summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/statusnet.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/pt_BR/LC_MESSAGES/statusnet.po')
-rw-r--r--locale/pt_BR/LC_MESSAGES/statusnet.po233
1 files changed, 133 insertions, 100 deletions
diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/statusnet.po
index f509d5082..709921178 100644
--- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/statusnet.po
+++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/statusnet.po
@@ -12,12 +12,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-05 18:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-08 23:09:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-09 21:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-09 21:28:14+0000\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64753); Translate extension (2010-01-16)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64832); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pt-br\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@@ -772,7 +772,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "Visualização"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
-#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:659
+#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:648
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "O avatar foi excluído."
msgid "You already blocked that user."
msgstr "Você já bloqueou esse usuário."
-#: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
+#: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
msgid "Block user"
msgstr "Bloquear usuário"
@@ -829,7 +829,7 @@ msgstr ""
#: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
#: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
-#: actions/groupblock.php:178
+#: actions/groupblock.php:176
msgid "No"
msgstr "Não"
@@ -839,11 +839,11 @@ msgstr "Não bloquear este usuário"
#: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
#: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
-#: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
+#: actions/groupblock.php:177 lib/repeatform.php:132
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:373 lib/blockform.php:80
+#: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:388 lib/blockform.php:80
msgid "Block this user"
msgstr "Bloquear este usuário"
@@ -891,8 +891,10 @@ msgstr "Desbloquear"
msgid "Unblock this user"
msgstr "Desbloquear este usuário"
-#: actions/bookmarklet.php:50
-msgid "Post to "
+#. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
+#: actions/bookmarklet.php:51
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Post to %s"
msgstr "Enviar para "
#: actions/confirmaddress.php:75
@@ -962,7 +964,7 @@ msgstr "Você não é o dono desta aplicação."
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
-#: lib/action.php:1219
+#: lib/action.php:1221
msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "Ocorreu um problema com o seu token de sessão."
@@ -1023,7 +1025,7 @@ msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta mensagem?"
msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Não excluir esta mensagem."
-#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:659
+#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:648
msgid "Delete this notice"
msgstr "Excluir esta mensagem"
@@ -1641,11 +1643,11 @@ msgstr "O usuário já está bloqueado no grupo."
msgid "User is not a member of group."
msgstr "O usuário não é um membro do grupo"
-#: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:341
+#: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:356
msgid "Block user from group"
msgstr "Bloquear o usuário no grupo"
-#: actions/groupblock.php:162
+#: actions/groupblock.php:160
#, php-format
msgid ""
"Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
@@ -1656,15 +1658,15 @@ msgstr ""
"será removido do grupo e impossibilitado de publicar e de se juntar ao grupo "
"futuramente."
-#: actions/groupblock.php:178
+#: actions/groupblock.php:176
msgid "Do not block this user from this group"
msgstr "Não bloquear este usuário neste grupo"
-#: actions/groupblock.php:179
+#: actions/groupblock.php:177
msgid "Block this user from this group"
msgstr "Bloquear este usuário neste grupo"
-#: actions/groupblock.php:196
+#: actions/groupblock.php:194
msgid "Database error blocking user from group."
msgstr ""
"Ocorreu um erro no banco de dados ao tentar bloquear o usuário no grupo."
@@ -1744,19 +1746,19 @@ msgstr "Uma lista dos usuários deste grupo."
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
-#: actions/groupmembers.php:373 lib/blockform.php:69
+#: actions/groupmembers.php:388 lib/blockform.php:69
msgid "Block"
msgstr "Bloquear"
-#: actions/groupmembers.php:468
+#: actions/groupmembers.php:483
msgid "Make user an admin of the group"
msgstr "Tornar o usuário um administrador do grupo"
-#: actions/groupmembers.php:500
+#: actions/groupmembers.php:515
msgid "Make Admin"
msgstr "Tornar administrador"
-#: actions/groupmembers.php:500
+#: actions/groupmembers.php:515
msgid "Make this user an admin"
msgstr "Torna este usuário um administrador"
@@ -2038,12 +2040,14 @@ msgctxt "BUTTON"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: actions/invite.php:227
+#. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
+#: actions/invite.php:228
#, php-format
msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
msgstr "%1$s convidou você para se juntar a %2$s"
-#: actions/invite.php:229
+#. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
+#: actions/invite.php:231
#, php-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
@@ -2391,15 +2395,19 @@ msgstr "A mensagem não está associada a nenhum perfil"
msgid "%1$s's status on %2$s"
msgstr "Mensagem de %1$s no %2$s"
-#: actions/oembed.php:157
-msgid "content type "
+#. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
+#: actions/oembed.php:158
+#, fuzzy, php-format
+msgid "content type %s not supported"
msgstr "tipo de conteúdo "
-#: actions/oembed.php:160
-msgid "Only "
-msgstr "Apenas "
+#. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
+#: actions/oembed.php:162
+#, php-format
+msgid "Only %s urls over plain http please"
+msgstr ""
-#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1068
+#: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1068
#: lib/apiaction.php:1096 lib/apiaction.php:1212
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Não é um formato de dados suportado."
