid "Unblock user failed." +msgstr "Odblokowanie użytkownika nie powiodło się." + +#: actions/apidirectmessagenew.php:126 +msgid "No message text!" +msgstr "Brak tekstu wiadomości!" + +#: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150 +#, fuzzy, php-format +msgid "That's too long. Max message size is %d chars." +msgstr "Wiadomość jest za długa. Maksymalna długość to 140 znaków." + +#: actions/apidirectmessagenew.php:146 +msgid "Recipient user not found." +msgstr "Nie znaleziono odbiorcy." + +#: actions/apidirectmessagenew.php:150 +msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend." +msgstr "" +"Nie można wysłać bezpośredniej wiadomości do użytkowników, którzy nie są " +"Twoimi przyjaciółmi." + +#: actions/apidirectmessage.php:89 +#, fuzzy, php-format +msgid "Direct messages from %s" +msgstr "Bezpośrednia wiadomość do użytkownika %s" + +#: actions/apidirectmessage.php:93 +#, php-format +msgid "All the direct messages sent from %s" +msgstr "Wszystkie bezpośrednie wiadomości wysłane od użytkownika %s" + +#: actions/apidirectmessage.php:101 +#, php-format +msgid "Direct messages to %s" +msgstr "Bezpośrednia wiadomość do użytkownika %s" + +#: actions/apidirectmessage.php:105 +#, php-format +msgid "All the direct messages sent to %s" +msgstr "Wszystkie bezpośrednie wiadomości wysłane do użytkownika %s" + +#: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99 +#: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100 +#: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129 +#: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114 +#: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141 +#: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132 +#: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105 +#: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102 +#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133 +#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111 +#: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154 +#: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinementions.php:149 +#: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139 +#: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101 +msgid "API method not found!" +msgstr "Nie znaleziono metody API!" + +#: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109 +#: actions/apistatusesdestroy.php:113 +msgid "No status found with that ID." +msgstr "Nie znaleziono statusów z tym identyfikatorem." + +#: actions/apifavoritecreate.php:119 +msgid "This status is already a favorite!" +msgstr "Ten status jest już ulubiony!" + +#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176 +msgid "Could not create favorite." +msgstr "Nie można utworzyć ulubionego wpisu." + +#: actions/apifavoritedestroy.php:122 +msgid "That status is not a favorite!" +msgstr "Ten status nie jest ulubiony!" + +#: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87 +msgid "Could not delete favorite." +msgstr "Nie można usunąć ulubionego wpisu." + +#: actions/apifriendshipscreate.php:109 +msgid "Could not follow user: User not found." +msgstr "Nie można obserwować użytkownika: nie znaleziono użytkownika." + +#: actions/apifriendshipscreate.php:118 +#, php-format +msgid "Could not follow user: %s is already on your list." +msgstr "Nie można obserwować użytkownika: %s jest już na Twojej liście." + +#: actions/apifriendshipsdestroy.php:109 +#, fuzzy +msgid "Could not unfollow user: User not found." +msgstr "Nie można obserwować użytkownika: nie znaleziono użytkownika." + +#: actions/apifriendshipsdestroy.php:120 +msgid "You cannot unfollow yourself!" +msgstr "" + +#: actions/apifriendshipsexists.php:94 +msgid "Two user ids or screen_names must be supplied." +msgstr "Należy dostarczyć dwa identyfikatory lub nazwy użytkowników." + +#: actions/apifriendshipsshow.php:135 +msgid "Could not determine source user." +msgstr "Nie można określić użytkownika źródłowego." + +#: actions/apifriendshipsshow.php:143 +msgid "Could not find target user." +msgstr "Nie można znaleźć użytkownika docelowego." + +#: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182 +#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208 +#: actions/register.php:205 +msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces." +msgstr "Pseudonim może zawierać tylko małe litery i cyfry, bez spacji." + +#: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186 +#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231 +#: actions/register.php:208 +msgid "Nickname already in use. Try another one." +msgstr "Pseudonim jest już używany. Spróbuj innego." + +#: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189 +#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211 +#: actions/register.php:210 +msgid "Not a valid nickname." +msgstr "To nie jest prawidłowy pseudonim." + +#: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195 +#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215 +#: actions/register.php:217 +msgid "Homepage is not a valid URL." +msgstr "Strona domowa nie jest prawidłowym adresem URL." + +#: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198 +#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218 +#: actions/register.php:220 +msgid "Full name is too long (max 255 chars)." +msgstr "Imię i nazwisko jest za długie (maksymalnie 255 znaków)." + +#: actions/apigroupcreate.php:213 +#, fuzzy, php-format +msgid "Description is too long (max %d chars)." +msgstr "opis jest za długi (maksymalnie 140 znaków)." + +#: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204 +#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225 +#: actions/register.php:227 +msgid "Location is too long (max 255 chars)." +msgstr "Położenie jest za długie (maksymalnie 255 znaków)." + +#: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215 +#: actions/newgroup.php:159 +#, php-format +msgid "Too many aliases! Maximum %d." +msgstr "Za dużo aliasów! Maksymalnie %d." + +#: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224 +#: actions/newgroup.php:168 +#, php-format +msgid "Invalid alias: \"%s\"" +msgstr "Nieprawidłowy alias: \"%s\"" + +#: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228 +#: actions/newgroup.php:172 +#, php-format +msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one." +msgstr "Alias \"%s\" jest już używany. Spróbuj innego." + +#: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234 +#: actions/newgroup.php:178 +msgid "Alias can't be the same as nickname." +msgstr "Alias nie może być taki sam jak pseudonim." + +#: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104 +#: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91 +#: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91 +#, fuzzy +msgid "Group not found!" +msgstr "Nie znaleziono metody API!" + +#: actions/apigroupjoin.php:110 +#, fuzzy +msgid "You are already a member of that group." +msgstr "Jesteś już członkiem tej grupy" + +#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221 +msgid "You have been blocked from that group by the admin." +msgstr "Zostałeś zablokowany w tej grupie przez administratora." + +#: actions/apigroupjoin.php:138 +#, fuzzy, php-format +msgid "Could not join user %s to group %s." +msgstr "Nie można dołączyć użytkownika %s do grupy %s" + +#: actions/apigroupleave.php:114 +#, fuzzy +msgid "You are not a member of this group." +msgstr "Nie jesteś członkiem tej grupy." + +#: actions/apigroupleave.php:124 +#, fuzzy, php-format +msgid "Could not remove user %s to group %s." +msgstr "Nie można usunąć użytkownika %s z grupy %s" + +#: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62 +#, php-format +msgid "%s groups" +msgstr "Grupy %s" + +#: actions/apigrouplistall.php:94 +#, fuzzy, php-format +msgid "groups on %s" +msgstr "Działania grupy" + +#: actions/apigrouplist.php:95 +#, fuzzy, php-format +msgid "%s's groups" +msgstr "Grupy %s" + +#: actions/apigrouplist.php:103 +#, fuzzy, php-format +msgid "Groups %s is a member of on %s." +msgstr "Grupy %s są członkiem" + +#: actions/apistatusesdestroy.php:107 +msgid "This method requires a POST or DELETE." +msgstr "Ta metoda wymaga POST lub DELETE." + +#: actions/apistatusesdestroy.php:130 +msgid "You may not delete another user's status." +msgstr "Nie można usuwać statusów innych użytkowników." + +#: actions/apistatusesshow.php:138 +#, fuzzy +msgid "Status deleted." +msgstr "Usunięto awatar." + +#: actions/apistatusesshow.php:144 +msgid "No status with that ID found." +msgstr "Nie znaleziono statusów z tym identyfikatorem." + +#: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155 +#: scripts/maildaemon.php:71 +#, fuzzy, php-format +msgid "That's too long. Max notice size is %d chars." +msgstr "Wpis jest za długi. Maksymalna długość to 140 znaków." + +#: actions/apistatusesupdate.php:198 +msgid "Not found" +msgstr "Nie znaleziono" + +#: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:178 +#, fuzzy, php-format +msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL." +msgstr "Maksymalny rozmiar wpisu to 140 znaków, w tym adres URL załącznika." + +#: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261 +#, fuzzy +msgid "Unsupported format." +msgstr "Nieobsługiwany format pliku obrazu." + +#: actions/apitimelinefavorites.php:107 +#, php-format +msgid "%s / Favorites from %s" +msgstr "%s/ulubione wpisy od %s" + +#: actions/apitimelinefavorites.php:119 +#, php-format +msgid "%s updates favorited by %s / %s." +msgstr "Użytkownik %s aktualizuje ulubione według %s/%s." + +#: actions/apitimelinegroup.php:108 actions/apitimelineuser.php:117 +#: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90 +#, php-format +msgid "%s timeline" +msgstr "Oś czasu użytkownika %s" + +#: actions/apitimelinegroup.php:116 actions/apitimelineuser.php:125 +#: actions/userrss.php:92 +#, php-format +msgid "Updates from %1$s on %2$s!" +msgstr "Aktualizacje od %1$s na %2$s!" + +#: actions/apitimelinementions.php:116 +#, php-format +msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s" +msgstr "%1$s/aktualizacje wspominające %2$s" + +#: actions/apitimelinementions.php:126 +#, php-format +msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s." +msgstr "%1$s aktualizuje tę odpowiedź na aktualizacje od %2$s/%3$s." + +#: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103 +#, php-format +msgid "%s public timeline" +msgstr "Publiczna oś czasu użytkownika %s" + +#: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105 +#, php-format +msgid "%s updates from everyone!" +msgstr "Użytkownik %s aktualizuje od każdego!" + +#: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66 +#, php-format +msgid "Notices tagged with %s" +msgstr "Wpisy ze znacznikiem %s" + +#: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64 +#, php-format +msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!" +msgstr "Aktualizacje ze znacznikiem %1$s na %2$s!" + +#: actions/apiusershow.php:96 +msgid "Not found." +msgstr "Nie znaleziono." + +#: actions/attachment.php:73 +msgid "No such attachment." +msgstr "Nie ma takiego załącznika." + +#: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76 +msgid "No nickname." +msgstr "Brak pseudonimu." + +#: actions/avatarbynickname.php:64 +msgid "No size." +msgstr "Brak rozmiaru." + +#: actions/avatarbynickname.php:69 +msgid "Invalid size." +msgstr "Nieprawidłowy rozmiar." + +#: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221 +#: lib/accountsettingsaction.php:112 +msgid "Avatar" +msgstr "Awatar" + +#: actions/avatarsettings.php:78 +#, php-format +msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s." +msgstr "Można wysłać swój osobisty awatar. Maksymalny rozmiar pliku to %s." + +#: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182 +#: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191 +#: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103 +msgid "User without matching profile" +msgstr "Użytkownik bez odpowiadającego profilu" + +#: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194 +#: actions/grouplogo.php:251 +msgid "Avatar settings" +msgstr "Ustawienia awatara" + +#: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202 +#: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259 +msgid "Original" +msgstr "Oryginał" + +#: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214 +#: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271 +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +#: actions/avatarsettings.php:148 lib/deleteuserform.php:66 +#: lib/noticelist.php:522 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233 +msgid "Upload" +msgstr "Wyślij" + +#: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286 +msgid "Crop" +msgstr "Przytnij" + +#: actions/avatarsettings.php:265 actions/disfavor.php:74 +#: actions/emailsettings.php:237 actions/favor.php:75 +#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309 +#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206 +#: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66 +#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80 +#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138 +#: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337 +#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77 +#: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46 +#: actions/tagother.php:166 actions/unsubscribe.php:69 +#: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294 +msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." +msgstr "Wystąpił problem z tokenem sesji. Spróbuj ponownie." + +#: actions/avatarsettings.php:277 actions/designadminpanel.php:103 +#: actions/emailsettings.php:255 actions/grouplogo.php:319 +#: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44 +#: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304 +msgid "Unexpected form submission." +msgstr "Nieoczekiwane wysłanie formularza." + +#: actions/avatarsettings.php:322 +msgid "Pick a square area of the image to be your avatar" +msgstr "Wybierz kwadratowy obszar obrazu do awatara" + +#: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377 +msgid "Lost our file data." +msgstr "Utracono dane pliku." + +#: actions/avatarsettings.php:360 +msgid "Avatar updated." +msgstr "Zaktualizowano awatar." + +#: actions/avatarsettings.php:363 +msgid "Failed updating avatar." +msgstr "Zaktualizowanie awatara nie powiodło się." + +#: actions/avatarsettings.php:387 +msgid "Avatar deleted." +msgstr "Usunięto awatar." + +#: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84 +#: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86 +#: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91 +#: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121 +msgid "No nickname" +msgstr "Brak pseudonimu" + +#: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96 +#: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97 +#: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83 +#: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137 +msgid "No such group" +msgstr "Nie ma takiej grupy" + +#: actions/blockedfromgroup.php:90 +#, php-format +msgid "%s blocked profiles" +msgstr "%s zablokowane profile" + +#: actions/blockedfromgroup.php:93 +#, php-format +msgid "%s blocked profiles, page %d" +msgstr "%s zablokowane profile, strona %d" + +#: actions/blockedfromgroup.php:108 +msgid "A list of the users blocked from joining this group." +msgstr "Lista użytkowników zablokowanych w tej grupie." + +#: actions/blockedfromgroup.php:281 +msgid "Unblock user from group" +msgstr "Odblokuj użytkownika w tej grupie" + +#: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69 +msgid "Unblock" +msgstr "Odblokuj" + +#: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80 +msgid "Unblock this user" +msgstr "Odblokuj tego użytkownika" + +#: actions/block.php:69 +#, fuzzy +msgid "You already blocked that user." +msgstr "Ten użytkownik został już zablokowany." + +#: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160 +msgid "Block user" +msgstr "Zablokuj użytkownika" + +#: actions/block.php:130 +msgid "" +"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be " +"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you " +"will not be notified of any @-replies from them." +msgstr "" +"Jesteś pewny, że chcesz zablokować tego użytkownika. Po tym jego subskrypcja " +"do Ciebie zostanie usunięta, nie będzie mógł Cię zasubskrybować w " +"przyszłości i nie będziesz powiadamiany o żadnych odpowiedziach @ od niego." + +#: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145 +#: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178 +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147 +#, fuzzy +msgid "Do not block this user" +msgstr "Odblokuj tego użytkownika" + +#: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146 +#: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179 +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80 +msgid "Block this user" +msgstr "Zablokuj tego użytkownika" + +#: actions/block.php:162 +msgid "Failed to save block information." +msgstr "Zapisanie informacji o blokadzie nie powiodło się." + +#: actions/bookmarklet.php:50 +#, fuzzy +msgid "Post to " +msgstr "Zdjęcie" + +#: actions/confirmaddress.php:75 +msgid "No confirmation code." +msgstr "Brak kodu potwierdzającego." + +#: actions/confirmaddress.php:80 +msgid "Confirmation code not found." +msgstr "Nie znaleziono kodu potwierdzającego." + +#: actions/confirmaddress.php:85 +msgid "That confirmation code is not for you!" +msgstr "Ten kod potwierdzający nie jest przeznaczony dla Ciebie!" + +#: actions/confirmaddress.php:90 +#, php-format +msgid "Unrecognized address type %s" +msgstr "Nierozpoznany typ adresu %s" + +#: actions/confirmaddress.php:94 +msgid "That address has already been confirmed." +msgstr "Ten adres został już potwierdzony." + +#: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:295 +#: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:258 +#: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174 +#: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278 +#: actions/smssettings.php:420 +msgid "Couldn't update user." +msgstr "Nie można zaktualizować użytkownika." + +#: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:390 +#: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382 +msgid "Couldn't delete email confirmation." +msgstr "Nie można usunąć potwierdzenia adresu e-mail." + +#: actions/confirmaddress.php:144 +msgid "Confirm Address" +msgstr "Potwierdź adres" + +#: actions/confirmaddress.php:159 +#, php-format +msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account." +msgstr "Adres \"%s\" został potwierdzony dla Twojego konta." + +#: actions/conversation.php:99 +msgid "Conversation" +msgstr "Rozmowa" + +#: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87 +#: lib/profileaction.php:206 +msgid "Notices" +msgstr "Wpisy" + +#: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92 +msgid "No such notice." +msgstr "Nie ma takiego wpisu." + +#: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62 +#: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69 +#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89 +#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30 +#: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72 +#: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72 +msgid "Not logged in." +msgstr "Niezalogowany." + +#: actions/deletenotice.php:71 +msgid "Can't delete this notice." +msgstr "Nie można usunąć tego wpisu." + +#: actions/deletenotice.php:103 +msgid "" +"You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot " +"be undone." +msgstr "" +"Za chwilę wpis zostanie trwale usunięty. Kiedy to się stanie, to już się nie " +"odstanie." + +#: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141 +msgid "Delete notice" +msgstr "Usuń wpis" + +#: actions/deletenotice.php:144 +msgid "Are you sure you want to delete this notice?" +msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć ten wpis?" + +#: actions/deletenotice.php:145 +msgid "Do not delete this notice" +msgstr "Nie usuwaj tego wpisu" + +#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:522 +msgid "Delete this notice" +msgstr "Usuń ten wpis" + +#: actions/deletenotice.php:157 +msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." +msgstr "Wystąpił problem z tokenem sesji. Spróbuj ponownie." + +#: actions/deleteuser.php:67 +#, fuzzy +msgid "You cannot delete users." +msgstr "Nie można zaktualizować użytkownika." + +#: actions/deleteuser.php:74 +#, fuzzy +msgid "You can only delete local users." +msgstr "Nie można usuwać statusów innych użytkowników." + +#: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133 +#, fuzzy +msgid "Delete user" +msgstr "Usuń" + +#: actions/deleteuser.php:135 +msgid "" +"Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about " +"the user from the database, without a backup." +msgstr "" + +#: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77 +#, fuzzy +msgid "Delete this user" +msgstr "Usuń ten wpis" + +#: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124 +#: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119 +msgid "Design" +msgstr "Wygląd" + +#: actions/designadminpanel.php:73 +msgid "Design settings for this StatusNet site." +msgstr "" + +#: actions/designadminpanel.php:278 +#, fuzzy +msgid "Invalid logo URL." +msgstr "Nieprawidłowy rozmiar." + +#: actions/designadminpanel.php:282 +#, fuzzy, php-format +msgid "Theme not available: %s" +msgstr "Ta strona nie jest dostępna w " + +#: actions/designadminpanel.php:288 +#, fuzzy, php-format +msgid "Theme directory not readable: %s" +msgstr "Ta strona nie jest dostępna w " + +#: actions/designadminpanel.php:292 +#, php-format +msgid "Avatar directory not writable: %s" +msgstr "" + +#: actions/designadminpanel.php:296 +#, php-format +msgid "Background directory not writable: %s" +msgstr "" + +#: actions/designadminpanel.php:312 +#, php-format +msgid "Max length for %s %s is 255 characters." +msgstr "" + +#: actions/designadminpanel.php:412 +#, fuzzy +msgid "Change logo" +msgstr "Zmień kolory" + +#: actions/designadminpanel.php:417 +#, fuzzy +msgid "Site logo" +msgstr "Zaproś" + +#: actions/designadminpanel.php:424 +#, fuzzy +msgid "Change theme" +msgstr "Zmień" + +#: actions/designadminpanel.php:441 +#, fuzzy +msgid "Site theme" +msgstr "Wpis strony" + +#: actions/designadminpanel.php:442 +#, fuzzy +msgid "Theme for the site." +msgstr "Wyloguj się ze strony" + +#: actions/designadminpanel.php:447 +msgid "Theme server" +msgstr "" + +#: actions/designadminpanel.php:451 +msgid "Theme path" +msgstr "" + +#: actions/designadminpanel.php:455 +msgid "Theme directory" +msgstr "" + +#: actions/designadminpanel.php:462 +#, fuzzy +msgid "Avatar Settings" +msgstr "Ustawienia awatara" + +#: actions/designadminpanel.php:467 +#, fuzzy +msgid "Avatar server" +msgstr "Ustawienia awatara" + +#: actions/designadminpanel.php:471 +#, fuzzy +msgid "Avatar path" +msgstr "Zaktualizowano awatar." + +#: actions/designadminpanel.php:475 +#, fuzzy +msgid "Avatar directory" +msgstr "Usunięto awatar." + +#: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101 +msgid "Change background image" +msgstr "Zmień obraz tłas" + +#: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:578 +#: lib/designsettings.php:178 +msgid "Background" +msgstr "Tło" + +#: actions/designadminpanel.php:496 +#, fuzzy, php-format +msgid "" +"You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1" +"$s." +msgstr "Można wysłać obraz logo grupy. Maksymalny rozmiar pliku to %s." + +#: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:139 +msgid "On" +msgstr "Włączone" + +#: actions/designadminpanel.php:542 lib/designsettings.php:155 +msgid "Off" +msgstr "Wyłączone" + +#: actions/designadminpanel.php:543 lib/designsettings.php:156 +msgid "Turn background image on or off." +msgstr "Włącz lub wyłącz obraz tła." + +#: actions/designadminpanel.php:548 lib/designsettings.php:161 +msgid "Tile background image" +msgstr "Kafelkowy obraz tła" + +#: actions/designadminpanel.php:554 +#, fuzzy +msgid "Background server" +msgstr "Tło" + +#: actions/designadminpanel.php:558 +#, fuzzy +msgid "Background path" +msgstr "Tło" + +#: actions/designadminpanel.php:562 +#, fuzzy +msgid "Background directory" +msgstr "Tło" + +#: actions/designadminpanel.php:569 lib/designsettings.php:170 +msgid "Change colours" +msgstr "Zmień kolory" + +#: actions/designadminpanel.php:591 lib/designsettings.php:191 +msgid "Content" +msgstr "Zawartość" + +#: actions/designadminpanel.php:604 lib/designsettings.php:204 +msgid "Sidebar" +msgstr "Panel boczny" + +#: actions/designadminpanel.php:617 lib/designsettings.php:217 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: actions/designadminpanel.php:630 lib/designsettings.php:230 +msgid "Links" +msgstr "Odnośniki" + +#: actions/designadminpanel.php:658 lib/designsettings.php:247 +msgid "Use defaults" +msgstr "Użyj domyślnych" + +#: actions/designadminpanel.php:659 lib/designsettings.php:248 +msgid "Restore default designs" +msgstr "Przywróć domyślny wygląd" + +#: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:254 +msgid "Reset back to default" +msgstr "Przywróć domyślne ustawienia" + +#: actions/designadminpanel.php:667 actions/emailsettings.php:195 +#: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126 +#: actions/profilesettings.php:167 actions/siteadminpanel.php:414 +#: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203 +#: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:226 +#: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202 +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + +#: actions/designadminpanel.php:668 lib/designsettings.php:257 +msgid "Save design" +msgstr "Zapisz wygląd" + +#: actions/disfavor.php:81 +msgid "This notice is not a favorite!" +msgstr "Ten wpis nie jest ulubiony!" + +#: actions/disfavor.php:94 +msgid "Add to favorites" +msgstr "Dodaj do ulubionych" + +#: actions/doc.php:69 +msgid "No such document." +msgstr "Nie ma takiego dokumentu." + +#: actions/editgroup.php:56 +#, php-format +msgid "Edit %s group" +msgstr "Edytuj grupę %s" + +#: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65 +msgid "You must be logged in to create a group." +msgstr "Musisz być zalogowany, aby utworzyć grupę." + +#: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168 +#: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106 +msgid "You must be an admin to edit the group" +msgstr "Musisz być administratorem, aby zmodyfikować grupę" + +#: actions/editgroup.php:154 +msgid "Use this form to edit the group." +msgstr "Użyj tego formularza, aby zmodyfikować grupę." + +#: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145 +#, fuzzy, php-format +msgid "description is too long (max %d chars)." +msgstr "opis jest za długi (maksymalnie 140 znaków)." + +#: actions/editgroup.php:253 +msgid "Could not update group." +msgstr "Nie można zaktualizować grupy." + +#: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390 +msgid "Could not create aliases." +msgstr "Nie można utworzyć aliasów." + +#: actions/editgroup.php:269 +msgid "Options saved." +msgstr "Zapisano opcje." + +#: actions/emailsettings.php:60 +msgid "Email Settings" +msgstr "Ustawienia adresu e-mail" + +#: actions/emailsettings.php:71 +#, php-format +msgid "Manage how you get email from %%site.name%%." +msgstr "Zarządzaj, jak otrzymywać wiadomości e-mail od %%site.name%%." + +#: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100 +#: actions/smssettings.php:104 +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#: actions/emailsettings.php:105 +msgid "Current confirmed email address." +msgstr "Obecnie potwierdzone adresy e-mail." + +#: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140 +#: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115 +#: actions/smssettings.php:158 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: actions/emailsettings.php:113 +msgid "" +"Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for " +"a message with further instructions." +msgstr "" +"Oczekiwanie na potwierdzenie tego adresu. Sprawdź swoją skrzynkę odbiorczą " +"(także w wiadomościach niechcianych!), czy otrzymałeś wiadomość z dalszymi " +"instrukcjami." + +#: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120 +#: actions/smssettings.php:126 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: actions/emailsettings.php:121 +msgid "Email Address" +msgstr "Adres e-mail" + +#: actions/emailsettings.php:123 +msgid "Email address, like \"UserName@example.org\"" +msgstr "Adres e-mail, taki jak \"NazwaUżytkownika@przykład.org\"" + +#: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133 +#: actions/smssettings.php:145 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152 +msgid "Incoming email" +msgstr "Wiadomości przychodzące" + +#: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157 +msgid "Send email to this address to post new notices." +msgstr "Wyślij wiadomość e-mail na ten adres, aby wysyłać nowe wpisy." + +#: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162 +msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one." +msgstr "Używaj nowego adresu e-mail do wysyłania; anuluj stary." + +#: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164 +msgid "New" +msgstr "Nowe" + +#: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139 +#: actions/smssettings.php:169 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencje" + +#: actions/emailsettings.php:158 +msgid "Send me notices of new subscriptions through email." +msgstr "Wyślij mi wpisy nowych subskrypcji przez e-mail." + +#: actions/emailsettings.php:163 +msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite." +msgstr "Wyślij mi wiadomość e-mail, kiedy ktoś doda mój wpis jako ulubiony." + +#: actions/emailsettings.php:169 +msgid "Send me email when someone sends me a private message." +msgstr "Wyślij mi wiadomość e-mail, kiedy ktoś wyśle mi prywatną wiadomość." + +#: actions/emailsettings.php:174 +msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"." +msgstr "Wyślij mi wiadomość e-mail, kiedy ktoś wyśle mi odpowiedź \"@\"." + +#: actions/emailsettings.php:179 +msgid "Allow friends to nudge me and send me an email." +msgstr "Pozwól przyjaciołom na szturchanie mnie i wyślij mi wiadomość e-mail." + +#: actions/emailsettings.php:185 +msgid "I want to post notices by email." +msgstr "Chcę wysyłać wpisy przez e-mail." + +#: actions/emailsettings.php:191 +msgid "Publish a MicroID for my email address." +msgstr "Opublikuj MicroID adresu e-mail." + +#: actions/emailsettings.php:301 actions/imsettings.php:264 +#: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284 +msgid "Preferences saved." +msgstr "Zapisano preferencje." + +#: actions/emailsettings.php:319 +msgid "No email address." +msgstr "Brak adresu e-mail." + +#: actions/emailsettings.php:326 +msgid "Cannot normalize that email address" +msgstr "Nie można znormalizować tego adresu e-mail" + +#: actions/emailsettings.php:330 actions/siteadminpanel.php:158 +msgid "Not a valid email address" +msgstr "To nie jest prawidłowy adres e-mail" + +#: actions/emailsettings.php:333 +msgid "That is already your email address." +msgstr "Ten adres e-mail jest już Twój." + +#: actions/emailsettings.php:336 +msgid "That email address already belongs to another user." +msgstr "Ten adres e-mail należy już do innego użytkownika." + +#: actions/emailsettings.php:352 actions/imsettings.php:317 +#: actions/smssettings.php:337 +msgid "Couldn't insert confirmation code." +msgstr "Nie można wprowadzić kodu potwierdzającego." + +#: actions/emailsettings.php:358 +msgid "" +"A confirmation code was sent to the email address you added. Check your " +"inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it." +msgstr "" +"Kod potwierdzający został wysłany na dodany adres e-mail. Sprawdź w swojej " +"skrzynce odbiorczej (także w wiadomościach niechcianych!), czy otrzymałeś " +"kod i instrukcje dotyczące jego użycia." + +#: actions/emailsettings.php:378 actions/imsettings.php:351 +#: actions/smssettings.php:370 +msgid "No pending confirmation to cancel." +msgstr "Brak oczekujących potwierdzeń do anulowania." + +#: actions/emailsettings.php:382 actions/imsettings.php:355 +msgid "That is the wrong IM address." +msgstr "To jest błędny adres komunikatora." + +#: actions/emailsettings.php:394 actions/imsettings.php:367 +#: actions/smssettings.php:386 +msgid "Confirmation cancelled." +msgstr "Anulowano potwierdzenie." + +#: actions/emailsettings.php:412 +msgid "That is not your email address." +msgstr "To nie jest Twój adres e-mail." + +#: actions/emailsettings.php:431 actions/imsettings.php:408 +#: actions/smssettings.php:425 +msgid "The address was removed." +msgstr "Adres został usunięty." + +#: actions/emailsettings.php:445 actions/smssettings.php:518 +msgid "No incoming email address." +msgstr "Brak przychodzącego adresu e-mail." + +#: actions/emailsettings.php:455 actions/emailsettings.php:477 +#: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552 +msgid "Couldn't update user record." +msgstr "Nie można zaktualizować wpisu użytkownika." + +#: actions/emailsettings.php:458 actions/smssettings.php:531 +msgid "Incoming email address removed." +msgstr "Usunięto przychodzący adres e-mail." + +#: actions/emailsettings.php:480 actions/smssettings.php:555 +msgid "New incoming email address added." +msgstr "Dodano nowy przychodzący adres e-mail." + +#: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:87 +#: lib/publicgroupnav.php:93 +msgid "Popular notices" +msgstr "Popularne wpisy" + +#: actions/favorited.php:67 +#, php-format +msgid "Popular notices, page %d" +msgstr "Popularne wpisy, strona %d" + +#: actions/favorited.php:79 +msgid "The most popular notices on the site right now." +msgstr "Najpopularniejsze wpisy na stronie w te chwili." + +#: actions/favorited.php:150 +msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet." +msgstr "" +"Ulubione wpisy są widoczne na tej stronie, ale nikt nie oznaczył jeszcze " +"żadnego jako ulubiony." + +#: actions/favorited.php:153 +msgid "" +"Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button " +"next to any notice you like." +msgstr "" +"Bądź pierwszym, który doda wpis do ulubionych naciskając przycisk ulubionego " +"obok wpisu, który Ci się podoba." + +#: actions/favorited.php:156 +#, php-format +msgid "" +"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a " +"notice to your favorites!" +msgstr "" +"Dlaczego nie [zarejestrujesz konta](%%action.register%%) i zostaniesz " +"pierwszym, który doda wpis do ulubionych!" + +#: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77 +#: lib/personalgroupnav.php:115 +#, php-format +msgid "%s's favorite notices" +msgstr "Ulubione wpisy użytkownika %s" + +#: actions/favoritesrss.php:115 +#, fuzzy, php-format +msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!" +msgstr "Aktualizacje od %1$s na %2$s!" + +#: actions/favor.php:79 +msgid "This notice is already a favorite!" +msgstr "Ten wpis jest już ulubiony!" + +#: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140 +msgid "Disfavor favorite" +msgstr "Usuń wpis z ulubionych" + +#: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87 +#: lib/publicgroupnav.php:89 +msgid "Featured users" +msgstr "Znani użytkownicy" + +#: actions/featured.php:71 +#, php-format +msgid "Featured users, page %d" +msgstr "Znani użytkownicy, strona %d" + +#: actions/featured.php:99 +#, php-format +msgid "A selection of some of the great users on %s" +msgstr "Wybór znanych użytkowników na %s" + +#: actions/file.php:34 +msgid "No notice id" +msgstr "Brak identyfikatora wpisu" + +#: actions/file.php:38 +msgid "No notice" +msgstr "Brak wpisu" + +#: actions/file.php:42 +msgid "No attachments" +msgstr "Brak załączników" + +#: actions/file.php:51 +msgid "No uploaded attachments" +msgstr "Nie wysłano załączników" + +#: actions/finishremotesubscribe.php:69 +msgid "Not expecting this response!" +msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź!" + +#: actions/finishremotesubscribe.php:80 +#, fuzzy +msgid "User being listened to does not exist." +msgstr "Obserwowany użytkownik nie istnieje." + +#: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59 +msgid "You can use the local subscription!" +msgstr "Można używać lokalnej subskrypcji!" + +#: actions/finishremotesubscribe.php:96 +msgid "That user has blocked you from subscribing." +msgstr "Ten użytkownik zablokował Cię z subskrypcji." + +#: actions/finishremotesubscribe.php:106 +#, fuzzy +msgid "You are not authorized." +msgstr "Brak upoważnienia." + +#: actions/finishremotesubscribe.php:109 +#, fuzzy +msgid "Could not convert request token to access token." +msgstr "Nie można przekonwertować tokenów żądań na tokeny dostępu." + +#: actions/finishremotesubscribe.php:114 +#, fuzzy +msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol." +msgstr "Nieznana wersja protokołu OMB." + +#: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306 +msgid "Error updating remote profile" +msgstr "Błąd podczas aktualizowania zdalnego profilu" + +#: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86 +#: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83 +#: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263 +msgid "No such group." +msgstr "Nie ma takiej grupy." + +#: actions/getfile.php:75 +#, fuzzy +msgid "No such file." +msgstr "Nie ma takiego wpisu." + +#: actions/getfile.php:79 +#, fuzzy +msgid "Cannot read file." +msgstr "Utracono plik." + +#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71 +#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46 +#: lib/profileformaction.php:70 +msgid "No profile specified." +msgstr "Nie podano profilu." + +#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76 +#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46 +#: lib/profileformaction.php:77 +msgid "No profile with that ID." +msgstr "Brak profilu o tym identyfikatorze." + +#: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81 +#: actions/makeadmin.php:81 +msgid "No group specified." +msgstr "Nie podano grupy." + +#: actions/groupblock.php:91 +msgid "Only an admin can block group members." +msgstr "Tylko administrator może blokować członków grupy." + +#: actions/groupblock.php:95 +msgid "User is already blocked from group." +msgstr "Użytkownik został już zablokował w grupie." + +#: actions/groupblock.php:100 +msgid "User is not a member of group." +msgstr "Użytkownik nie jest członkiem grupy." + +#: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314 +msgid "Block user from group" +msgstr "Zablokuj użytkownika w grupie" + +#: actions/groupblock.php:162 +#, php-format +msgid "" +"Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will " +"be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the " +"group in the future." +msgstr "" +"Jesteś pewny, że chcesz zablokować użytkownika \"%s\" w grupie \"%s\"? " +"Zostanie usunięty z grupy, nie będzie mógł wysyłać wpisów i zasubskrybować " +"grupy w przyszłości." + +#: actions/groupblock.php:178 +msgid "Do not block this user from this group" +msgstr "Nie blokuj tego użytkownika w tej grupie" + +#: actions/groupblock.php:179 +msgid "Block this user from this group" +msgstr "Zablokuj tego użytkownika w tej grupie" + +#: actions/groupblock.php:196 +msgid "Database error blocking user from group." +msgstr "Błąd bazy danych podczas blokowania użytkownika w grupie." + +#: actions/groupbyid.php:74 +msgid "No ID" +msgstr "Brak identyfikatora" + +#: actions/groupdesignsettings.php:68 +msgid "You must be logged in to edit a group." +msgstr "Musisz być zalogowany, aby zmodyfikować grupę." + +#: actions/groupdesignsettings.php:141 +msgid "Group design" +msgstr "Wygląd grupy" + +#: actions/groupdesignsettings.php:152 +msgid "" +"Customize the way your group looks with a background image and a colour " +"palette of your choice." +msgstr "Dostosuj wygląd grupy za pomocą wybranego obrazu tła i palety kolorów." + +#: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186 +#: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464 +msgid "Couldn't update your design." +msgstr "Nie można zaktualizować wyglądu." + +#: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296 +#: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220 +#: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273 +msgid "Unable to save your design settings!" +msgstr "Nie można zapisać ustawień wyglądu!" + +#: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231 +msgid "Design preferences saved." +msgstr "Zapisano preferencje wyglądu." + +#: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192 +msgid "Group logo" +msgstr "Logo grupy" + +#: actions/grouplogo.php:150 +#, php-format +msgid "" +"You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s." +msgstr "Można wysłać obraz logo grupy. Maksymalny rozmiar pliku to %s." + +#: actions/grouplogo.php:362 +msgid "Pick a square area of the image to be the logo." +msgstr "Wybierz kwadratowy obszar obrazu, który będzie logo." + +#: actions/grouplogo.php:396 +msgid "Logo updated." +msgstr "Zaktualizowano logo." + +#: actions/grouplogo.php:398 +msgid "Failed updating logo." +msgstr "Zaktualizowanie logo nie powiodło się." + +#: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92 +#, php-format +msgid "%s group members" +msgstr "Członkowie grupy %s" + +#: actions/groupmembers.php:96 +#, php-format +msgid "%s group members, page %d" +msgstr "Członkowie grupy %s, strona %d" + +#: actions/groupmembers.php:111 +msgid "A list of the users in this group." +msgstr "Lista użytkowników znajdujących się w tej grupie." + +#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:439 lib/groupnav.php:107 +msgid "Admin" +msgstr "Administrator" + +#: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69 +msgid "Block" +msgstr "Zablokuj" + +#: actions/groupmembers.php:441 +msgid "Make user an admin of the group" +msgstr "Uczyń użytkownika administratorem grupy" + +#: actions/groupmembers.php:473 +msgid "Make Admin" +msgstr "Uczyń administratorem" + +#: actions/groupmembers.php:473 +msgid "Make this user an admin" +msgstr "Uczyń tego użytkownika administratorem" + +#: actions/grouprss.php:133 +#, fuzzy, php-format +msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!" +msgstr "Aktualizacje od %1$s na %2$s!" + +#: actions/groupsearch.php:52 +#, php-format +msgid "" +"Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. " +"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more." +msgstr "" +"Znajdź grupy na %%site.name%% według ich nazwy, położenia lub opisu. Oddziel " +"terminy spacjami; muszą mieć trzy znaki lub więcej." + +#: actions/groupsearch.php:58 +msgid "Group search" +msgstr "Znajdź grupę" + +#: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117 +#: actions/peoplesearch.php:83 +msgid "No results." +msgstr "Brak wyników." + +#: actions/groupsearch.php:82 +#, php-format +msgid "" +"If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action." +"newgroup%%) yourself." +msgstr "" +"Jeśli nie możesz znaleźć grupy, której szukasz, możesz sam [ją utworzyć](%%" +"action.newgroup%%)." + +#: actions/groupsearch.php:85 +#, php-format +msgid "" +"Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%" +"action.newgroup%%) yourself!" +msgstr "" +"Dlaczego nie [zarejestrujesz konta](%%action.register%%) i sam [utworzysz " +"grupę](%%action.newgroup%%)!" + +#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81 +#: lib/subgroupnav.php:98 +msgid "Groups" +msgstr "Grupy" + +#: actions/groups.php:64 +#, php-format +msgid "Groups, page %d" +msgstr "Grupy, strona %d" + +#: actions/groups.php:90 +#, php-format +msgid "" +"%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar " +"interests. After you join a group you can send messages to all other members " +"using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching " +"for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup" +"%%%%)" +msgstr "" +"Grupy %%%%site.name%%%% umożliwiają znalezienie i rozmawianie z osobami o " +"podobnych zainteresowaniach. Po dołączeniu do grupy można wysyłać wiadomości " +"do wszystkich członków używając składni \"!nazwagrupy\". Nie widzisz grupy, " +"która Cię interesuje? Spróbuj ją [znaleźć](%%%%action.groupsearch%%%%) lub " +"[założyć własną!](%%%%action.newgroup%%%%)" + +#: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122 +msgid "Create a new group" +msgstr "Utwórz nową grupę" + +#: actions/groupunblock.php:91 +msgid "Only an admin can unblock group members." +msgstr "Tylko administrator może odblokowywać członków grupy." + +#: actions/groupunblock.php:95 +msgid "User is not blocked from group." +msgstr "Użytkownik nie został zablokowany w grupie." + +#: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77 +msgid "Error removing the block." +msgstr "Błąd podczas usuwania blokady." + +#: actions/imsettings.php:59 +msgid "IM Settings" +msgstr "Ustawienia komunikatora" + +#: actions/imsettings.php:70 +#, php-format +msgid "" +"You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%" +"doc.im%%). Configure your address and settings below." +msgstr "" +"Można wysyłać i odbierać wpisy przez [komunikator](%%doc.im%%) Jabber/GTalk. " +"Skonfiguruj adres i ustawienia poniżej." + +#: actions/imsettings.php:89 +#, fuzzy +msgid "IM is not available." +msgstr "Ta strona nie jest dostępna w " + +#: actions/imsettings.php:106 +msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address." +msgstr "Obecnie potwierdzone adresy Jabbera/GTalk." + +#: actions/imsettings.php:114 +#, php-format +msgid "" +"Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a " +"message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)" +msgstr "" +"Oczekiwanie na potwierdzenie tego adresu. Sprawdź swoje konto Jabbera/GTalk, " +"czy otrzymałeś wiadomość z dalszymi instrukcjami (dodałeś %s do listy " +"znajomych?)." + +#: actions/imsettings.php:124 +msgid "IM Address" +msgstr "Adres komunikatora" + +#: actions/imsettings.php:126 +#, php-format +msgid "" +"Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to " +"add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk." +msgstr "" +"Adres Jabbera lub GTalk, taki jak \"NazwaUżytkownika@przykład.org\". " +"Najpierw upewnij się, że dodałeś %s do listy znajomych w komunikatorze lub " +"na GTalk." + +#: actions/imsettings.php:143 +msgid "Send me notices through Jabber/GTalk." +msgstr "Wyślij mi wpisy przez Jabbera/GTalk." + +#: actions/imsettings.php:148 +msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes." +msgstr "Wyślij wpis, kiedy zmieni się mój status na Jabberze/GTalk." + +#: actions/imsettings.php:153 +msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to." +msgstr "" +"Wyślij mi odpowiedzi przez Jabbera/GTalk od osób, których nie subskrybuję." + +#: actions/imsettings.php:159 +msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address." +msgstr "Opublikuj MicroID adresu Jabbera/GTalk." + +#: actions/imsettings.php:285 +msgid "No Jabber ID." +msgstr "Brak identyfikatora Jabbera." + +#: actions/imsettings.php:292 +msgid "Cannot normalize that Jabber ID" +msgstr "Nie można znormalizować tego identyfikatora Jabbera" + +#: actions/imsettings.php:296 +msgid "Not a valid Jabber ID" +msgstr "To nie jest prawidłowy identyfikator Jabbera" + +#: actions/imsettings.php:299 +msgid "That is already your Jabber ID." +msgstr "Ten identyfikator Jabbera jest już Twój." + +#: actions/imsettings.php:302 +msgid "Jabber ID already belongs to another user." +msgstr "Identyfikator Jabbera należy już do innego użytkownika." + +#: actions/imsettings.php:327 +#, php-format +msgid "" +"A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %" +"s for sending messages to you." +msgstr "" +"Kod potwierdzający został wysłany na dodany adres komunikatora. Musisz " +"zaakceptować otrzymywanie wiadomości od %s." + +#: actions/imsettings.php:387 +msgid "That is not your Jabber ID." +msgstr "To nie jest Twój identyfikator Jabbera." + +#: actions/inbox.php:59 +#, php-format +msgid "Inbox for %s - page %d" +msgstr "Odebrane wiadomości użytkownika %s - strona %d" + +#: actions/inbox.php:62 +#, php-format +msgid "Inbox for %s" +msgstr "Odebrane wiadomości użytkownika %s" + +#: actions/inbox.php:115 +msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages." +msgstr "" +"To jest skrzynka odbiorcza, która wyświetla przychodzące wiadomości prywatne." + +#: actions/invite.php:39 +msgid "Invites have been disabled." +msgstr "Zaproszenia zostały wyłączone." + +#: actions/invite.php:41 +#, php-format +msgid "You must be logged in to invite other users to use %s" +msgstr "" +"Należy być zalogowanym, aby zapraszać innych użytkowników do używania %s" + +#: actions/invite.php:72 +#, php-format +msgid "Invalid email address: %s" +msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail: %s" + +#: actions/invite.php:110 +msgid "Invitation(s) sent" +msgstr "Wysłano zaproszenia" + +#: actions/invite.php:112 +msgid "Invite new users" +msgstr "Zaproś nowych użytkowników" + +#: actions/invite.php:128 +msgid "You are already subscribed to these users:" +msgstr "Jesteś już zasubskrybowany do tych użytkowników:" + +#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 +#, php-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: actions/invite.php:136 +msgid "" +"These people are already users and you were automatically subscribed to them:" +msgstr "" +"Te osoby są już użytkownikami i zostałeś do nich automatycznie " +"zasubskrybowany:" + +#: actions/invite.php:144 +msgid "Invitation(s) sent to the following people:" +msgstr "Wysłano zaproszenia do następujących osób:" + +#: actions/invite.php:150 +msgid "" +"You will be notified when your invitees accept the invitation and register " +"on the site. Thanks for growing the community!" +msgstr "" +"Zostaniesz powiadomiony, kiedy ktoś zaakceptuje zaproszenie i zarejestruje " +"się na stronie. Dziękujemy za pomoc w zwiększaniu społeczności!" + +#: actions/invite.php:162 +msgid "" +"Use this form to invite your friends and colleagues to use this service." +msgstr "" +"Użyj tego formularza, aby zaprosić przyjaciół i kolegów do używania tej " +"usługi." + +#: actions/invite.php:187 +msgid "Email addresses" +msgstr "Adresy e-mail" + +#: actions/invite.php:189 +msgid "Addresses of friends to invite (one per line)" +msgstr "Adresy przyjaciół, których zapraszasz (jeden na wiersz)" + +#: actions/invite.php:192 +msgid "Personal message" +msgstr "Osobista wiadomość" + +#: actions/invite.php:194 +msgid "Optionally add a personal message to the invitation." +msgstr "Opcjonalnie dodaj osobistą wiadomość do zaproszenia." + +#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:208 +msgid "Send" +msgstr "Wyślij" + +#: actions/invite.php:226 +#, php-format +msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s" +msgstr "%1$s zapraszają Cię, abyś dołączył do nich w %2$s" + +#: actions/invite.php:228 +#, php-format +msgid "" +"%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n" +"\n" +"%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people " +"you know and people who interest you.\n" +"\n" +"You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online " +"with people who know about you. It's also great for meeting new people who " +"share your interests.\n" +"\n" +"%1$s said:\n" +"\n" +"%4$s\n" +"\n" +"You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n" +"\n" +"%5$s\n" +"\n" +"If you'd like to try the service, click on the link below to accept the " +"invitation.\n" +"\n" +"%6$s\n" +"\n" +"If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your " +"time.\n" +"\n" +"Sincerely, %2$s\n" +msgstr "" +"Użytkownik %1$s zapraszają Cię, abyś dołączył do nich w %2$s (%3$s).\n" +"\n" +"%2$s jest usługą mikroblogowania, która umożliwia pozostawanie w kontakcie z " +"osobami, których znasz i z tymi, którzy Cię interesują.\n" +"\n" +"Możesz także dzielić się w sieci nowinkami o sobie, swoimi przemyśleniami, " +"lub swoim życiem z osobami, którzy Cię znają. To także wspaniały sposób na " +"poznawanie nowych osób, którzy dzielą Twoje zainteresowania.\n" +"\n" +"Użytkownik %1$s powiedział:\n" +"\n" +"%4$s\n" +"\n" +"Możesz zobaczyć stronę profilu %1$s na %2$s tutaj:\n" +"\n" +"%5$s\n" +"\n" +"Jeśli chcesz wypróbować usługę, naciśnij na poniższy odnośnik, aby " +"zaakceptować zaproszenie.\n" +"\n" +"%6$s\n" +"\n" +"Jeśli nie, możesz zignorować tę wiadomość. Dziękujemy za Twoją cierpliwość i " +"czas.\n" +"\n" +"Z poważaniem, %2$s\n" + +#: actions/joingroup.php:60 +msgid "You must be logged in to join a group." +msgstr "Musisz być zalogowany, aby dołączyć do grupy." + +#: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217 +msgid "You are already a member of that group" +msgstr "Jesteś już członkiem tej grupy" + +#: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234 +#, php-format +msgid "Could not join user %s to group %s" +msgstr "Nie można dołączyć użytkownika %s do grupy %s" + +#: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239 +#, php-format +msgid "%s joined group %s" +msgstr "Użytkownik %s dołączył do grupy %s" + +#: actions/leavegroup.php:60 +msgid "You must be logged in to leave a group." +msgstr "Musisz być zalogowany, aby opuścić grupę." + +#: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268 +msgid "You are not a member of that group." +msgstr "Nie jesteś członkiem tej grupy." + +#: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278 +msgid "Could not find membership record." +msgstr "Nie można znaleźć wpisu członkostwa." + +#: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284 +#, php-format +msgid "Could not remove user %s to group %s" +msgstr "Nie można usunąć użytkownika %s z grupy %s" + +#: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289 +#, php-format +msgid "%s left group %s" +msgstr "Użytkownik %s opuścił grupę %s" + +#: actions/login.php:79 actions/register.php:137 +msgid "Already logged in." +msgstr "Jesteś już zalogowany." + +#: actions/login.php:110 actions/login.php:120 +#, fuzzy +msgid "Invalid or expired token." +msgstr "Nieprawidłowa zawartość wpisu" + +#: actions/login.php:143 +msgid "Incorrect username or password." +msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło." + +#: actions/login.php:149 +#, fuzzy +msgid "Error setting user. You are probably not authorized." +msgstr "Brak upoważnienia." + +#: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:457 +#: lib/logingroupnav.php:79 +msgid "Login" +msgstr "Zaloguj się" + +#: actions/login.php:243 +msgid "Login to site" +msgstr "Zaloguj się na stronie" + +#: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106 +#: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 +#: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131 +msgid "Nickname" +msgstr "Pseudonim" + +#: actions/login.php:249 actions/register.php:428 +#: lib/accountsettingsaction.php:116 +msgid "Password" +msgstr "Hasło" + +#: actions/login.php:252 actions/register.php:477 +msgid "Remember me" +msgstr "Zapamiętaj mnie" + +#: actions/login.php:253 actions/register.php:479 +msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!" +msgstr "" +"Automatyczne logowanie. Nie użyj na komputerach używanych przez wiele osób!" + +#: actions/login.php:263 +msgid "Lost or forgotten password?" +msgstr "Zgubione lub zapomniane hasło?" + +#: actions/login.php:282 +msgid "" +"For security reasons, please re-enter your user name and password before " +"changing your settings." +msgstr "" +"Z powodów bezpieczeństwa ponownie podaj nazwę użytkownika i hasło przed " +"zmienianiem ustawień." + +#: actions/login.php:286 +#, fuzzy, php-format +msgid "" +"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]" +"(%%action.register%%) a new account." +msgstr "" +"Zaloguj się za pomocą nazwy użytkownika i hasła. Nie masz ich jeszcze? " +"[Zarejestruj](%%action.register%%) nowe konto lub wypróbuj [OpenID](%%action." +"openidlogin%%). " + +#: actions/makeadmin.php:91 +msgid "Only an admin can make another user an admin." +msgstr "Tylko administrator może uczynić innego użytkownika administratorem." + +#: actions/makeadmin.php:95 +#, php-format +msgid "%s is already an admin for group \"%s\"." +msgstr "Użytkownika %s jest już administratorem grupy \"%s\"." + +#: actions/makeadmin.php:132 +#, php-format +msgid "Can't get membership record for %s in group %s" +msgstr "Nie można uzyskać wpisu członkostwa użytkownika %s w grupie %s" + +#: actions/makeadmin.php:145 +#, php-format +msgid "Can't make %s an admin for group %s" +msgstr "Nie można uczynić %s administratorem grupy %s" + +#: actions/microsummary.php:69 +msgid "No current status" +msgstr "Brak obecnego statusu" + +#: actions/newgroup.php:53 +msgid "New group" +msgstr "Nowa grupa" + +#: actions/newgroup.php:110 +msgid "Use this form to create a new group." +msgstr "Użyj tego formularza, aby utworzyć nową grupę." + +#: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231 +msgid "New message" +msgstr "Nowa wiadomość" + +#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367 +msgid "You can't send a message to this user." +msgstr "Nie można wysłać wiadomości do tego