summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/uk/LC_MESSAGES/statusnet.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/uk/LC_MESSAGES/statusnet.po')
-rw-r--r--locale/uk/LC_MESSAGES/statusnet.po678
1 files changed, 358 insertions, 320 deletions
diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/statusnet.po
index 78aa5dc23..6ad79c6f2 100644
--- a/locale/uk/LC_MESSAGES/statusnet.po
+++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/statusnet.po
@@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:51:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-03 13:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-03 13:29:26+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64515); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@@ -95,9 +95,9 @@ msgstr "Немає такої сторінки"
#: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
#: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
-#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
+#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
-#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
+#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@@ -106,10 +106,8 @@ msgstr "Немає такої сторінки"
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
-#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
-#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
-#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
-#: lib/profileaction.php:77
+#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
+#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
msgid "No such user."
msgstr "Такого користувача немає."
@@ -202,18 +200,18 @@ msgstr "Оновлення від %1$s та друзів на %2$s!"
#: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
#: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
#: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
-#: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
+#: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:133
#: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
#: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
-#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
+#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
-#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
-#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
-#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
+#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
+#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
+#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
-#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
-#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
+#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
+#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
msgid "API method not found."
msgstr "API метод не знайдено."
@@ -226,8 +224,8 @@ msgstr "API метод не знайдено."
#: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
#: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
#: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
-#: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
-#: actions/apistatusesupdate.php:118
+#: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
+#: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
msgid "This method requires a POST."
msgstr "Цей метод потребує POST."
@@ -257,7 +255,7 @@ msgid "Could not save profile."
msgstr "Не вдалося зберегти профіль."
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
-#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
+#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
#: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
#: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
#: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
@@ -344,7 +342,7 @@ msgstr "Жодних статусів з таким ID."
msgid "This status is already a favorite."
msgstr "Цей статус вже є обраним."
-#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
+#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite."
msgstr "Не можна позначити як обране."
@@ -428,7 +426,7 @@ msgstr "Опис надто довгий (%d знаків максимум)."
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
#: actions/register.php:227
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
-msgstr "Локація надто довга (255 знаків максимум)."
+msgstr "Розташування надто довге (255 знаків максимум)."
#: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
#: actions/newgroup.php:159
@@ -463,7 +461,7 @@ msgstr "Групу не знайдено!"
msgid "You are already a member of that group."
msgstr "Ви вже є учасником цієї групи."
-#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
+#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "Адмін цієї групи заблокував Вашу присутність в ній."
@@ -481,11 +479,16 @@ msgstr "Ви не є учасником цієї групи."
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
msgstr "Не вдалось видалити користувача %1$s з групи %2$s."
-#: actions/apigrouplist.php:95
+#: actions/apigrouplist.php:96
#, php-format
msgid "%s's groups"
msgstr "%s групи"
+#: actions/apigrouplist.php:104
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s."
+msgstr "%s бере участь в цих групах"
+
#: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
#, php-format
msgid "%s groups"
@@ -513,7 +516,7 @@ msgstr "Невірний токен."
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
-#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
+#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@@ -578,15 +581,15 @@ msgstr ""
"на доступ до Вашого акаунту %4$s лише тим стороннім додаткам, яким Ви "
"довіряєте."
-#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:438
+#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:437
msgid "Account"
msgstr "Акаунт"
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
-#: actions/showgroup.php:244 actions/tagother.php:94
+#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
-#: lib/userprofile.php:131
+#: lib/userprofile.php:132
msgid "Nickname"
msgstr "Ім’я користувача"
@@ -657,12 +660,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported format."
msgstr "Формат не підтримується."
-#: actions/apitimelinefavorites.php:108
+#: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%1$s / Обрані від %2$s"
-#: actions/apitimelinefavorites.php:117
+#: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "%1$s оновлення обраних від %2$s / %2$s."
@@ -672,7 +675,7 @@ msgstr "%1$s оновлення обраних від %2$s / %2$s."