@@ -3111,7 +3119,7 @@ msgstr "Desculpe, mas o código do convite é inválido."
msgid "Registration successful"
msgstr "Registro realizado com sucesso"
-#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
+#: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
msgid "Register"
msgstr "Registrar-se"
@@ -3166,22 +3174,15 @@ msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
msgstr "Nome completo, de preferência seu nome \"real\""
#: actions/register.php:494
-msgid "My text and files are available under "
-msgstr "Meus textos e arquivos estão disponíveis sob "
-
-#: actions/register.php:496
-msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
-msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
-
-#: actions/register.php:497
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-" except this private data: password, email address, IM address, and phone "
-"number."
+"My text and files are available under %s except this private data: password, "
+"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
" exceto estes dados particulares: senha, endereço de e-mail, endereço de MI "
"e número de telefone."
-#: actions/register.php:538
+#: actions/register.php:542
#, php-format
msgid ""
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
@@ -3214,7 +3215,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Obrigado por se registrar e esperamos que você aproveite o serviço."
-#: actions/register.php:562
+#: actions/register.php:566
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
@@ -3296,7 +3297,7 @@ msgstr "Você não pode repetir sua própria mensagem."
msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Você já repetiu essa mensagem."
-#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:678
+#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:667
msgid "Repeated"
msgstr "Repetida"
@@ -4637,11 +4638,11 @@ msgstr "Você está proibido de publicar mensagens neste site."
msgid "Problem saving notice."
msgstr "Problema no salvamento da mensagem."
-#: classes/Notice.php:943
+#: classes/Notice.php:964
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Problema no salvamento das mensagens recebidas do grupo."
-#: classes/Notice.php:1481
+#: classes/Notice.php:1510
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
@@ -4940,23 +4941,21 @@ msgstr ""
"Conteúdo e dados licenciados pelos colaboradores. Todos os direitos "
"reservados."
+#. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
#: lib/action.php:849
-msgid "All "
-msgstr "Todas "
-
-#: lib/action.php:855
-msgid "license."
-msgstr "licença."
+#, php-format
+msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
+msgstr ""
-#: lib/action.php:1154
+#: lib/action.php:1156
msgid "Pagination"
msgstr "Paginação"
-#: lib/action.php:1163
+#: lib/action.php:1165
msgid "After"
msgstr "Próximo"
-#: lib/action.php:1171
+#: lib/action.php:1173
msgid "Before"
msgstr "Anterior"
@@ -5254,12 +5253,14 @@ msgstr "%s deixou o grupo %s"
msgid "Fullname: %s"
msgstr "Nome completo: %s"
-#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
+#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
+#: lib/command.php:404 lib/mail.php:263
#, php-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Localização: %s"
-#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
+#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
+#: lib/command.php:407 lib/mail.php:266
#, php-format
msgid "Homepage: %s"
msgstr "Site: %s"
@@ -5747,11 +5748,13 @@ msgstr "Autentique-se com um nome de usuário e uma senha"
msgid "Sign up for a new account"
msgstr "Cadastre-se para uma nova conta"
-#: lib/mail.php:173
+#. TRANS: Subject for address confirmation email
+#: lib/mail.php:174
msgid "Email address confirmation"
msgstr "Confirmação do endereço de e-mail"
-#: lib/mail.php:175
+#. TRANS: Body for address confirmation email.
+#: lib/mail.php:177
#, php-format
msgid ""
"Hey, %s.\n"
@@ -5780,12 +5783,14 @@ msgstr ""
"Obrigado pela sua atenção, \n"
"%s\n"
-#: lib/mail.php:240
+#. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
+#: lib/mail.php:243
#, php-format
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
msgstr "%1$s agora está acompanhando suas mensagens no %2$s."
-#: lib/mail.php:245
+#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
+#: lib/mail.php:249
#, php-format
msgid ""
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
@@ -5810,17 +5815,20 @@ msgstr ""
"----\n"
"Altere seu endereço de e-mail e suas opções de notificação em %8$s\n"
-#: lib/mail.php:262
+#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
+#: lib/mail.php:269
#, php-format
msgid "Bio: %s"
msgstr "Descrição: %s"
-#: lib/mail.php:290
+#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
+#: lib/mail.php:298
#, php-format
msgid "New email address for posting to %s"
msgstr "Novo endereço de e-mail para publicar no %s"
-#: lib/mail.php:293
+#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
+#: lib/mail.php:302
#, php-format
msgid ""
"You have a new posting address on %1$s.\n"
@@ -5841,21 +5849,31 @@ msgstr ""
"Atenciosamente,\n"
"%4$s"
-#: lib/mail.php:417
+#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
+#: lib/mail.php:427
#, php-format
msgid "%s status"
msgstr "Mensagem de %s"
-#: lib/mail.php:443
+#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
+#: lib/mail.php:454
msgid "SMS confirmation"
msgstr "Confirmação de SMS"
-#: lib/mail.php:467
+#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
+#: lib/mail.php:457
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
+msgstr "Aguardando a confirmação deste número de telefone."