użytkownika." + +#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351 +#: lib/command.php:424 +msgid "No content!" +msgstr "Brak zawartości!" + +#: actions/newmessage.php:158 +msgid "No recipient specified." +msgstr "Nie podano odbiorcy." + +#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370 +msgid "" +"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." +msgstr "Nie wysyłaj wiadomości do siebie, po prostu powiedz to sobie po cichu." + +#: actions/newmessage.php:181 +msgid "Message sent" +msgstr "Wysłano wiadomość" + +#: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375 +#, php-format +msgid "Direct message to %s sent" +msgstr "Wysłano bezpośrednią wiadomość do użytkownika %s" + +#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:233 lib/channel.php:170 +msgid "Ajax Error" +msgstr "Błąd AJAX" + +#: actions/newnotice.php:69 +msgid "New notice" +msgstr "Nowy wpis" + +#: actions/newnotice.php:199 +msgid "Notice posted" +msgstr "Wysłano wpis" + +#: actions/noticesearch.php:68 +#, php-format +msgid "" +"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms " +"by spaces; they must be 3 characters or more." +msgstr "" +"Znajdź wpisy na %%site.name%% według ich zawartości. Oddziel wyszukiwane " +"terminy spacjami. Terminy muszą mieć trzy znaki lub więcej." + +#: actions/noticesearch.php:78 +msgid "Text search" +msgstr "Znajdź tekst" + +#: actions/noticesearch.php:91 +#, php-format +msgid "Search results for \"%s\" on %s" +msgstr "Wyniki wyszukiwania dla \"%s\" na %s" + +#: actions/noticesearch.php:121 +#, php-format +msgid "" +"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?" +"status_textarea=%s)!" +msgstr "" +"Zostań pierwszym, który [wyśle coś na ten temat](%%%%action.newnotice%%%%?" +"status_textarea=%s)!" + +#: actions/noticesearch.php:124 +#, fuzzy, php-format +msgid "" +"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to " +"[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!" +msgstr "" +"Dlaczego nie [zarejestrujesz konta](%%%%action.register%%%%) i zostaniesz " +"pierwszym, który [wyśle coś na ten temat](%%%%action.newnotice%%%%?" +"status_textarea=%s)!" + +#: actions/noticesearchrss.php:89 +#, fuzzy, php-format +msgid "Updates with \"%s\"" +msgstr "Aktualizacje ze znacznikiem %1$s na %2$s!" + +#: actions/noticesearchrss.php:91 +#, fuzzy, php-format +msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!" +msgstr "Wszystkie aktualizacje pasujące do wyszukiwanego terminu \"%s\"" + +#: actions/nudge.php:85 +msgid "" +"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet." +msgstr "" +"Ten użytkownik nie pozwala na szturchnięcia lub nie potwierdził lub nie " +"ustawił jeszcze swojego adresu e-mail." + +#: actions/nudge.php:94 +msgid "Nudge sent" +msgstr "Wysłano szturchnięcie" + +#: actions/nudge.php:97 +msgid "Nudge sent!" +msgstr "Wysłano szturchnięcie!" + +#: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100 +msgid "Notice has no profile" +msgstr "Wpis nie posiada profilu" + +#: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180 +#, php-format +msgid "%1$s's status on %2$s" +msgstr "Status użytkownika %1$s na %2$s" + +#: actions/oembed.php:157 +#, fuzzy +msgid "content type " +msgstr "Zawartość" + +#: actions/oembed.php:160 +msgid "Only " +msgstr "" + +#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:999 +#: lib/api.php:1027 lib/api.php:1137 +msgid "Not a supported data format." +msgstr "To nie jest obsługiwany format danych." + +#: actions/opensearch.php:64 +msgid "People Search" +msgstr "Wyszukiwanie osób" + +#: actions/opensearch.php:67 +msgid "Notice Search" +msgstr "Wyszukiwanie wpisów" + +#: actions/othersettings.php:60 +msgid "Other Settings" +msgstr "Inne ustawienia" + +#: actions/othersettings.php:71 +msgid "Manage various other options." +msgstr "Zarządzaj różnymi innymi opcjami." + +#: actions/othersettings.php:108 +msgid " (free service)" +msgstr "" + +#: actions/othersettings.php:116 +msgid "Shorten URLs with" +msgstr "Skracaj adresy URL za pomocą" + +#: actions/othersettings.php:117 +msgid "Automatic shortening service to use." +msgstr "Używana automatyczna usługa skracania." + +#: actions/othersettings.php:122 +msgid "View profile designs" +msgstr "Wyświetl ustawienia wyglądu profilu" + +#: actions/othersettings.php:123 +msgid "Show or hide profile designs." +msgstr "Wyświetl lub ukryj ustawienia wyglądu profilu." + +#: actions/othersettings.php:153 +msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)." +msgstr "Adres URL usługi skracania jest za długi (maksymalnie 50 znaków)." + +#: actions/outbox.php:58 +#, php-format +msgid "Outbox for %s - page %d" +msgstr "Wysłane wiadomości użytkownika %s - strona %d" + +#: actions/outbox.php:61 +#, php-format +msgid "Outbox for %s" +msgstr "Wysłane wiadomości użytkownika %s" + +#: actions/outbox.php:116 +msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent." +msgstr "To są wiadomości wysłane, czyli prywatne wiadomości, które wysłałeś." + +#: actions/passwordsettings.php:58 +msgid "Change password" +msgstr "Zmień hasło" + +#: actions/passwordsettings.php:69 +msgid "Change your password." +msgstr "Zmień hasło." + +#: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231 +msgid "Password change" +msgstr "Zmiana hasła" + +#: actions/passwordsettings.php:104 +msgid "Old password" +msgstr "Stare hasło" + +#: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235 +msgid "New password" +msgstr "Nowe hasło" + +#: actions/passwordsettings.php:109 +msgid "6 or more characters" +msgstr "6 lub więcej znaków" + +#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239 +#: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134 +msgid "Confirm" +msgstr "Potwierdź" + +#: actions/passwordsettings.php:113 +msgid "same as password above" +msgstr "takie samo jak hasło powyżej" + +#: actions/passwordsettings.php:117 +msgid "Change" +msgstr "Zmień" + +#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230 +msgid "Password must be 6 or more characters." +msgstr "Hasło musi mieć sześć lub więcej znaków." + +#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233 +msgid "Passwords don't match." +msgstr "Hasła nie pasują do siebie." + +#: actions/passwordsettings.php:165 +msgid "Incorrect old password" +msgstr "Niepoprawne stare hasło" + +#: actions/passwordsettings.php:181 +msgid "Error saving user; invalid." +msgstr "Błąd podczas zapisywania użytkownika; nieprawidłowy." + +#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368 +msgid "Can't save new password." +msgstr "Nie można zapisać nowego hasła." + +#: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211 +msgid "Password saved." +msgstr "Zapisano hasło." + +#: actions/peoplesearch.php:52 +#, php-format +msgid "" +"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " +"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more." +msgstr "" +"Znajdź osoby na %%site.name%% według ich nazwiska, położenia lub " +"zainteresowań. Oddziel wyszukiwane terminy spacjami. Terminy muszą mieć trzy " +"znaki lub więcej." + +#: actions/peoplesearch.php:58 +msgid "People search" +msgstr "Wyszukiwanie osób" + +#: actions/peopletag.php:70 +#, php-format +msgid "Not a valid people tag: %s" +msgstr "Nieprawidłowy znacznik osób: %s" + +#: actions/peopletag.php:144 +#, php-format +msgid "Users self-tagged with %s - page %d" +msgstr "Użytkownicy używający znacznika %s - strona %d" + +#: actions/postnotice.php:84 +msgid "Invalid notice content" +msgstr "Nieprawidłowa zawartość wpisu" + +#: actions/postnotice.php:90 +#, php-format +msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’." +msgstr "" + +#: actions/profilesettings.php:60 +msgid "Profile settings" +msgstr "Ustawienia profilu" + +#: actions/profilesettings.php:71 +msgid "" +"You can update your personal profile info here so people know more about you." +msgstr "" +"Tutaj można zaktualizować osobiste informacje w profilu, aby inni mogli " +"lepiej Cię poznać." + +#: actions/profilesettings.php:99 +msgid "Profile information" +msgstr "Informacje o profilu" + +#: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154 +msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces" +msgstr "1-64 małe litery lub liczby, bez spacji i znaków przestankowych" + +#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447 +#: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104 +#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149 +msgid "Full name" +msgstr "Imię i nazwisko" + +#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452 +#: lib/groupeditform.php:161 +msgid "Homepage" +msgstr "Strona domowa" + +#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454 +msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site" +msgstr "Adres URL strony domowej, bloga lub profilu na innej stronie" + +#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460 +#, fuzzy, php-format +msgid "Describe yourself and your interests in %d chars" +msgstr "Opisz się i swoje zainteresowania w 140 znakach" + +#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463 +#, fuzzy +msgid "Describe yourself and your interests" +msgstr "Opisz się i swoje " + +#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465 +msgid "Bio" +msgstr "O mnie" + +#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470 +#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112 +#: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177 +#: lib/userprofile.php:164 +msgid "Location" +msgstr "Położenie" + +#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472 +msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"" +msgstr "Gdzie jesteś, np. \"miasto, województwo (lub region), kraj\"" + +#: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149 +#: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106 +#: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209 +msgid "Tags" +msgstr "Znaczniki" + +#: actions/profilesettings.php:140 +msgid "" +"Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated" +msgstr "" +"Znaczniki dla siebie (litery, liczby, -, . i _), oddzielone przecinkami lub " +"spacjami" + +#: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:309 +msgid "Language" +msgstr "Język" + +#: actions/profilesettings.php:145 +msgid "Preferred language" +msgstr "Preferowany język" + +#: actions/profilesettings.php:154 +msgid "Timezone" +msgstr "Strefa czasowa" + +#: actions/profilesettings.php:155 +msgid "What timezone are you normally in?" +msgstr "W jakiej strefie czasowej zwykle się znajdujesz?" + +#: actions/profilesettings.php:160 +msgid "" +"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)" +msgstr "" +"Automatycznie zasubskrybuj każdego, kto mnie zasubskrybuje (najlepsze dla " +"botów)" + +#: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223 +#, fuzzy, php-format +msgid "Bio is too long (max %d chars)." +msgstr "Wpis \"O mnie\" jest za długi (maksymalnie 140 znaków)." + +#: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165 +msgid "Timezone not selected." +msgstr "Nie wybrano strefy czasowej." + +#: actions/profilesettings.php:234 +msgid "Language is too long (max 50 chars)." +msgstr "Język jest za długi (maksymalnie 50 znaków)." + +#: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178 +#, php-format +msgid "Invalid tag: \"%s\"" +msgstr "Nieprawidłowy znacznik: \"%s\"" + +#: actions/profilesettings.php:295 +msgid "Couldn't update user for autosubscribe." +msgstr "Nie można zaktualizować użytkownika do automatycznej subskrypcji." + +#: actions/profilesettings.php:328 +msgid "Couldn't save profile." +msgstr "Nie można zapisać profilu." + +#: actions/profilesettings.php:336 +msgid "Couldn't save tags." +msgstr "Nie można zapisać znaczników." + +#: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126 +msgid "Settings saved." +msgstr "Zapisano ustawienia." + +#: actions/public.php:83 +#, php-format +msgid "Beyond the page limit (%s)" +msgstr "Poza ograniczeniem strony (%s)" + +#: actions/public.php:92 +msgid "Could not retrieve public stream." +msgstr "Nie można pobrać publicznego strumienia." + +#: actions/public.php:129 +#, php-format +msgid "Public timeline, page %d" +msgstr "Publiczna oś czasu, strona %d" + +#: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79 +msgid "Public timeline" +msgstr "Publiczna oś czasu" + +#: actions/public.php:151 +msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)" +msgstr "Kanał publicznego strumienia (RSS 1.0)" + +#: actions/public.php:155 +msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)" +msgstr "Kanał publicznego strumienia (RSS 2.0)" + +#: actions/public.php:159 +msgid "Public Stream Feed (Atom)" +msgstr "Kanał publicznego strumienia (Atom)" + +#: actions/public.php:179 +#, php-format +msgid "" +"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything " +"yet." +msgstr "" +"To jest publiczna oś czasu dla %%site.name%%, ale nikt jeszcze nic nie " +"wysłał." + +#: actions/public.php:182 +msgid "Be the first to post!" +msgstr "Zostań pierwszym, który coś wyśle!" + +#: actions/public.php:186 +#, php-format +msgid "" +"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!" +msgstr "" +"Dlaczego nie [zarejestrujesz konta](%%action.register%%) i zostaniesz " +"pierwszym, który coś wyśle!" + +#: actions/public.php:233 +#, php-format +msgid "" +"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-" +"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) " +"tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with " +"friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))" +msgstr "" +"To jest %%site.name%%, usługa [mikroblogowania](http://pl.wikipedia.org/wiki/" +"Mikroblog) oparta na wolnym narzędziu [StatusNet](http://status.net/). " +"[Dołącz teraz](%%action.register%%), aby dzielić się wpisami o sobie z " +"przyjaciółmi, rodziną i kolegami! ([Przeczytaj więcej](%%doc.help%%))" + +#: actions/public.php:238 +#, php-format +msgid "" +"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-" +"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) " +"tool." +msgstr "" +"To jest %%site.name%%, usługa [mikroblogowania](http://pl.wikipedia.org/wiki/" +"Mikroblog) oparta na wolnym narzędziu [StatusNet](http://status.net/)." + +#: actions/publictagcloud.php:57 +msgid "Public tag cloud" +msgstr "Publiczna chmura znaczników" + +#: actions/publictagcloud.php:63 +#, php-format +msgid "These are most popular recent tags on %s " +msgstr "To są najpopularniejsze ostatnie znaczniki na %s " + +#: actions/publictagcloud.php:69 +#, php-format +msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet." +msgstr "" +"Nikt jeszcze nie wysłał wpisu za pomocą [znacznika hasha](%%doc.tags%%)." + +#: actions/publictagcloud.php:72 +msgid "Be the first to post one!" +msgstr "Zostań pierwszym, który go wyśle!" + +#: actions/publictagcloud.php:75 +#, php-format +msgid "" +"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post " +"one!" +msgstr "" +"Dlaczego nie [zarejestrujesz konta](%%action.register%%) i zostaniesz " +"pierwszym, który go wyśle!" + +#: actions/publictagcloud.php:135 +msgid "Tag cloud" +msgstr "Chmura znaczników" + +#: actions/recoverpassword.php:36 +msgid "You are already logged in!" +msgstr "Jesteś już zalogowany!" + +#: actions/recoverpassword.php:62 +msgid "No such recovery code." +msgstr "Nie ma takiego kodu przywracania." + +#: actions/recoverpassword.php:66 +msgid "Not a recovery code." +msgstr "To nie jest kod przywracania." + +#: actions/recoverpassword.php:73 +msgid "Recovery code for unknown user." +msgstr "Kod przywracania dla nieznanego użytkownika." + +#: actions/recoverpassword.php:86 +msgid "Error with confirmation code." +msgstr "Błąd kodu potwierdzającego." + +#: actions/recoverpassword.php:97 +msgid "This confirmation code is too old. Please start again." +msgstr "Kod potwierdzający jest za stary. Rozpocznij ponownie." + +#: actions/recoverpassword.php:111 +msgid "Could not update user with confirmed email address." +msgstr "Nie można zaktualizować użytkownika z potwierdzonym adresem e-mail." + +#: actions/recoverpassword.php:152 +msgid "" +"If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to " +"the email address you have stored in your account." +msgstr "" + +#: actions/recoverpassword.php:158 +msgid "You have been identified. Enter a new password below. " +msgstr "" + +#: actions/recoverpassword.php:188 +msgid "Password recovery" +msgstr "" + +#: actions/recoverpassword.php:191 +msgid "Nickname or email address" +msgstr "" + +#: actions/recoverpassword.php:193 +msgid "Your nickname on this server, or your registered email address." +msgstr "Twój pseudonim na tym serwerze lub zarejestrowany adres e-mail." + +#: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200 +msgid "Recover" +msgstr "Przywróć" + +#: actions/recoverpassword.php:208 +msgid "Reset password" +msgstr "Przywróć hasło" + +#: actions/recoverpassword.php:209 +msgid "Recover password" +msgstr "Przywróć hasło" + +#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322 +msgid "Password recovery requested" +msgstr "Zażądano przywracania hasła" + +#: actions/recoverpassword.php:213 +msgid "Unknown action" +msgstr "Nieznane działanie" + +#: actions/recoverpassword.php:236 +msgid "6 or more characters, and don't forget it!" +msgstr "6 lub więcej znaków, i nie zapomnij go!" + +#: actions/recoverpassword.php:240 +msgid "Same as password above" +msgstr "Takie samo jak powyższe hasło" + +#: actions/recoverpassword.php:243 +msgid "Reset" +msgstr "Przywróć" + +#: actions/recoverpassword.php:252 +msgid "Enter a nickname or email address." +msgstr "Podaj pseudonim lub adres e-mail." + +#: actions/recoverpassword.php:272 +msgid "No user with that email address or username." +msgstr "Brak użytkownika z tym adresem e-mail lub nazwą użytkownika." + +#: actions/recoverpassword.php:287 +msgid "No registered email address for that user." +msgstr "Brak zarejestrowanych adresów e-mail dla tego użytkownika." + +#: actions/recoverpassword.php:301 +msgid "Error saving address confirmation." +msgstr "Błąd podczas zapisywania potwierdzenia adresu." + +#: actions/recoverpassword.php:325 +msgid "" +"Instructions for recovering your password have been sent to the email " +"address registered to your account." +msgstr "" +"Instrukcje przywracania hasła zostały wysłane na adres e-mail zarejestrowany " +"z Twoim kontem." + +#: actions/recoverpassword.php:344 +msgid "Unexpected password reset." +msgstr "Nieoczekiwane przywrócenie hasła." + +#: actions/recoverpassword.php:352 +msgid "Password must be 6 chars or more." +msgstr "Hasło musi mieć sześć lub więcej znaków." + +#: actions/recoverpassword.php:356 +msgid "Password and confirmation do not match." +msgstr "Hasło i potwierdzenie nie pasują do siebie." + +#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248 +msgid "Error setting user." +msgstr "Błąd podczas ustawiania użytkownika." + +#: actions/recoverpassword.php:382 +msgid "New password successfully saved. You are now logged in." +msgstr "Pomyślnie zapisano nowe hasło. Jesteś teraz zalogowany." + +#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404 +msgid "Sorry, only invited people can register." +msgstr "Przepraszamy, tylko zaproszone osoby mogą się rejestrować." + +#: actions/register.php:92 +msgid "Sorry, invalid invitation code." +msgstr "Przepraszamy, nieprawidłowy kod zaproszenia." + +#: actions/register.php:112 +msgid "Registration successful" +msgstr "Rejestracja powiodła się" + +#: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:454 +#: lib/logingroupnav.php:85 +msgid "Register" +msgstr "Zarejestruj się" + +#: actions/register.php:135 +msgid "Registration not allowed." +msgstr "Rejestracja nie jest dozwolona." + +#: actions/register.php:198 +msgid "You can't register if you don't agree to the license." +msgstr "" +"Nie możesz się zarejestrować, jeśli nie zgadzasz się z warunkami licencji." + +#: actions/register.php:201 +msgid "Not a valid email address." +msgstr "To nie jest prawidłowy adres e-mail." + +#: actions/register.php:212 +msgid "Email address already exists." +msgstr "Adres e-mail już istnieje." + +#: actions/register.php:243 actions/register.php:264 +msgid "Invalid username or password." +msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło." + +#: actions/register.php:342 +#, fuzzy +msgid "" +"With this form you can create a new account. You can then post notices and " +"link up to friends and colleagues. " +msgstr "" +"Za pomocą tego formularza można utworzyć nowe konto. Można wtedy wysyłać " +"wpisy i połączyć się z przyjaciółmi i kolegami. (Posiadasz identyfikator " +"[OpenID](http://openid.net/)? Wypróbuj [rejestracji OpenID](%%action." +"openidlogin%%)!)" + +#: actions/register.php:424 +msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required." +msgstr "" +"1-64 małe litery lub liczby, bez spacji i znaków przestankowych. Wymagane." + +#: actions/register.php:429 +msgid "6 or more characters. Required." +msgstr "6 lub więcej znaków. Wymagane." + +#: actions/register.php:433 +msgid "Same as password above. Required." +msgstr "Takie samo jak powyższe hasło. Wymagane." + +#: actions/register.php:437 actions/register.php:441 +#: actions/siteadminpanel.php:287 lib/accountsettingsaction.php:120 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: actions/register.php:438 actions/register.php:442 +msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery" +msgstr "Używane tylko do aktualizacji, ogłoszeń i przywracania hasła" + +#: actions/register.php:449 +msgid "Longer name, preferably your \"real\" name" +msgstr "Dłuższa nazwa, najlepiej twoje \"prawdziwe\" nazwisko" + +#: actions/register.php:493 +msgid "My text and files are available under " +msgstr "Moje teksty i pliki są dostępne na " + +#: actions/register.php:495 +msgid "Creative Commons Attribution 3.0" +msgstr "Creative Commons Uznanie Autorstwa 3.0" + +#: actions/register.php:496 +msgid "" +" except this private data: password, email address, IM address, and phone " +"number." +msgstr "" +" poza tymi prywatnymi danymi: hasło, adres e-mail, adres komunikatora i " +"numer telefonu." + +#: actions/register.php:537 +#, php-format +msgid "" +"Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may " +"want to...\n" +"\n" +"* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n" +"* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send " +"notices through instant messages.\n" +"* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that " +"share your interests. \n" +"* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell " +"others more about you. \n" +"* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have " +"missed. \n" +"\n" +"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service." +msgstr "" +"Gratulacje, %s! Witaj na %%%%site.name%%%%. Stąd możesz chcieć...\n" +"\n" +"* Przejść do [swojego profilu](%s) i wysłać swoją pierwszą wiadomość.\n" +"* Dodać [adres Jabbera/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), abyś mógł wysyłać " +"wpisy przez komunikatora.\n" +"* [Poszukać osób](%%%%action.peoplesearch%%%%), których możesz znać lub " +"którzy dzielą Twoje zainteresowania. \n" +"* Zaktualizować swoje [ustawienia profilu](%%%%action.profilesettings%%%%), " +"aby powiedzieć innym więcej o sobie. \n" +"* Przeczytać [dokumentację w sieci](%%%%doc.help%%%%), aby dowiedzieć się o " +"funkcjach, które mogłeś pominąć. \n" +"\n" +"Dziękujemy za zarejestrowanie się i mamy nadzieję, że używanie tej usługi " +"sprawi Ci przyjemność." + +#: actions/register.php:561 +msgid "" +"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how " +"to confirm your email address.)" +msgstr "" +"(Powinieneś właśnie otrzymać wiadomość e-mail, zawierającą instrukcje " +"potwierdzenia adresu e-mail)" + +#: actions/remotesubscribe.php:98 +#, php-format +msgid "" +"To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action." +"register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible " +"microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below." +msgstr "" +"Aby zasubskrybować, można [zalogować się](%%action.login%%) lub " +"[zarejestrować](%%action.register%%) nowe konto. Jeśli już posiadasz konto " +"na [zgodnej stronie mikroblogowania](%%doc.openmublog%%), podaj poniżej " +"adres URL profilu." + +#: actions/remotesubscribe.php:112 +msgid "Remote subscribe" +msgstr "Zasubskrybuj zdalnie" + +#: actions/remotesubscribe.php:124 +msgid "Subscribe to a remote user" +msgstr "Zasubskrybuj zdalnego użytkownika" + +#: actions/remotesubscribe.php:129 +msgid "User nickname" +msgstr "Pseudonim użytkownika" + +#: actions/remotesubscribe.php:130 +msgid "Nickname of the user you want to follow" +msgstr "Pseudonim użytkownika którego chcesz obserwować" + +#: actions/remotesubscribe.php:133 +msgid "Profile URL" +msgstr "Adres URL profilu" + +#: actions/remotesubscribe.php:134 +msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service" +msgstr "Adres URL profilu na innej, zgodnej usłudze mikroblogowania" + +#: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139 +#: lib/userprofile.php:356 +msgid "Subscribe" +msgstr "Zasubskrybuj" + +#: actions/remotesubscribe.php:159 +msgid "Invalid profile URL (bad format)" +msgstr "Nieprawidłowy adres URL profilu (błędny format)" + +#: actions/remotesubscribe.php:168 +#, fuzzy +msgid "" +"Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)." +msgstr "To nie jest prawidłowy adres URL profilu (brak dokumentu YADIS)." + +#: actions/remotesubscribe.php:176 +#, fuzzy +msgid "That’s a local profile! Login to subscribe." +msgstr "To jest profil lokalny! Zaloguj się, aby zasubskrybować." + +#: actions/remotesubscribe.php:183 +#, fuzzy +msgid "Couldn’t get a request token." +msgstr "Nie można uzyskać tokenu żądana." + +#: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68 +#: lib/personalgroupnav.php:105 +#, php-format +msgid "Replies to %s" +msgstr "Odpowiedzi na %s" + +#: actions/replies.php:127 +#, php-format +msgid "Replies to %s, page %d" +msgstr "Odpowiedzi na %s, strona %d" + +#: actions/replies.php:144 +#, fuzzy, php-format +msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)" +msgstr "Kanał wpisów dla %s (RSS 1.0)" + +#: actions/replies.php:151 +#, fuzzy, php-format +msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)" +msgstr "Kanał wpisów dla %s (RSS 2.0)" + +#: actions/replies.php:158 +#, fuzzy, php-format +msgid "Replies feed for %s (Atom)" +msgstr "Kanał wpisów dla %s (Atom)" + +#: actions/replies.php:198 +#, php-format +msgid "" +"This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice " +"to his attention yet." +msgstr "" +"To jest oś czasu wyświetlająca odpowiedzi na wpisy użytkownika %s, ale %s " +"nie otrzymał jeszcze wpisów wymagających jego uwagi." + +#: actions/replies.php:203 +#, php-format +msgid "" +"You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or " +"[join groups](%%action.groups%%)." +msgstr "" +"Możesz nawiązać rozmowę z innymi użytkownikami, zasubskrybować więcej osób " +"lub [dołączyć do grup](%%action.groups%%)." + +#: actions/replies.php:205 +#, php-format +msgid "" +"You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]" +"(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)." +msgstr "" +"Możesz spróbować [szturchnąć użytkownika %s](../%s) lub [wysłać coś " +"wymagającego jego uwagi](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)." + +#: actions/repliesrss.php:72 +#, fuzzy, php-format +msgid "Replies to %1$s on %2$s!" +msgstr "Wiadomość do użytkownika %1$s na %2$s" + +#: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65 +#, fuzzy +msgid "You cannot sandbox users on this site." +msgstr "Nie można wysłać wiadomości do tego użytkownika." + +#: actions/sandbox.php:72 +#, fuzzy +msgid "User is already sandboxed." +msgstr "Użytkownik został już zablokował w grupie." + +#: actions/showfavorites.php:79 +#, php-format +msgid "%s's favorite notices, page %d" +msgstr "Ulubione wpisy użytkownika %s, strona %d" + +#: actions/showfavorites.php:132 +msgid "Could not retrieve favorite notices." +msgstr "Nie można odebrać ulubionych wpisów." + +#: actions/showfavorites.php:170 +#, fuzzy, php-format +msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)" +msgstr "Kanał dla znajomych użytkownika %s (RSS 1.0)" + +#: actions/showfavorites.php:177 +#, fuzzy, php-format +msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)" +msgstr "Kanał dla znajomych użytkownika %s (RSS 2.0)" + +#: actions/showfavorites.php:184 +#, fuzzy, php-format +msgid "Feed for favorites of %s (Atom)" +msgstr "Kanał dla znajomych użytkownika %s (Atom)" + +#: actions/showfavorites.php:205 +msgid "" +"You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on " +"notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them." +msgstr "" +"Nie wybrałeś jeszcze żadnych ulubionych wpisów. Naciśnij przycisk ulubionego " +"na wpisach, które chciałbyś dodać do zakładek na później lub rzucić na nie " +"trochę światła." + +#: actions/showfavorites.php:207 +#, php-format +msgid "" +"%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting " +"they would add to their favorites :)" +msgstr "" +"Użytkownik %s nie dodał jeszcze żadnych wpisów do ulubionych. Wyślij coś " +"interesującego, aby chcieli dodać to do swoich ulubionych. :)" + +#: actions/showfavorites.php:211 +#, fuzzy, php-format +msgid "" +"%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an " +"account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they " +"would add to their favorites :)" +msgstr "" +"Użytkownik %s nie dodał jeszcze żadnych wpisów do ulubionych. Dlaczego nie " +"[zarejestrujesz konta](%%%%action.register%%%%) i wyślesz coś " +"interesującego, aby chcieli dodać to do swoich ulubionych. :)" + +#: actions/showfavorites.php:242 +msgid "This is a way to share what you like." +msgstr "To jest sposób na współdzielenie tego, co chcesz." + +#: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86 +#, php-format +msgid "%s group" +msgstr "Grupa %s" + +#: actions/showgroup.php:84 +#, php-format +msgid "%s group, page %d" +msgstr "Grupa %s, strona %d" + +#: actions/showgroup.php:218 +msgid "Group profile" +msgstr "Profil grupy" + +#: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118 +#: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177 +msgid "URL" +msgstr "Adres URL" + +#: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128 +#: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194 +msgid "Note" +msgstr "Wpis" + +#: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184 +msgid "Aliases" +msgstr "Aliasy" + +#: actions/showgroup.php:293 +msgid "Group actions" +msgstr "Działania grupy" + +#: actions/showgroup.php:328 +#, php-format +msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)" +msgstr "Kanał wpisów dla grupy %s (RSS 1.0)" + +#: actions/showgroup.php:334 +#, php-format +msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)" +msgstr "Kanał wpisów dla grupy %s (RSS 2.0)" + +#: actions/showgroup.php:340 +#, php-format +msgid "Notice feed for %s group (Atom)" +msgstr "Kanał wpisów dla grupy %s (Atom)" + +#: actions/showgroup.php:345 +#, fuzzy, php-format +msgid "FOAF for %s group" +msgstr "FOAF dla %s" + +#: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91 +msgid "Members" +msgstr "Członkowie" + +#: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117 +#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95 +#: lib/tagcloudsection.php:71 +msgid "(None)" +msgstr "(Brak)" + +#: actions/showgroup.php:392 +msgid "All members" +msgstr "Wszyscy członkowie" + +#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173 +msgid "Statistics" +msgstr "Statystyki" + +#: actions/showgroup.php:432 +msgid "Created" +msgstr "Utworzono" + +#: actions/showgroup.php:448 +#, php-format +msgid "" +"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en." +"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software " +"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about " +"their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part " +"of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))" +msgstr "" +"**%s** jest grupą użytkowników na %%%%site.name%%%%, usłudze " +"[mikroblogowania](http://pl.wikipedia.org/wiki/Mikroblog) opartej na wolnym " +"narzędziu [StatusNet](http://status.net/). Jej członkowie dzielą się " +"krótkimi wiadomościami o swoim życiu i zainteresowaniach. [Dołącz teraz](%%%%" +"action.register%%%%), aby stać się częścią tej grupy i wiele więcej! " +"([Przeczytaj więcej](%%%%doc.help%%%%))" + +#: actions/showgroup.php:454 +#, php-format +msgid "" +"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en." +"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software " +"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about " +"their life and interests. " +msgstr "" +"**%s** jest grupą użytkowników na %%%%site.name%%%%, usłudze " +"[mikroblogowania](http://pl.wikipedia.org/wiki/Mikroblog) opartej na wolnym " +"narzędziu [StatusNet](http://status.net/). Jej członkowie dzielą się " +"krótkimi wiadomościami o swoim życiu i zainteresowaniach. " + +#: actions/showgroup.php:482 +msgid "Admins" +msgstr "Administratorzy" + +#: actions/showmessage.php:81 +msgid "No such message." +msgstr "Nie ma takiej wiadomości." + +#: actions/showmessage.php:98 +msgid "Only the sender and recipient may read this message." +msgstr "Tylko nadawca i odbiorca mogą przeczytać tę wiadomość." + +#: actions/showmessage.php:108 +#, php-format +msgid "Message to %1$s on %2$s" +msgstr "Wiadomość do użytkownika %1$s na %2$s" + +#: actions/showmessage.php:113 +#, php-format +msgid "Message from %1$s on %2$s" +msgstr "Wiadomość od użytkownika %1$s na %2$s" + +#: actions/shownotice.php:90 +#, fuzzy +msgid "Notice deleted." +msgstr "Wysłano wpis" + +#: actions/showstream.php:73 +#, php-format +msgid " tagged %s" +msgstr " ze znacznikiem %s" + +#: actions/showstream.php:79 +#, php-format +msgid "%s, page %d" +msgstr "%s, strona %d" + +#: actions/showstream.php:122 +#, php-format +msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)" +msgstr "Kanał wpisów dla %s ze znacznikiem %s (RSS 1.0)" + +#: actions/showstream.php:129 +#, php-format +msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)" +msgstr "Kanał wpisów dla %s (RSS 1.0)" + +#: actions/showstream.php:136 +#, php-format +msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)" +msgstr "Kanał wpisów dla %s (RSS 2.0)" + +#: actions/showstream.php:143 +#, php-format +msgid "Notice feed for %s (Atom)" +msgstr "Kanał wpisów dla %s (Atom)" + +#: actions/showstream.php:148 +#, php-format +msgid "FOAF for %s" +msgstr "FOAF dla %s" + +#: actions/showstream.php:191 +#, php-format +msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet." +msgstr "" +"To jest oś czasu dla użytkownika %s, ale %s nie nic jeszcze nie wysłał." + +#: actions/showstream.php:196 +msgid "" +"Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now " +"would be a good time to start :)" +msgstr "" +"Widziałeś ostatnio coś interesującego? Nie wysłałeś jeszcze żadnych wpisów, " +"teraz jest dobry czas, aby zacząć. :)" + +#: actions/showstream.php:198 +#, php-format +msgid "" +"You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%" +"action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)." +msgstr "" +"Możesz spróbować szturchnąć użytkownika %s lub [wysłać coś, co wymaga jego " +"uwagi](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)." + +#: actions/showstream.php:234 +#, php-format +msgid "" +"**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en." +"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software " +"[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to " +"follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))" +msgstr "" +"**%s** posiada konto na %%%%site.name%%%%, usłudze [mikroblogowania](http://" +"pl.wikipedia.org/wiki/Mikroblog) opartej na wolnym narzędziu [StatusNet]" +"(http://status.net/). [Dołącz teraz](%%%%action.register%%%%), aby " +"obserwować wpisy użytkownika **%s** i wiele więcej! ([Przeczytaj więcej](%%%%" +"doc.help%%%%))" + +#: actions/showstream.php:239 +#, php-format +msgid "" +"**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en." +"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software " +"[StatusNet](http://status.net/) tool. " +msgstr "" +"**%s** posiada konto na %%%%site.name%%%%, usłudze [mikroblogowania](http://" +"pl.wikipedia.org/wiki/Mikroblog) opartej na wolnym narzędziu [StatusNet]" +"(http://status.net/). " + +#: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65 +#, fuzzy +msgid "You cannot silence users on this site." +msgstr "Nie można wysłać wiadomości do tego użytkownika." + +#: actions/silence.php:72 +#, fuzzy +msgid "User is already silenced." +msgstr "Użytkownik został już zablokował w grupie." + +#: actions/siteadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:299 +#, fuzzy +msgid "Site" +msgstr "Zaproś" + +#: actions/siteadminpanel.php:69 +msgid "Basic settings for this StatusNet site." +msgstr "" + +#: actions/siteadminpanel.php:147 +msgid "Site name must have non-zero length." +msgstr "" + +#: actions/siteadminpanel.php:155 +#, fuzzy +msgid "You must have a valid contact email address" +msgstr "To nie jest prawidłowy adres e-mail" + +#: actions/siteadminpanel.php:173 +#, php-format +msgid "Unknown language \"%s\"" +msgstr "" + +#: actions/siteadminpanel.php:180 +msgid "Invalid snapshot report URL." +msgstr "" + +#: actions/siteadminpanel.php:186 +msgid "Invalid snapshot run value." +msgstr "" + +#: actions/siteadminpanel.php:192 +msgid "Snapshot frequency must be a number." +msgstr "" + +#: actions/siteadminpanel.php:199 +msgid "You must set an SSL sever when enabling SSL." +msgstr "" + +#: actions/siteadminpanel.php:204 +msgid "Invalid SSL server. Max length is 255 characters." +msgstr "" + +#: actions/siteadminpanel.php:210 +msgid "Minimum text limit is 140c." +msgstr "" + +#: actions/siteadminpanel.php:216 +msgid "Dupe limit must 1 or more seconds." +msgstr "" + +#: actions/siteadminpanel.php:224 +#, php-format +msgid "Locales directory not readable: %s" +msgstr "" + +#: actions/siteadminpanel.php:275 +#, fuzzy +msgid "Site name" +msgstr "Wpis strony" + +#: actions/siteadminpanel.php:276 +msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"" +msgstr "" + +#: actions/siteadminpanel.php:279 +msgid "Brought by" +msgstr "" + +#: actions/siteadminpanel.php:280 +msgid "Text used for credits link in footer of each page" +msgstr "" + +#: actions/siteadminpanel.php:283 +msgid "Brought by URL" +msgstr "" + +#: actions/siteadminpanel.php:284 +msgid "URL used for credits link in footer of each page" +msgstr "" + +#: actions/siteadminpanel.php:288 +#, fuzzy +msgid "contact email address for your site" +msgstr "Nowy adres e-mail do wysyłania do %s" + +#: actions/siteadminpanel.php:302 +msgid "Default timezone" +msgstr "" + +#: actions/siteadminpanel.php:303 +msgid "Default timezone for the site; usually UTC." +msgstr "" + +#: actions/siteadminpanel.php:310 +#, fuzzy +msgid "Default site language" +msgstr "Preferowany język" + +#: actions/siteadminpanel.php:316 +msgid "Path to locales" +msgstr "" + +#: actions/siteadminpanel.php:316 +msgid "Directory path to locales" +msgstr "" + +#: actions/siteadminpanel.php:320 +#, fuzzy +msgid "Server" +msgstr "Przywróć" + +#: actions/siteadminpanel.php:320 +msgid "Site's server hostname." +msgstr "" + +#: actions/siteadminpanel.php:324 +msgid "Path" +msgstr "" + +#: actions/siteadminpanel.php:324 +#, fuzzy +msgid "Site path" +msgstr "Wpis strony" + +#: actions/siteadminpanel.php:328 +msgid "Fancy URLs" +msgstr "" + +#: actions/siteadminpanel.php:330 +msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?" +msgstr "" + +#: actions/siteadminpanel.php:334 +#, fuzzy +msgid "Private" +msgstr "Prywatność" + +#: actions/siteadminpanel.php:336 +msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?" +msgstr "" + +#: actions/siteadminpanel.php:340 +#, fuzzy +msgid "Invite only" +msgstr "Zaproś" + +#: actions/siteadminpanel.php:342 +msgid "Make registration invitation only." +msgstr "" + +#: actions/siteadminpanel.php:346 actions/useradminpanel.php:171 +#, fuzzy +msgid "Closed" +msgstr "Zablokowano" + +#: actions/siteadminpanel.php:348 +msgid "Disable new registrations." +msgstr "" + +#: actions/siteadminpanel.php:353 +msgid "Randomly during Web hit" +msgstr "" + +#: actions/siteadminpanel.php:354 +msgid "In a scheduled job" +msgstr "" + +#: actions/siteadminpanel.php:355 actions/siteadminpanel.php:380 +#, fuzzy +msgid "Never" +msgstr "Przywróć" + +#: actions/siteadminpanel.php:357 +msgid "Data snapshots" +msgstr "" + +#: actions/siteadminpanel.php:358 +msgid "When to send statistical data to status.net servers" +msgstr "" + +#: actions/siteadminpanel.php:364 +msgid "Frequency" +msgstr "" + +#: actions/siteadminpanel.php:365 +msgid "Snapshots will be sent once every N Web hits" +msgstr "" + +#: actions/siteadminpanel.php:372 +msgid "Report URL" +msgstr "" + +#: actions/siteadminpanel.php:373 +msgid "Snapshots will be sent to this URL" +msgstr "" + +#: actions/siteadminpanel.php:381 +#, fuzzy +msgid "Sometimes" +msgstr "Wpisy" + +#: actions/siteadminpanel.php:382 +#, fuzzy +msgid "Always" +msgstr "Aliasy" + +#: actions/siteadminpanel.php:384 +msgid "Use SSL" +msgstr "" + +#: actions/siteadminpanel.php:385 +msgid "When to use SSL" +msgstr "" + +#: actions/siteadminpanel.php:391 +msgid "SSL Server" +msgstr "" + +#: actions/siteadminpanel.php:392 +msgid "Server to direct SSL requests to" +msgstr "" + +#: actions/siteadminpanel.php:396 +msgid "Text limit" +msgstr "" + +#: actions/siteadminpanel.php:396 +msgid "Maximum number of characters for notices." +msgstr "" + +#: actions/siteadminpanel.php:400 +msgid "Dupe limit" +msgstr "" + +#: actions/siteadminpanel.php:400 +msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again." +msgstr "" + +#: actions/siteadminpanel.php:414 actions/useradminpanel.php:226 +#, fuzzy +msgid "Save site settings" +msgstr "Ustawienia awatara" + +#: actions/smssettings.php:58 +msgid "SMS Settings" +msgstr "Ustawienia SMS" + +#: actions/smssettings.php:69 +#, php-format +msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%." +msgstr "Można otrzymywać wiadomości SMS przez e-mail od %%site.name%%." + +#: actions/smssettings.php:91 +#, fuzzy +msgid "SMS is not available." +msgstr "Ta strona nie jest dostępna w " + +#: actions/smssettings.php:112 +msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number." +msgstr "Obecnie potwierdzone numery telefonów z włączoną usługą SMS." + +#: actions/smssettings.php:123 +msgid "Awaiting confirmation on this phone number." +msgstr "Oczekiwanie na potwierdzenie tego numeru telefonu." + +#: actions/smssettings.php:130 +msgid "Confirmation code" +msgstr "Kod potwierdzający" + +#: actions/smssettings.php:131 +msgid "Enter the code you received on your phone." +msgstr "Podaj kod, który otrzymałeś na telefonie." + +#: actions/smssettings.php:138 +msgid "SMS Phone number" +msgstr "Numer telefonu SMS" + +#: actions/smssettings.php:140 +msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code" +msgstr "Numer telefonu, bez znaków przestankowych i spacji, z kodem państwa" + +#: actions/smssettings.php:174 +msgid "" +"Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges " +"from my carrier." +msgstr "" +"Wyślij mi wpisy przez SMS. Rozumiem, że mogę otrzymywać większe rachunki od " +"swojego operatora." + +#: actions/smssettings.php:306 +msgid "No phone number." +msgstr "Brak numeru telefonu." + +#: actions/smssettings.php:311 +msgid "No carrier selected." +msgstr "Nie wybrano operatora." + +#: actions/smssettings.php:318 +msgid "That is already your phone number." +msgstr "Ten numer telefonu jest już Twój." + +#: actions/smssettings.php:321 +msgid "That phone number already belongs to another user." +msgstr "Ten numer telefonu należy już do innego użytkownika." + +#: actions/smssettings.php:347 +msgid "" +"A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone " +"for the code and instructions on how to use it." +msgstr "" +"Kod potwierdzający został wysłany na dodany numer telefonu. Sprawdź telefon, " +"czy otrzymałeś kod i instrukcje jak go użyć." + +#: actions/smssettings.php:374 +msgid "That is the wrong confirmation number." +msgstr "To jest błędny numer potwierdzenia." + +#: actions/smssettings.php:405 +msgid "That is not your phone number." +msgstr "To nie jest Twój numer telefonu." + +#: actions/smssettings.php:465 +msgid "Mobile carrier" +msgstr "Operator komórkowy" + +#: actions/smssettings.php:469 +msgid "Select a carrier" +msgstr "Wybierz operatora" + +#: actions/smssettings.php:476 +#, php-format +msgid "" +"Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over " +"email but isn't listed here, send email to let us know at %s." +msgstr "" +"Operator komórkowy Twojego telefonu. Jeśli znasz operatora, który akceptuje " +"wiadomości SMS przez e-mail, a nie znajduje się na liście, wyślij wiadomość " +"e-mail na %s (w języku angielskim), aby nam o tym powiedzieć." + +#: actions/smssettings.php:498 +msgid "No code entered" +msgstr "Nie podano kodu" + +#: actions/subedit.php:70 +msgid "You are not subscribed to that profile." +msgstr "Nie jesteś zasubskrybowany do tego profilu." + +#: actions/subedit.php:83 +msgid "Could not save subscription." +msgstr "Nie można zapisać subskrypcji." + +#: actions/subscribe.php:55 +msgid "Not a local user." +msgstr "Nie jest lokalnym użytkownikiem." + +#: actions/subscribe.php:69 +msgid "Subscribed" +msgstr "Zasubskrybowano" + +#: actions/subscribers.php:50 +#, php-format +msgid "%s subscribers" +msgstr "Subskrybenci użytkownika %s" + +#: actions/subscribers.php:52 +#, php-format +msgid "%s subscribers, page %d" +msgstr "Subskrybenci użytkownika %s, strona %d" + +#: actions/subscribers.php:63 +msgid "These are the people who listen to your notices." +msgstr "Osoby obserwujący Twoje wpisy." + +#: actions/subscribers.php:67 +#, php-format +msgid "These are the people who listen to %s's notices." +msgstr "Osoby obserwujące wpisy użytkownika %s." + +#: actions/subscribers.php:108 +msgid "" +"You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might " +"return the favor" +msgstr "" +"Nie masz żadnych subskrybentów. Spróbuj zasubskrybować osoby, które znasz, a " +"oni mogą się odwdzięczyć" + +#: actions/subscribers.php:110 +#, php-format +msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?" +msgstr "Użytkownik %s nie posiada subskrybentów. Chcesz być pierwszym?" + +#: actions/subscribers.php:114 +#, php-format +msgid "" +"%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%" +"%) and be the first?" +msgstr "" +"Użytkownik %s nie posiada subskrybentów. Dlaczego nie [zarejestrujesz konta]" +"(%%%%action.register%%%%) i zostaniesz pierwszym?" + +#: actions/subscriptions.php:52 +#, php-format +msgid "%s subscriptions" +msgstr "Subskrypcje użytkownika %s" + +#: actions/subscriptions.php:54 +#, php-format +msgid "%s subscriptions, page %d" +msgstr "Subskrypcje użytkownika %s, strona %d" + +#: actions/subscriptions.php:65 +msgid "These are the people whose notices you listen to." +msgstr "Osoby, których wpisy obserwujesz." + +#: actions/subscriptions.php:69 +#, php-format +msgid "These are the people whose notices %s listens to." +msgstr "Osoby, których wpisy obserwuje użytkownik %s." + +#: actions/subscriptions.php:121 +#, php-format +msgid "" +"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to " +"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for " +"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action." +"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can " +"automatically subscribe to people you already follow there." +msgstr "" +"Nie obserwujesz teraz wpisów innych użytkowników. Spróbuj zasubskrybować " +"osoby, które znasz. Spróbuj [znaleźć kogoś](%%action.peoplesearch%%), " +"poszukać członków grup, które Cię interesują, a także [znanych użytkowników]" +"(%%action.featured%%). Jeśli jesteś [użytkownikiem Twittera](%%action." +"twittersettings%%), możesz automatycznie zasubskrybowć osoby, które tam już " +"obserwujesz." + +#: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127 +#, php-format +msgid "%s is not listening to anyone." +msgstr "Użytkownik %s nie obserwuje nikogo." + +#: actions/subscriptions.php:194 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115 +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#: actions/tagother.php:33 +msgid "Not logged in" +msgstr "Nie zalogowano" + +#: actions/tagother.php:39 +msgid "No id argument." +msgstr "Brak parametru identyfikatora." + +#: actions/tagother.php:65 +#, php-format +msgid "Tag %s" +msgstr "Znacznik %s" + +#: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75 +msgid "User profile" +msgstr "Profil użytkownika" + +#: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102 +msgid "Photo" +msgstr "Zdjęcie" + +#: actions/tagother.php:141 +msgid "Tag user" +msgstr "Znacznik użytkownika" + +#: actions/tagother.php:151 +msgid "" +"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- " +"separated" +msgstr "" +"Znaczniki dla tego użytkownika (litery, liczby, -, . i _), oddzielone " +"przecinkami lub spacjami" + +#: actions/tagother.php:193 +msgid "" +"You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you." +msgstr "" +"Można nadawać znaczniki tylko osobom, których subskrybujesz lub którzy " +"subskrybują Ciebie." + +#: actions/tagother.php:200 +msgid "Could not save tags." +msgstr "Nie można zapisać znaczników." + +#: actions/tagother.php:236 +msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions." +msgstr "" +"Użyj tego formularza, aby dodać znaczniki subskrybentom lub subskrypcjom." + +#: actions/tag.php:68 +#, php-format +msgid "Notices tagged with %s, page %d" +msgstr "Wpisy ze znacznikiem %s, strona %d" + +#: actions/tag.php:86 +#, php-format +msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)" +msgstr "Kanał wpisów dla znacznika %s (RSS 1.0)" + +#: actions/tag.php:92 +#, fuzzy, php-format +msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)" +msgstr "Kanał wpisów dla znacznika %s (RSS 1.0)" + +#: actions/tag.php:98 +#, php-format +msgid "Notice feed for tag %s (Atom)" +msgstr "Kanał wpisów dla znacznika %s (Atom)" + +#: actions/tagrss.php:35 +msgid "No such tag." +msgstr "Nie ma takiego znacznika." + +#: actions/twitapitrends.php:87 +msgid "API method under construction." +msgstr "Metoda API jest w trakcie tworzenia." + +#: actions/unblock.php:59 +#, fuzzy +msgid "You haven't blocked that user." +msgstr "Ten użytkownik został już zablokowany." + +#: actions/unsandbox.php:72 +#, fuzzy +msgid "User is not sandboxed." +msgstr "Użytkownik nie został zablokowany w grupie." + +#: actions/unsilence.php:72 +#, fuzzy +msgid "User is not silenced." +msgstr "Użytkownik nie posiada profilu." + +#: actions/unsubscribe.php:77 +msgid "No profile id in request." +msgstr "Brak identyfikatora profilu w żądaniu." + +#: actions/unsubscribe.php:84 +msgid "No profile with that id." +msgstr "Brak profilu z tym identyfikatorem." + +#: actions/unsubscribe.php:98 +msgid "Unsubscribed" +msgstr "Zrezygnowano z subskrypcji" + +#: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330 +#, php-format +msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’." +msgstr "" + +#: actions/useradminpanel.php:58 lib/personalgroupnav.php:115 +msgid "User" +msgstr "Użytkownik" + +#: actions/useradminpanel.php:69 +msgid "User settings for this StatusNet site." +msgstr "" + +#: actions/useradminpanel.php:173 +msgid "Is registration on this site prohibited?" +msgstr "" + +#: actions/useradminpanel.php:178 +#, fuzzy +msgid "Invite-only" +msgstr "Zaproś" + +#: actions/useradminpanel.php:180 +msgid "Is registration on this site only open to invited users?" +msgstr "" + +#: actions/userauthorization.php:105 +msgid "Authorize subscription" +msgstr "Upoważnij subskrypcję" + +#: actions/userauthorization.php:110 +#, fuzzy +msgid "" +"Please check these details to make sure that you want to subscribe to this " +"user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, " +"click “Reject”." +msgstr "" +"Sprawdź te szczegóły, aby upewnić się, czy na pewno chcesz zasubskrybować " +"wpisy tego użytkownika. Jeżeli nie prosiłeś o subskrypcję czyichś wpisów, " +"naciśnij \"Odrzuć\"." + +#: actions/userauthorization.php:188 +msgid "License" +msgstr "Licencja" + +#: actions/userauthorization.php:209 +msgid "Accept" +msgstr "Zaakceptuj" + +#: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115 +#: lib/subscribeform.php:139 +msgid "Subscribe to this user" +msgstr "Zasubskrybuj tego użytkownika" + +#: actions/userauthorization.php:211 +msgid "Reject" +msgstr "Odrzuć" + +#: actions/userauthorization.php:212 +msgid "Reject this subscription" +msgstr "Odrzuć tę subskrypcję" + +#: actions/userauthorization.php:225 +msgid "No authorization request!" +msgstr "Brak żądania upoważnienia!" + +#: actions/userauthorization.php:247 +msgid "Subscription authorized" +msgstr "Upoważniono subskrypcję" + +#: actions/userauthorization.php:249 +#, fuzzy +msgid "" +"The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check " +"with the site’s instructions for details on how to authorize the " +"subscription. Your subscription token is:" +msgstr "" +"Subskrypcja została upoważniona, ale nie przekazano zwrotnego adresu URL. " +"Sprawdź w instrukcjach strony, jak upoważnić subskrypcję. Token subskrypcji:" + +#: actions/userauthorization.php:259 +msgid "Subscription rejected" +msgstr "Odrzucono subskrypcję" + +#: actions/userauthorization.php:261 +#, fuzzy +msgid "" +"The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check " +"with the site’s instructions for details on how to fully reject the " +"subscription." +msgstr "" +"Subskrypcja została odrzucona, ale nie przekazano zwrotnego adresu URL. " +"Sprawdź w instrukcjach strony, jak w pełni odrzucić subskrypcję." + +#: actions/userauthorization.php:296 +#, php-format +msgid "Listener URI ‘%s’ not found here" +msgstr "" + +#: actions/userauthorization.php:301 +#, php-format +msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long." +msgstr "" + +#: actions/userauthorization.php:307 +#, php-format +msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user." +msgstr "" + +#: actions/userauthorization.php:322 +#, php-format +msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user." +msgstr "" + +#: actions/userauthorization.php:338 +#, php-format +msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid." +msgstr "" + +#: actions/userauthorization.php:343 +#, fuzzy, php-format +msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’." +msgstr "Nie można odczytać adresu URL awatara \"%s\"" + +#: actions/userauthorization.php:348 +#, fuzzy, php-format +msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’." +msgstr "Błędny typ obrazu dla \"%s\"" + +#: actions/userbyid.php:70 +msgid "No id." +msgstr "Brak identyfikatora." + +#: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65 +msgid "Profile design" +msgstr "Wygląd profilu" + +#: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76 +msgid "" +"Customize the way your profile looks with a background image and a colour " +"palette of your choice." +msgstr "" +"Dostosuj wygląd profilu za pomocą wybranego obrazu tła i palety kolorów." + +#: actions/userdesignsettings.php:282 +msgid "Enjoy your hotdog!" +msgstr "Smacznego hot-doga!" + +#: actions/usergroups.php:64 +#, php-format +msgid "%s groups, page %d" +msgstr "Grupy %s, strona %d" + +#: actions/usergroups.php:130 +msgid "Search for more groups" +msgstr "Znajdź więcej grup" + +#: actions/usergroups.php:153 +#, php-format +msgid "%s is not a member of any group." +msgstr "Użytkownik %s nie jest członkiem żadnej grupy." + +#: actions/usergroups.php:158 +#, php-format +msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them." +msgstr "Spróbuj [wyszukać grupy](%%action.groupsearch%%) i dołączyć do nich." + +#: classes/File.php:137 +#, php-format +msgid "" +"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try " +"to upload a smaller version." +msgstr "" +"Żaden plik nie może być większy niż %d bajty, a wysłany plik miał %d bajty. " +"Spróbuj wysłać mniejszą wersję." + +#: classes/File.php:147 +#, php-format +msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes." +msgstr "" +"Plik tej wielkości przekroczyłby przydział użytkownika wynoszący %d bajty." + +#: classes/File.php:154 +#, php-format +msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." +msgstr "" +"Plik tej wielkości przekroczyłby miesięczny przydział użytkownika wynoszący %" +"d bajty." + +#: classes/Message.php:45 +#, fuzzy +msgid "You are banned from sending direct messages." +msgstr "Błąd podczas wysyłania bezpośredniej wiadomości." + +#: classes/Message.php:61 +msgid "Could not insert message." +msgstr "Nie można wprowadzić wiadomości." + +#: classes/Message.php:71 +msgid "Could not update message with new URI." +msgstr "Nie można zaktualizować wiadomości za pomocą nowego adresu URL." + +#: classes/Notice.php:164 +#, php-format +msgid "DB error inserting hashtag: %s" +msgstr "Błąd bazy danych