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1$s / Оновленні відповіді %2$s"
-#: actions/apitimelinementions.php:127
+#: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s оновив цю відповідь на допис від %2$s / %3$s."
@@ -682,7 +685,7 @@ msgstr "%1$s оновив цю відповідь на допис від %2$s /
msgid "%s public timeline"
msgstr "%s загальна стрічка"
-#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
+#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s оновлення від усіх!"
@@ -697,12 +700,12 @@ msgstr "Повторено для %s"
msgid "Repeats of %s"
msgstr "Повторення %s"
-#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
+#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "Дописи позначені з %s"
-#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
+#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "Оновлення позначені з %1$s на %2$s!"
@@ -730,7 +733,7 @@ msgstr "Немає розміру."
msgid "Invalid size."
msgstr "Недійсний розмір."
-#: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:229
+#: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
#: lib/accountsettingsaction.php:112
msgid "Avatar"
msgstr "Аватара"
@@ -762,7 +765,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "Перегляд"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
-#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
+#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:659
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
@@ -774,23 +777,27 @@ msgstr "Завантажити"
msgid "Crop"
msgstr "Втяти"
-#: actions/avatarsettings.php:328
+#: actions/avatarsettings.php:305
+msgid "No file uploaded."
+msgstr "Жодного файлу не завантажено."
+
+#: actions/avatarsettings.php:332
msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
msgstr "Оберіть квадратну ділянку зображення, яка й буде Вашою автарою."
-#: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:380
+#: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
msgid "Lost our file data."
msgstr "Дані Вашого файлу десь загубились."
-#: actions/avatarsettings.php:366
+#: actions/avatarsettings.php:370
msgid "Avatar updated."
msgstr "Аватару оновлено."
-#: actions/avatarsettings.php:369
+#: actions/avatarsettings.php:373
msgid "Failed updating avatar."
msgstr "Оновлення аватари невдале."
-#: actions/avatarsettings.php:393
+#: actions/avatarsettings.php:397
msgid "Avatar deleted."
msgstr "Аватару видалено."
@@ -845,8 +852,8 @@ msgstr "Збереження інформації про блокування з
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
-#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
-#: lib/command.php:260
+#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
+#: lib/command.php:358
msgid "No such group."
msgstr "Такої групи немає."
@@ -928,7 +935,7 @@ msgid "Conversation"
msgstr "Розмова"
#: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
-#: lib/profileaction.php:218 lib/searchgroupnav.php:82
+#: lib/profileaction.php:224 lib/searchgroupnav.php:82
msgid "Notices"
msgstr "Дописи"
@@ -947,7 +954,7 @@ msgstr "Ви не є власником цього додатку."
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
-#: lib/action.php:1217
+#: lib/action.php:1219
msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії."
@@ -1006,7 +1013,7 @@ msgstr "Ви впевненні, що бажаєте видалити цей д
msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Не видаляти цей допис"
-#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
+#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:659
msgid "Delete this notice"
msgstr "Видалити допис"
@@ -1143,7 +1150,7 @@ msgstr "Повернутись до початкових налаштувань"
#: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
#: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
-#: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:208
+#: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
#: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
#: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
#: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
@@ -1259,7 +1266,7 @@ msgstr "опис надто довгий (%d знаків максимум)."
msgid "Could not update group."
msgstr "Не вдалося оновити групу."
-#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
+#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
msgid "Could not create aliases."
msgstr "Неможна призначити додаткові імена."
@@ -1746,7 +1753,7 @@ msgstr "%s стрічка"
msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
msgstr "Оновлення членів %1$s на %2$s!"
-#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:212 lib/profileaction.php:232
+#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:218 lib/profileaction.php:244
#: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
@@ -1781,7 +1788,7 @@ msgid ""
"Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr ""
-"Пошук груп на %%site.name%% за їхньою назвою, локацією або описом. "
+"Пошук груп на %%site.name%% за їхньою назвою, розташуванням або описом. "
"Відокремлюйте пошукові умови інтервалами; вони повинні складатись з 3 знаків "
"або більше."