+
+#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
+#: lib/mail.php:478
#, php-format
msgid "You've been nudged by %s"
msgstr "Você teve a atenção chamada por %s"
-#: lib/mail.php:471
+#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
+#: lib/mail.php:483
#, php-format
msgid ""
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
@@ -5882,12 +5900,14 @@ msgstr ""
"Atenciosamente,\n"
"%4$s\n"
-#: lib/mail.php:517
+#. TRANS: Subject for direct-message notification email
+#: lib/mail.php:530
#, php-format
msgid "New private message from %s"
msgstr "Nova mensagem particular de %s"
-#: lib/mail.php:521
+#. TRANS: Body for direct-message notification email
+#: lib/mail.php:535
#, php-format
msgid ""
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
@@ -5920,12 +5940,14 @@ msgstr ""
"Atenciosamente,\n"
"%5$s\n"
-#: lib/mail.php:568
+#. TRANS: Subject for favorite notification email
+#: lib/mail.php:583
#, php-format
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
msgstr "%s (@%s) marcou sua mensagem como favorita"
-#: lib/mail.php:570
+#. TRANS: Body for favorite notification email
+#: lib/mail.php:586
#, php-format
msgid ""
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
@@ -5962,12 +5984,22 @@ msgstr ""
"Atenciosamente,\n"
"%6$s\n"
-#: lib/mail.php:635
+#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
+#: lib/mail.php:645
+#, php-format
+msgid ""
+"The full conversation can be read here:\n"
+"\n"
+"\t%s"
+msgstr ""
+
+#: lib/mail.php:651
#, php-format
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
msgstr "%s (@%s) enviou uma mensagem citando você"
-#: lib/mail.php:637
+#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
+#: lib/mail.php:654
#, php-format
msgid ""
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
@@ -5980,18 +6012,19 @@ msgid ""
"\n"
"\t%4$s\n"
"\n"
-msgstr ""
-"%1$s (@%9$s) acabou de enviar uma mensagem citando você ('@usuário') no %2"
-"$s.\n"
+"%5$sYou can reply back here:\n"
"\n"
-"A mensagem está aqui:\n"
+"\t%6$s\n"
"\n"
-"\t%3$s\n"
+"The list of all @-replies for you here:\n"
"\n"
-"Está escrito:\n"
+"%7$s\n"
"\n"
-"\t%4$s\n"
+"Faithfully yours,\n"
+"%2$s\n"
"\n"
+"P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
+msgstr ""
#: lib/mailbox.php:89
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
@@ -6164,23 +6197,23 @@ msgstr "O"
msgid "at"
msgstr "em"
-#: lib/noticelist.php:570
+#: lib/noticelist.php:559
msgid "in context"
msgstr "no contexto"
-#: lib/noticelist.php:605
+#: lib/noticelist.php:594
msgid "Repeated by"
msgstr "Repetida por"
-#: lib/noticelist.php:632
+#: lib/noticelist.php:621
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Responder a esta mensagem"
-#: lib/noticelist.php:633
+#: lib/noticelist.php:622
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: lib/noticelist.php:677
+#: lib/noticelist.php:666
msgid "Notice repeated"
msgstr "Mensagem repetida"
@@ -6286,11 +6319,7 @@ msgstr "Média diária"
msgid "All groups"
msgstr "Todos os grupos"
-#: lib/profileformaction.php:123
-msgid "No return-to arguments."
-msgstr "Sem argumentos return-to."
-
-#: lib/profileformaction.php:137
+#: lib/profileformaction.php:114
msgid "Unimplemented method."
msgstr "Método não implementado."
@@ -6314,6 +6343,10 @@ msgstr "Em destaque"
msgid "Popular"
msgstr "Popular"
+#: lib/redirectingaction.php:94
+msgid "No return-to arguments."
+msgstr "Sem argumentos return-to."
+
#: lib/repeatform.php:107
msgid "Repeat this notice?"
msgstr "Repetir esta mensagem?"
@@ -6504,47 +6537,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderador"
-#: lib/util.php:1046
+#: lib/util.php:1053
msgid "a few seconds ago"
msgstr "alguns segundos atrás"
-#: lib/util.php:1048
+#: lib/util.php:1055
msgid "about a minute ago"
msgstr "cerca de 1 minuto atrás"
-#: lib/util.php:1050
+#: lib/util.php:1057
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "cerca de %d minutos atrás"
-#: lib/util.php:1052
+#: lib/util.php:1059
msgid "about an hour ago"
msgstr "cerca de 1 hora atrás"
-#: lib/util.php:1054
+#: lib/util.php:1061
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "cerca de %d horas atrás"
-#: lib/util.php:1056
+#: lib/util.php:1063
msgid "about a day ago"
msgstr "cerca de 1 dia atrás"
-#: lib/util.php:1058
+#: lib/util.php:1065
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "cerca de %d dias atrás"
-#: lib/util.php:1060
+#: lib/util.php:1067
msgid "about a month ago"
msgstr "cerca de 1 mês atrás"
-#: lib/util.php:1062
+#: lib/util.php:1069
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "cerca de %d meses atrás"
-#: lib/util.php:1064
+#: lib/util.php:1071
msgid "about a year ago"
msgstr "cerca de 1 ano atrás"