podczas wprowadzania znacznika hasha: %s" + +#: classes/Notice.php:179 +msgid "Problem saving notice. Too long." +msgstr "Problem podczas zapisywania wpisu. Za długi." + +#: classes/Notice.php:183 +msgid "Problem saving notice. Unknown user." +msgstr "Problem podczas zapisywania wpisu. Nieznany użytkownik." + +#: classes/Notice.php:188 +msgid "" +"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes." +msgstr "" +"Za dużo wpisów w za krótkim czasie, weź głęboki oddech i wyślij ponownie za " +"kilka minut." + +#: classes/Notice.php:194 +msgid "" +"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a " +"few minutes." +msgstr "" +"Za dużo takich samych wiadomości w za krótkim czasie, weź głęboki oddech i " +"wyślij ponownie za kilka minut." + +#: classes/Notice.php:200 +msgid "You are banned from posting notices on this site." +msgstr "Zabroniono Ci wysyłania wpisów na tej stronie." + +#: classes/Notice.php:265 classes/Notice.php:290 +msgid "Problem saving notice." +msgstr "Problem podczas zapisywania wpisu." + +#: classes/Notice.php:1117 +#, php-format +msgid "DB error inserting reply: %s" +msgstr "Błąd bazy danych podczas wprowadzania odpowiedzi: %s" + +#: classes/User_group.php:380 +msgid "Could not create group." +msgstr "Nie można utworzyć grupy." + +#: classes/User_group.php:409 +msgid "Could not set group membership." +msgstr "Nie można ustawić członkostwa w grupie." + +#: classes/User.php:347 +#, php-format +msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!" +msgstr "Witaj w %1$s, @%2$s!" + +#: lib/accountsettingsaction.php:108 lib/personalgroupnav.php:109 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: lib/accountsettingsaction.php:108 +msgid "Change your profile settings" +msgstr "Zmień ustawienia profilu" + +#: lib/accountsettingsaction.php:112 +msgid "Upload an avatar" +msgstr "Wyślij awatar" + +#: lib/accountsettingsaction.php:116 +msgid "Change your password" +msgstr "Zmień hasło" + +#: lib/accountsettingsaction.php:120 +msgid "Change email handling" +msgstr "Zmień obsługę adresu e-mail" + +#: lib/accountsettingsaction.php:124 +msgid "Design your profile" +msgstr "Wygląd profilu" + +#: lib/accountsettingsaction.php:128 +msgid "Other" +msgstr "Inne" + +#: lib/accountsettingsaction.php:128 +msgid "Other options" +msgstr "Inne opcje" + +#: lib/action.php:144 +#, php-format +msgid "%s - %s" +msgstr "%s - %s" + +#: lib/action.php:159 +msgid "Untitled page" +msgstr "Strona bez nazwy" + +#: lib/action.php:424 +msgid "Primary site navigation" +msgstr "Główna nawigacja strony" + +#: lib/action.php:430 +msgid "Home" +msgstr "Strona główna" + +#: lib/action.php:430 +msgid "Personal profile and friends timeline" +msgstr "Profil osobisty i oś czasu przyjaciół" + +#: lib/action.php:432 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: lib/action.php:432 +msgid "Change your email, avatar, password, profile" +msgstr "Zmień adres e-mail, awatar, hasło, profil" + +#: lib/action.php:435 +msgid "Connect" +msgstr "Połącz" + +#: lib/action.php:435 +#, fuzzy +msgid "Connect to services" +msgstr "Nie można przekierować do serwera: %s" + +#: lib/action.php:439 +#, fuzzy +msgid "Change site configuration" +msgstr "Główna nawigacja strony" + +#: lib/action.php:443 lib/subgroupnav.php:105 +msgid "Invite" +msgstr "Zaproś" + +#: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:106 +#, php-format +msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s" +msgstr "Zaproś przyjaciół i kolegów do dołączenia do Ciebie na %s" + +#: lib/action.php:449 +msgid "Logout" +msgstr "Wyloguj się" + +#: lib/action.php:449 +msgid "Logout from the site" +msgstr "Wyloguj się ze strony" + +#: lib/action.php:454 +msgid "Create an account" +msgstr "Utwórz konto" + +#: lib/action.php:457 +msgid "Login to the site" +msgstr "Zaloguj się na stronę" + +#: lib/action.php:460 lib/action.php:723 +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: lib/action.php:460 +msgid "Help me!" +msgstr "Pomóż mi!" + +#: lib/action.php:463 +msgid "Search" +msgstr "Znajdź" + +#: lib/action.php:463 +msgid "Search for people or text" +msgstr "Znajdź osoby lub tekst" + +#: lib/action.php:484 +msgid "Site notice" +msgstr "Wpis strony" + +#: lib/action.php:550 +msgid "Local views" +msgstr "Lokalne widoki" + +#: lib/action.php:616 +msgid "Page notice" +msgstr "Wpis strony" + +#: lib/action.php:718 +msgid "Secondary site navigation" +msgstr "Druga nawigacja strony" + +#: lib/action.php:725 +msgid "About" +msgstr "O usłudze" + +#: lib/action.php:727 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#: lib/action.php:731 +msgid "TOS" +msgstr "TOS" + +#: lib/action.php:734 +msgid "Privacy" +msgstr "Prywatność" + +#: lib/action.php:736 +msgid "Source" +msgstr "Kod źródłowy" + +#: lib/action.php:738 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#: lib/action.php:740 +msgid "Badge" +msgstr "Odznaka" + +#: lib/action.php:768 +msgid "StatusNet software license" +msgstr "Licencja oprogramowania StatusNet" + +#: lib/action.php:771 +#, php-format +msgid "" +"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site." +"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). " +msgstr "" +"**%%site.name%%** jest usługą mikroblogowania prowadzoną przez [%%site." +"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). " + +#: lib/action.php:773 +#, php-format +msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. " +msgstr "**%%site.name%%** jest usługą mikroblogowania. " + +#: lib/action.php:775 +#, php-format +msgid "" +"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %" +"s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf." +"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)." +msgstr "" +"Działa pod kontrolą oprogramowania do mikroblogowania [StatusNet](http://" +"status.net/) w wersji %s, dostępnego na [Powszechnej Licencji Publicznej GNU " +"Affero](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)." + +#: lib/action.php:789 +#, fuzzy +msgid "Site content license" +msgstr "Licencja oprogramowania StatusNet" + +#: lib/action.php:798 +msgid "All " +msgstr "Wszystko " + +#: lib/action.php:803 +msgid "license." +msgstr "licencja." + +#: lib/action.php:1067 +msgid "Pagination" +msgstr "Paginacja" + +#: lib/action.php:1076 +msgid "After" +msgstr "Następne" + +#: lib/action.php:1084 +msgid "Before" +msgstr "Wcześniej" + +#: lib/action.php:1132 +msgid "There was a problem with your session token." +msgstr "Wystąpił problem z tokenem sesji." + +#: lib/adminpanelaction.php:96 +#, fuzzy +msgid "You cannot make changes to this site." +msgstr "Nie można wysłać wiadomości do tego użytkownika." + +#: lib/adminpanelaction.php:195 +#, fuzzy +msgid "showForm() not implemented." +msgstr "Nie zaimplementowano polecenia." + +#: lib/adminpanelaction.php:224 +#, fuzzy +msgid "saveSettings() not implemented." +msgstr "Nie zaimplementowano polecenia." + +#: lib/adminpanelaction.php:247 +#, fuzzy +msgid "Unable to delete design setting." +msgstr "Nie można zapisać ustawień wyglądu!" + +#: lib/adminpanelaction.php:300 +#, fuzzy +msgid "Basic site configuration" +msgstr "Potwierdzenie adresu e-mail" + +#: lib/adminpanelaction.php:303 +#, fuzzy +msgid "Design configuration" +msgstr "Potwierdzenie SMS" + +#: lib/attachmentlist.php:87 +msgid "Attachments" +msgstr "Załączniki" + +#: lib/attachmentlist.php:265 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: lib/attachmentlist.php:278 +msgid "Provider" +msgstr "Dostawca" + +#: lib/attachmentnoticesection.php:67 +msgid "Notices where this attachment appears" +msgstr "Powiadamia, kiedy pojawia się ten załącznik" + +#: lib/attachmenttagcloudsection.php:48 +msgid "Tags for this attachment" +msgstr "Znaczniki dla tego załącznika" + +#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158 +msgid "Command results" +msgstr "Wyniki polecenia" + +#: lib/channel.php:210 +msgid "Command complete" +msgstr "Zakończono polecenie" + +#: lib/channel.php:221 +msgid "Command failed" +msgstr "Polecenie nie powiodło się" + +#: lib/command.php:44 +msgid "Sorry, this command is not yet implemented." +msgstr "Przepraszamy, te polecenie nie zostało jeszcze zaimplementowane." + +#: lib/command.php:88 +#, fuzzy, php-format +msgid "Could not find a user with nickname %s" +msgstr "Nie można zaktualizować użytkownika z potwierdzonym adresem e-mail." + +#: lib/command.php:92 +msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" +msgstr "" + +#: lib/command.php:99 +#, fuzzy, php-format +msgid "Nudge sent to %s" +msgstr "Wysłano szturchnięcie" + +#: lib/command.php:126 +#, php-format +msgid "" +"Subscriptions: %1$s\n" +"Subscribers: %2$s\n" +"Notices: %3$s" +msgstr "" +"Subskrypcje: %1$s\n" +"Subskrybenci: %2$s\n" +"Wpisy: %3$s" + +#: lib/command.php:152 lib/command.php:400 +msgid "Notice with that id does not exist" +msgstr "" + +#: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471 +msgid "User has no last notice" +msgstr "Użytkownik nie posiada ostatniego wpisu" + +#: lib/command.php:190 +msgid "Notice marked as fave." +msgstr "Zaznaczono wpis jako ulubiony." + +#: lib/command.php:315 +#, php-format +msgid "%1$s (%2$s)" +msgstr "%1$s (%2$s)" + +#: lib/command.php:318 +#, php-format +msgid "Fullname: %s" +msgstr "Imię i nazwisko: %s" + +#: lib/command.php:321 +#, php-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Położenie: %s" + +#: lib/command.php:324 +#, php-format +msgid "Homepage: %s" +msgstr "Strona domowa: %s" + +#: lib/command.php:327 +#, php-format +msgid "About: %s" +msgstr "O mnie: %s" + +#: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321 +#, fuzzy, php-format +msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d" +msgstr "Wiadomość jest za długa - maksymalnie 140 znaków, wysłano %d" + +#: lib/command.php:377 +msgid "Error sending direct message." +msgstr "Błąd podczas wysyłania bezpośredniej wiadomości." + +#: lib/command.php:431 +#, fuzzy, php-format +msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" +msgstr "Wiadomość jest za długa - maksymalnie 140 znaków, wysłano %d" + +#: lib/command.php:439 +#, fuzzy, php-format +msgid "Reply to %s sent" +msgstr "Odpowiedz na ten wpis" + +#: lib/command.php:441 +#, fuzzy +msgid "Error saving notice." +msgstr "Problem podczas zapisywania wpisu." + +#: lib/command.php:495 +msgid "Specify the name of the user to subscribe to" +msgstr "Podaj nazwę użytkownika do zasubskrybowania" + +#: lib/command.php:502 +#, php-format +msgid "Subscribed to %s" +msgstr "Zasubskrybowano użytkownika %s" + +#: lib/command.php:523 +msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" +msgstr "Podaj nazwę użytkownika do usunięcia subskrypcji" + +#: lib/command.php:530 +#, php-format +msgid "Unsubscribed from %s" +msgstr "Usunięto subskrypcję użytkownika %s" + +#: lib/command.php:548 lib/command.php:571 +msgid "Command not yet implemented." +msgstr "Nie zaimplementowano polecenia." + +#: lib/command.php:551 +msgid "Notification off." +msgstr "Wyłączono powiadomienia." + +#: lib/command.php:553 +msgid "Can't turn off notification." +msgstr "Nie można wyłączyć powiadomień." + +#: lib/command.php:574 +msgid "Notification on." +msgstr "Włączono powiadomienia." + +#: lib/command.php:576 +msgid "Can't turn on notification." +msgstr "Nie można włączyć powiadomień." + +#: lib/command.php:597 +#, fuzzy, php-format +msgid "Could not create login token for %s" +msgstr "Nie można utworzyć formularza OpenID: %s" + +#: lib/command.php:602 +#, php-format +msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" +msgstr "" + +#: lib/command.php:618 +#, fuzzy +msgid "You are not subscribed to anyone." +msgstr "Nie jesteś zasubskrybowany do tego profilu." + +#: lib/command.php:620 +#, fuzzy +msgid "You are subscribed to this person:" +msgid_plural "You are subscribed to these people:" +msgstr[0] "Nie jesteś zasubskrybowany do tego profilu." +msgstr[1] "Nie jesteś zasubskrybowany do tego profilu." + +#: lib/command.php:640 +#, fuzzy +msgid "No one is subscribed to you." +msgstr "Nie można zasubskrybować innych do Ciebie." + +#: lib/command.php:642 +#, fuzzy +msgid "This person is subscribed to you:" +msgid_plural "These people are subscribed to you:" +msgstr[0] "Nie można zasubskrybować innych do Ciebie." +msgstr[1] "Nie można zasubskrybować innych do Ciebie." + +#: lib/command.php:662 +#, fuzzy +msgid "You are not a member of any groups." +msgstr "Nie jesteś członkiem tej grupy." + +#: lib/command.php:664 +#, fuzzy +msgid "You are a member of this group:" +msgid_plural "You are a member of these groups:" +msgstr[0] "Nie jesteś członkiem tej grupy." +msgstr[1] "Nie jesteś członkiem tej grupy." + +#: lib/command.php:678 +#, fuzzy +msgid "" +"Commands:\n" +"on - turn on notifications\n" +"off - turn off notifications\n" +"help - show this help\n" +"follow <nickname> - subscribe to user\n" +"groups - lists the groups you have joined\n" +"subscriptions - list the people you follow\n" +"subscribers - list the people that follow you\n" +"leave <nickname> - unsubscribe from user\n" +"d <nickname> <text> - direct message to user\n" +"get <nickname> - get last notice from user\n" +"whois <nickname> - get profile info on user\n" +"fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n" +"fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n" +"reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n" +"reply <nickname> - reply to the last notice from user\n" +"join <group> - join group\n" +"login - Get a link to login to the web interface\n" +"drop <group> - leave group\n" +"stats - get your stats\n" +"stop - same as 'off'\n" +"quit - same as 'off'\n" +"sub <nickname> - same as 'follow'\n" +"unsub <nickname> - same as 'leave'\n" +"last <nickname> - same as 'get'\n" +"on <nickname> - not yet implemented.\n" +"off <nickname> - not yet implemented.\n" +"nudge <nickname> - remind a user to update.\n" +"invite <phone number> - not yet implemented.\n" +"track <word> - not yet implemented.\n" +"untrack <word> - not yet implemented.\n" +"track off - not yet implemented.\n" +"untrack all - not yet implemented.\n" +"tracks - not yet implemented.\n" +"tracking - not yet implemented.\n" +msgstr "" +"Polecenia:\n" +"on - włącza powiadomienia\n" +"off - wyłącza powiadomienia\n" +"help - wyświetla tę pomoc\n" +"follow <pseudonim> - subskrybuje użytkownika\n" +"leave <pseudonim> - rezygnuje z subskrypcji użytkownika\n" +"d <pseudonim> <tekst> - bezpośrednia wiadomość do użytkownika\n" +"get <pseudonim> - uzyskuje ostatni wpis użytkownika\n" +"whois <pseudonim> - uzyskuje informacje o profilu użytkownika\n" +"fav <pseudonim> - dodaje ostatni wpis użytkownika jako \"ulubiony\"\n" +"stats - uzyskuje Twoje statystyki\n" +"stop - to samo co \"off\"\n" +"quit - to samo co \"off\"\n" +"sub <pseudonim> - to samo co \"follow\"\n" +"unsub <pseudonim> - to samo co \"leave\"\n" +"last <pseudonim> - to samo co \"get\"\n" +"on <pseudonim> - jeszcze nie zaimplementowano.\n" +"off <pseudonim> - jeszcze nie zaimplementowano.\n" +"nudge <pseudonim> - jeszcze nie zaimplementowano.\n" +"invite <numer telefonu> - jeszcze nie zaimplementowano.\n" +"track <słowo> - jeszcze nie zaimplementowano.\n" +"untrack <słowo> - jeszcze nie zaimplementowano.\n" +"track off - jeszcze nie zaimplementowano.\n" +"untrack all - jeszcze nie zaimplementowano.\n" +"tracks - jeszcze nie zaimplementowano.\n" +"tracking - jeszcze nie zaimplementowano.\n" + +#: lib/common.php:199 +#, fuzzy +msgid "No configuration file found. " +msgstr "Brak kodu potwierdzającego." + +#: lib/common.php:200 +msgid "I looked for configuration files in the following places: " +msgstr "" + +#: lib/common.php:201 +msgid "You may wish to run the installer to fix this." +msgstr "" + +#: lib/common.php:202 +#, fuzzy +msgid "Go to the installer." +msgstr "Zaloguj się na stronę" + +#: lib/connectsettingsaction.php:110 +msgid "IM" +msgstr "Komunikator" + +#: lib/connectsettingsaction.php:111 +msgid "Updates by instant messenger (IM)" +msgstr "Aktualizacje przez komunikator" + +#: lib/connectsettingsaction.php:116 +msgid "Updates by SMS" +msgstr "Aktualizacje przez wiadomości SMS" + +#: lib/dberroraction.php:60 +msgid "Database error" +msgstr "Błąd bazy danych" + +#: lib/designsettings.php:105 +msgid "Upload file" +msgstr "Wyślij plik" + +#: lib/designsettings.php:109 +msgid "" +"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb." +msgstr "Można wysłać swój osobisty obraz. Maksymalny rozmiar pliku to 2 MB." + +#: lib/designsettings.php:372 +msgid "Bad default color settings: " +msgstr "Błędne domyślne ustawienia koloru: " + +#: lib/designsettings.php:468 +msgid "Design defaults restored." +msgstr "Przywrócono domyślny wygląd." + +#: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140 +msgid "Disfavor this notice" +msgstr "Usuń ten wpis z ulubionych" + +#: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140 +msgid "Favor this notice" +msgstr "Dodaj ten wpis do ulubionych" + +#: lib/favorform.php:140 +msgid "Favor" +msgstr "Dodaj do ulubionych" + +#: lib/feedlist.php:64 +msgid "Export data" +msgstr "Wyeksportuj dane" + +#: lib/feed.php:85 +msgid "RSS 1.0" +msgstr "RSS 1.0" + +#: lib/feed.php:87 +msgid "RSS 2.0" +msgstr "RSS 2.0" + +#: lib/feed.php:89 +msgid "Atom" +msgstr "Atom" + +#: lib/feed.php:91 +msgid "FOAF" +msgstr "FOAF" + +#: lib/galleryaction.php:121 +msgid "Filter tags" +msgstr "Filtruj znaczniki" + +#: lib/galleryaction.php:131 +msgid "All" +msgstr "Wszystko" + +#: lib/galleryaction.php:139 +#, fuzzy +msgid "Select tag to filter" +msgstr "Wybierz operatora" + +#: lib/galleryaction.php:140 +msgid "Tag" +msgstr "Znacznik" + +#: lib/galleryaction.php:141 +msgid "Choose a tag to narrow list" +msgstr "Wybierz znacznik do ograniczonej listy" + +#: lib/galleryaction.php:143 +msgid "Go" +msgstr "Przejdź" + +#: lib/groupeditform.php:163 +msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic" +msgstr "Adres URL strony domowej lub bloga grupy, albo temat" + +#: lib/groupeditform.php:168 +#, fuzzy +msgid "Describe the group or topic" +msgstr "Opisz grupę lub temat w 140 znakach" + +#: lib/groupeditform.php:170 +#, fuzzy, php-format +msgid "Describe the group or topic in %d characters" +msgstr "Opisz grupę lub temat w 140 znakach" + +#: lib/groupeditform.php:172 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: lib/groupeditform.php:179 +msgid "" +"Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"" +msgstr "" +"Położenie grupy, jeśli istnieje, np. \"miasto, województwo (lub region), kraj" +"\"" + +#: lib/groupeditform.php:187 +#, php-format +msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d" +msgstr "" +"Dodatkowe pseudonimy grupy, oddzielone przecinkami lub spacjami, maksymalnie " +"%d" + +#: lib/groupnav.php:85 lib/searchgroupnav.php:84 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: lib/groupnav.php:101 +msgid "Blocked" +msgstr "Zablokowano" + +#: lib/groupnav.php:102 +#, php-format +msgid "%s blocked users" +msgstr "%s zablokowani użytkownicy" + +#: lib/groupnav.php:108 +#, php-format +msgid "Edit %s group properties" +msgstr "Edytuj właściwości grupy %s" + +#: lib/groupnav.php:113 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#: lib/groupnav.php:114 +#, php-format +msgid "Add or edit %s logo" +msgstr "Dodaj lub edytuj logo grupy %s" + +#: lib/groupnav.php:120 +#, php-format +msgid "Add or edit %s design" +msgstr "Dodaj lub edytuj wygląd %s" + +#: lib/groupsbymemberssection.php:71 +msgid "Groups with most members" +msgstr "Grupy z największą liczbą członków" + +#: lib/groupsbypostssection.php:71 +msgid "Groups with most posts" +msgstr "Grupy z największą ilością wpisów" + +#: lib/grouptagcloudsection.php:56 +#, php-format +msgid "Tags in %s group's notices" +msgstr "Znaczniki we wpisach grupy %s" + +#: lib/htmloutputter.php:104 +msgid "This page is not available in a media type you accept" +msgstr "Ta strona jest niedostępna dla akceptowanego typu medium" + +#: lib/imagefile.php:75 +#, fuzzy, php-format +msgid "That file is too big. The maximum file size is %s." +msgstr "Ten plik jest za duży. Maksymalny rozmiar pliku to %d." + +#: lib/imagefile.php:80 +msgid "Partial upload." +msgstr "Częściowo wysłano." + +#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170 +msgid "System error uploading file." +msgstr "Błąd systemu podczas wysyłania pliku." + +#: lib/imagefile.php:96 +msgid "Not an image or corrupt file." +msgstr "To nie jest obraz lub lub plik jest uszkodzony." + +#: lib/imagefile.php:105 +msgid "Unsupported image file format." +msgstr "Nieobsługiwany format pliku obrazu." + +#: lib/imagefile.php:118 +msgid "Lost our file." +msgstr "Utracono plik." + +#: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197 +msgid "Unknown file type" +msgstr "Nieznany typ pliku" + +#: lib/jabber.php:192 +#, php-format +msgid "[%s]" +msgstr "" + +#: lib/joinform.php:114 +msgid "Join" +msgstr "Dołącz" + +#: lib/leaveform.php:114 +msgid "Leave" +msgstr "Opuść" + +#: lib/logingroupnav.php:80 +msgid "Login with a username and password" +msgstr "Zaloguj się za pomocą nazwy użytkownika i hasła" + +#: lib/logingroupnav.php:86 +msgid "Sign up for a new account" +msgstr "Załóż nowe konto" + +#: lib/mailbox.php:89 +msgid "Only the user can read their own mailboxes." +msgstr "Tylko użytkownik może czytać swoje skrzynki pocztowe." + +#: lib/mailbox.php:139 +msgid "" +"You have no private messages. You can send private message to engage other " +"users in conversation. People can send you messages for your eyes only." +msgstr "" +"Brak prywatnych wiadomości. Można wysłać prywatną wiadomość, aby nawiązać " +"rozmowę z innymi użytkownikami. Inni mogą wysyłać Ci wiadomości tylko dla " +"Twoich oczu." + +#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:424 +#, fuzzy +msgid "from" +msgstr " z " + +#: lib/mail.php:172 +msgid "Email address confirmation" +msgstr "Potwierdzenie adresu e-mail" + +#: lib/mail.php:174 +#, php-format +msgid "" +"Hey, %s.\n" +"\n" +"Someone just entered this email address on %s.\n" +"\n" +"If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"If not, just ignore this message.\n" +"\n" +"Thanks for your time, \n" +"%s\n" +msgstr "" +"Cześć, %s.\n" +"\n" +"Ktoś właśnie podał ten adres e-mail na %s.\n" +"\n" +"Jeśli to byłeś Ty, i chcesz potwierdzić swoje wejście, użyj poniższego " +"adresu URL:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"Jeśli to nie ty, po prostu zignoruj tę wiadomość.\n" +"\n" +"Dziękujemy za Twój czas, \n" +"%s\n" + +#: lib/mail.php:236 +#, php-format +msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s." +msgstr "Użytkownik %1$s obserwuje teraz Twoje wpisy na %2$s." + +#: lib/mail.php:241 +#, php-format +msgid "" +"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n" +"\n" +"\t%3$s\n" +"\n" +"%4$s%5$s%6$s\n" +"Faithfully yours,\n" +"%7$s.\n" +"\n" +"----\n" +"Change your email address or notification options at %8$s\n" +msgstr "" +"Użytkownik %1$s obserwuje teraz Twoje wpisy na %2$s.\n" +"\n" +"\t%3$s\n" +"\n" +"%4$s%5$s%6$s\n" +"Z poważaniem,\n" +"%7$s.\n" +"\n" +"----\n" +"Zmień adres e-mail lub opcje powiadamiania na %8$s\n" + +#: lib/mail.php:254 +#, php-format +msgid "Location: %s\n" +msgstr "Położenie: %s\n" + +#: lib/mail.php:256 +#, php-format +msgid "Homepage: %s\n" +msgstr "Strona domowa: %s\n" + +#: lib/mail.php:258 +#, php-format +msgid "" +"Bio: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"O mnie: %s\n" +"\n" + +#: lib/mail.php:286 +#, php-format +msgid "New email address for posting to %s" +msgstr "Nowy adres e-mail do wysyłania do %s" + +#: lib/mail.php:289 +#, php-format +msgid "" +"You have a new posting address on %1$s.\n" +"\n" +"Send email to %2$s to post new messages.\n" +"\n" +"More email instructions at %3$s.\n" +"\n" +"Faithfully yours,\n" +"%4$s" +msgstr "" +"Posiadasz nowy adres wysyłania na %1$s.\n" +"\n" +"Wyślij wiadomość e-mail na %2$s, aby wysłać nowe wpisy.\n" +"\n" +"Więcej instrukcji dotyczących poczty e-mail można znaleźć na %3$s.\n" +"\n" +"Z poważaniem,\n" +"%4$s" + +#: lib/mail.php:413 +#, php-format +msgid "%s status" +msgstr "Status użytkownika %s" + +#: lib/mail.php:439 +msgid "SMS confirmation" +msgstr "Potwierdzenie SMS" + +#: lib/mail.php:463 +#, php-format +msgid "You've been nudged by %s" +msgstr "Zostałeś szturchnięty przez %s" + +#: lib/mail.php:467 +#, php-format +msgid "" +"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you " +"to post some news.\n" +"\n" +"So let's hear from you :)\n" +"\n" +"%3$s\n" +"\n" +"Don't reply to this email; it won't get to them.\n" +"\n" +"With kind regards,\n" +"%4$s\n" +msgstr "" +"Użytkownik %1$s (%2$s) zastanawia się, co się z Tobą dzieje w ostatnich " +"dniach i zaprasza Cię do wysłania jakichś aktualności.\n" +"\n" +"Tak więc do usłyszenia. :)\n" +"\n" +"%3$s\n" +"\n" +"Nie odpowiadaj na tę wiadomość e-mail, nie dotrze ona do nich.\n" +"\n" +"Z poważaniem,\n" +"%4$s\n" + +#: lib/mail.php:510 +#, php-format +msgid "New private message from %s" +msgstr "Nowa prywatna wiadomość od użytkownika %s" + +#: lib/mail.php:514 +#, php-format +msgid "" +"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n" +"\n" +"------------------------------------------------------\n" +"%3$s\n" +"------------------------------------------------------\n" +"\n" +"You can reply to their message here:\n" +"\n" +"%4$s\n" +"\n" +"Don't reply to this email; it won't get to them.\n" +"\n" +"With kind regards,\n" +"%5$s\n" +msgstr "" +"Użytkownik %1$s (%2$s) wysłał Ci prywatną wiadomość:\n" +"\n" +"------------------------------------------------------\n" +"%3$s\n" +"------------------------------------------------------\n" +"\n" +"Tutaj możesz na nią odpowiedzieć:\n" +"\n" +"%4$s\n" +"\n" +"Nie odpowiadaj na tę wiadomość e-mail, nie dotrze ona do nich.\n" +"\n" +"Z poważaniem,\n" +"%5$s\n" + +#: lib/mail.php:559 +#, fuzzy, php-format +msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite" +msgstr "Użytkownik %s dodał Twój wpis jako ulubiony" + +#: lib/mail.php:561 +#, fuzzy, php-format +msgid "" +"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n" +"\n" +"The URL of your notice is:\n" +"\n" +"%3$s\n" +"\n" +"The text of your notice is:\n" +"\n" +"%4$s\n" +"\n" +"You can see the list of %1$s's favorites here:\n" +"\n" +"%5$s\n" +"\n" +"Faithfully yours,\n" +"%6$s\n" +msgstr "" +"%1$s właśnie dodał Twój wpis z %2$s jako jeden ze swoich ulubionych.\n" +"\n" +"Adres URL Twojego wpisu:\n" +"\n" +"%3$s\n" +"\n" +"Tekst Twojego wpisu:\n" +"\n" +"%4$s\n" +"\n" +"Tutaj możesz zobaczyć listę ulubionych wpisów użytkownika %1$s:\n" +"\n" +"%5$s\n" +"\n" +"Z poważaniem,\n" +"%6$s\n" + +#: lib/mail.php:620 +#, fuzzy, php-format +msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention" +msgstr "Użytkownik %s wysłał wpis wymagający Twojej uwagi" + +#: lib/mail.php:622 +#, php-format +msgid "" +"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n" +"\n" +"The notice is here:\n" +"\n" +"\t%3$s\n" +"\n" +"It reads:\n" +"\n" +"\t%4$s\n" +"\n" +msgstr "" + +#: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123 +msgid "There was a database error while saving your file. Please try again." +msgstr "Wystąpił błąd bazy danych podczas zapisywania pliku. Spróbuj ponownie." + +#: lib/mediafile.php:142 +msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." +msgstr "Wysłany plik przekracza dyrektywę upload_max_filesize w php.ini." + +#: lib/mediafile.php:147 +msgid "" +"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " +"the HTML form." +msgstr "" +"Wysłany plik przekracza dyrektywę MAX_FILE_SIZE podaną w formularzu HTML." + +#: lib/mediafile.php:152 +msgid "The uploaded file was only partially uploaded." +msgstr "Plik został tylko częściowo wysłany." + +#: lib/mediafile.php:159 +msgid "Missing a temporary folder." +msgstr "Brak folderu tymczasowego." + +#: lib/mediafile.php:162 +msgid "Failed to write file to disk." +msgstr "Zapisanie pliku na dysku nie powiodło się." + +#: lib/mediafile.php:165 +msgid "File upload stopped by extension." +msgstr "Wysłanie pliku zostało zatrzymane przez rozszerzenie." + +#: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216 +msgid "File exceeds user's quota!" +msgstr "" + +#: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233 +msgid "File could not be moved to destination directory." +msgstr "Nie można przenieść pliku do katalogu docelowego." + +#: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237 +#, fuzzy +msgid "Could not determine file's mime-type!" +msgstr "Nie można określić użytkownika źródłowego." + +#: lib/mediafile.php:270 +#, php-format +msgid " Try using another %s format." +msgstr " Spróbuj innego formatu %s." + +#: lib/mediafile.php:275 +#, php-format +msgid "%s is not a supported filetype on this server." +msgstr "%s nie jest obsługiwanym typem pliku na tym serwerze." + +#: lib/messageform.php:120 +msgid "Send a direct notice" +msgstr "Wyślij bezpośredni wpis" + +#: lib/messageform.php:146 +msgid "To" +msgstr "Do" + +#: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:173 +msgid "Available characters" +msgstr "Dostępne znaki" + +#: lib/noticeform.php:145 +msgid "Send a notice" +msgstr "Wyślij wpis" + +#: lib/noticeform.php:158 +#, php-format +msgid "What's up, %s?" +msgstr "Co słychać, %s?" + +#: lib/noticeform.php:180 +msgid "Attach" +msgstr "Załącz" + +#: lib/noticeform.php:184 +msgid "Attach a file" +msgstr "Załącz plik" + +#: lib/noticelist.php:478 +msgid "in context" +msgstr "w rozmowie" + +#: lib/noticelist.php:498 +msgid "Reply to this notice" +msgstr "Odpowiedz na ten wpis" + +#: lib/noticelist.php:499 +msgid "Reply" +msgstr "Odpowiedz" + +#: lib/nudgeform.php:116 +msgid "Nudge this user" +msgstr "Szturchnij tego użytkownika" + +#: lib/nudgeform.php:128 +msgid "Nudge" +msgstr "Szturchnij" + +#: lib/nudgeform.php:128 +msgid "Send a nudge to this user" +msgstr "Wyślij szturchnięcie do tego użytkownika" + +#: lib/oauthstore.php:283 +msgid "Error inserting new profile" +msgstr "Błąd podczas wprowadzania nowego profilu" + +#: lib/oauthstore.php:291 +msgid "Error inserting avatar" +msgstr "Błąd podczas wprowadzania awatara" + +#: lib/oauthstore.php:311 +msgid "Error inserting remote profile" +msgstr "Błąd podczas wprowadzania zdalnego profilu" + +#: lib/oauthstore.php:345 +#, fuzzy +msgid "Duplicate notice" +msgstr "Usuń wpis" + +#: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48 +#, fuzzy +msgid "You have been banned from subscribing." +msgstr "Ten użytkownik zablokował Cię z subskrypcji." + +#: lib/oauthstore.php:491 +msgid "Couldn't insert new subscription." +msgstr "Nie można wprowadzić nowej subskrypcji." + +#: lib/personalgroupnav.php:99 +msgid "Personal" +msgstr "Osobiste" + +#: lib/personalgroupnav.php:104 +msgid "Replies" +msgstr "Odpowiedzi" + +#: lib/personalgroupnav.php:114 +msgid "Favorites" +msgstr "Ulubione" + +#: lib/personalgroupnav.php:124 +msgid "Inbox" +msgstr "Odebrane" + +#: lib/personalgroupnav.php:125 +msgid "Your incoming messages" +msgstr "Wiadomości przychodzące" + +#: lib/personalgroupnav.php:129 +msgid "Outbox" +msgstr "Wysłane" + +#: lib/personalgroupnav.php:130 +msgid "Your sent messages" +msgstr "Wysłane wiadomości" + +#: lib/personaltagcloudsection.php:56 +#, php-format +msgid "Tags in %s's notices" +msgstr "Znaczniki we wpisach użytkownika %s" + +#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82 +msgid "Subscriptions" +msgstr "Subskrypcje" + +#: lib/profileaction.php:126 +msgid "All subscriptions" +msgstr "Wszystkie subskrypcje" + +#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90 +msgid "Subscribers" +msgstr "Subskrybenci" + +#: lib/profileaction.php:157 +msgid "All subscribers" +msgstr "Wszyscy subskrybenci" + +#: lib/profileaction.php:177 +msgid "User ID" +msgstr "Identyfikator użytkownika" + +#: lib/profileaction.php:182 +msgid "Member since" +msgstr "Członek od" + +#: lib/profileaction.php:235 +msgid "All groups" +msgstr "Wszystkie grupy" + +#: lib/profileformaction.php:123 +#, fuzzy +msgid "No return-to arguments" +msgstr "Brak parametru identyfikatora." + +#: lib/profileformaction.php:137 +msgid "unimplemented method" +msgstr "" + +#: lib/publicgroupnav.php:78 +msgid "Public" +msgstr "Publiczny" + +#: lib/publicgroupnav.php:82 +msgid "User groups" +msgstr "Grupy użytkowników" + +#: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85 +msgid "Recent tags" +msgstr "Ostatnie znaczniki" + +#: lib/publicgroupnav.php:88 +msgid "Featured" +msgstr "Znane" + +#: lib/publicgroupnav.php:92 +msgid "Popular" +msgstr "Popularne" + +#: lib/sandboxform.php:67 +#, fuzzy +msgid "Sandbox" +msgstr "Odebrane" + +#: lib/sandboxform.php:78 +#, fuzzy +msgid "Sandbox this user" +msgstr "Odblokuj tego użytkownika" + +#: lib/searchaction.php:120 +msgid "Search site" +msgstr "Znajdź stronę" + +#: lib/searchaction.php:162 +msgid "Search help" +msgstr "Znajdź w pomocy" + +#: lib/searchgroupnav.php:80 +msgid "People" +msgstr "Osoby" + +#: lib/searchgroupnav.php:81 +msgid "Find people on this site" +msgstr "Znajdź osoby na tej stronie" + +#: lib/searchgroupnav.php:82 +msgid "Notice" +msgstr "Wpis" + +#: lib/searchgroupnav.php:83 +msgid "Find content of notices" +msgstr "Przeszukaj zawartość wpisów" + +#: lib/searchgroupnav.php:85 +msgid "Find groups on this site" +msgstr "Znajdź grupy na tej stronie" + +#: lib/section.php:89 +msgid "Untitled section" +msgstr "Sekcja bez nazwy" + +#: lib/section.php:106 +msgid "More..." +msgstr "Więcej..." + +#: lib/silenceform.php:67 +#, fuzzy +msgid "Silence" +msgstr "Wpis strony" + +#: lib/silenceform.php:78 +#, fuzzy +msgid "Silence this user" +msgstr "Zablokuj tego użytkownika" + +#: lib/subgroupnav.php:83 +#, php-format +msgid "People %s subscribes to" +msgstr "Osoby %s zasubskrybowane do" + +#: lib/subgroupnav.php:91 +#, php-format +msgid "People subscribed to %s" +msgstr "Osoby zasubskrybowane do %s" + +#: lib/subgroupnav.php:99 +#, php-format +msgid "Groups %s is a member of" +msgstr "Grupy %s są członkiem" + +#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48 +#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48 +msgid "People Tagcloud as self-tagged" +msgstr "Chmura znaczników osób, które same sobie nadały znaczniki" + +#: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48 +#: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48 +msgid "People Tagcloud as tagged" +msgstr "Chmura znaczników osób ze znacznikami" + +#: lib/subscriptionlist.php:126 +msgid "(none)" +msgstr "(brak)" + +#: lib/subs.php:52 +msgid "Already subscribed!" +msgstr "" + +#: lib/subs.php:56 +msgid "User has blocked you." +msgstr "Użytkownik zablokował Cię." + +#: lib/subs.php:60 +msgid "Could not subscribe." +msgstr "Nie można zasubskrybować." + +#: lib/subs.php:79 +msgid "Could not subscribe other to you." +msgstr "Nie można zasubskrybować innych do Ciebie." + +#: lib/subs.php:128 +#, fuzzy +msgid "Not subscribed!" +msgstr "Nie zasubskrybowane!" + +#: lib/subs.php:140 +msgid "Couldn't delete subscription." +msgstr "Nie można usunąć subskrypcji." + +#: lib/tagcloudsection.php:56 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: lib/topposterssection.php:74 +msgid "Top posters" +msgstr "Najczęściej wysyłający wpisy" + +#: lib/unsandboxform.php:69 +msgid "Unsandbox" +msgstr "" + +#: lib/unsandboxform.php:80 +#, fuzzy +msgid "Unsandbox this user" +msgstr "Odblokuj tego użytkownika" + +#: lib/unsilenceform.php:67 +msgid "Unsilence" +msgstr "" + +#: lib/unsilenceform.php:78 +#, fuzzy +msgid "Unsilence this user" +msgstr "Odblokuj tego użytkownika" + +#: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137 +msgid "Unsubscribe from this user" +msgstr "Zrezygnuj z subskrypcji tego użytkownika" + +#: lib/unsubscribeform.php:137 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Zrezygnuj z subskrypcji" + +#: lib/userprofile.php:116 +msgid "Edit Avatar" +msgstr "Edytuj awatar" + +#: lib/userprofile.php:236 +msgid "User actions" +msgstr "Działania użytkownika" + +#: lib/userprofile.php:248 +msgid "Edit profile settings" +msgstr "Edytuj ustawienia profilu" + +#: lib/userprofile.php:249 +msgid "Edit" +msgstr "Edytuj" + +#: lib/userprofile.php:272 +msgid "Send a direct message to this user" +msgstr "Wyślij bezpośrednią wiadomość do tego użytkownika" + +#: lib/userprofile.php:273 +msgid "Message" +msgstr "Wiadomość" + +#: lib/util.php:826 +msgid "a few seconds ago" +msgstr "kilka sekund temu" + +#: lib/util.php:828 +msgid "about a minute ago" +msgstr "około minutę temu" + +#: lib/util.php:830 +#, php-format +msgid "about %d minutes ago" +msgstr "około %d minut temu" + +#: lib/util.php:832 +msgid "about an hour ago" +msgstr "około godzinę temu" + +#: lib/util.php:834 +#, php-format +msgid "about %d hours ago" +msgstr "około %d godzin temu" + +#: lib/util.php:836 +msgid "about a day ago" +msgstr "blisko dzień temu" + +#: lib/util.php:838 +#, php-format +msgid "about %d days ago" +msgstr "około %d dni temu" + +#: lib/util.php:840 +msgid "about a month ago" +msgstr "około miesiąc temu" + +#: lib/util.php:842 +#, php-format +msgid "about %d months ago" +msgstr "około %d miesięcy temu" + +#: lib/util.php:844 +msgid "about a year ago" +msgstr "około rok temu" + +#: lib/webcolor.php:82 +#, php-format +msgid "%s is not a valid color!" +msgstr "%s nie jest prawidłowym kolorem!" + +#: lib/webcolor.php:123 +#, php-format +msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars." +msgstr "" +"%s nie jest prawidłowym kolorem! Użyj trzech lub sześciu znaków " +"szesnastkowych." + +#: scripts/maildaemon.php:48 +msgid "Could not parse message." +msgstr "Nie można przeanalizować wiadomości." + +#: scripts/maildaemon.php:53 +msgid "Not a registered user." +msgstr "To nie jest zarejestrowany użytkownik." + +#: scripts/maildaemon.php:57 +msgid "Sorry, that is not your incoming email address." +msgstr "Przepraszamy, to nie jest twój przychodzący adres e-mail." + +#: scripts/maildaemon.php:61 +msgid "Sorry, no incoming email allowed." +msgstr "Przepraszamy, przychodzący e-mail nie jest dozwolony." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unlock this user" +#~ msgstr "Odblokuj tego użytkownika" + +#, fuzzy +#~ msgid "These people are subscribed to you: " +#~ msgstr "Osoby zasubskrybowane do %s" |