@@ -1961,7 +1968,7 @@ msgstr "Запросити нових користувачів"
msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "Ви вже підписані до цих користувачів:"
-#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
+#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
@@ -2093,7 +2100,7 @@ msgstr "%1$s приєднався до групи %2$s"
msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "Ви повинні спочатку увійти на сайт, аби залишити групу."
-#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
+#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
msgid "You are not a member of that group."
msgstr "Ви не є учасником цієї групи."
@@ -2209,12 +2216,12 @@ msgstr "Скористайтесь цією формою для створенн
msgid "New message"
msgstr "Нове повідомлення"
-#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
+#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "Ви не можете надіслати повідомлення цьому користувачеві."
-#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
-#: lib/command.php:475
+#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
+#: lib/command.php:529
msgid "No content!"
msgstr "Немає змісту!"
@@ -2222,7 +2229,7 @@ msgstr "Немає змісту!"
msgid "No recipient specified."
msgstr "Жодного отримувача не визначено."
-#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
+#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr ""
@@ -2237,7 +2244,7 @@ msgstr "Повідомлення надіслано"
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Пряме повідомлення для %s надіслано."
-#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
+#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
msgstr "Помилка в Ajax"
@@ -2245,7 +2252,7 @@ msgstr "Помилка в Ajax"
msgid "New notice"
msgstr "Новий допис"
-#: actions/newnotice.php:211
+#: actions/newnotice.php:217
msgid "Notice posted"
msgstr "Допис надіслано"
@@ -2357,7 +2364,7 @@ msgstr "Розробники можуть змінити налаштуванн
msgid "Notice has no profile"
msgstr "Допис не має профілю"
-#: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
+#: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
#, php-format
msgid "%1$s's status on %2$s"
msgstr "%1$s має статус на %2$s"
@@ -2370,8 +2377,8 @@ msgstr "тип змісту "
msgid "Only "
msgstr "Лише "
-#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
-#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
+#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1068
+#: lib/apiaction.php:1096 lib/apiaction.php:1212
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Такий формат даних не підтримується."
@@ -2393,11 +2400,11 @@ msgstr "Керування деякими іншими опціями."
#: actions/othersettings.php:108
msgid " (free service)"
-msgstr " (безкоштовно)"
+msgstr " (вільний сервіс)"
#: actions/othersettings.php:116
msgid "Shorten URLs with"
-msgstr "Зручні URL"
+msgstr "Скорочення URL-адрес"
#: actions/othersettings.php:117
msgid "Automatic shortening service to use."
@@ -2504,7 +2511,7 @@ msgstr "Старий пароль є неточним"
msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Помилка при збереженні користувача; недійсний."
-#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
+#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password."
msgstr "Неможна зберегти новий пароль."
@@ -2671,7 +2678,7 @@ msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr ""
-"Пошук людей на %%site.name%% за їх ім’ям, локацією або інтересами. "
+"Пошук людей на %%site.name%% за їх ім’ям, розташуванням або інтересами. "
"Відокремлюйте пошукові умови інтервалами; вони повинні складатись з 3 знаків "
"або більше."
@@ -2718,8 +2725,8 @@ msgstr ""
"1-64 літери нижнього регістру і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів"
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
-#: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
-#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
+#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
+#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
msgid "Full name"
msgstr "Повне ім’я"
@@ -2746,23 +2753,23 @@ msgid "Bio"
msgstr "Про себе"
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
-#: actions/showgroup.php:264 actions/tagother.php:112
+#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
-#: lib/userprofile.php:164
+#: lib/userprofile.php:165
msgid "Location"
msgstr "Розташування"
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
-msgstr "Де Ви живете, штибу \"Місто, область (регіон), країна\""
+msgstr "Де Ви живете, на кшталт «Місто, область (регіон), країна»"
#: actions/profilesettings.php:138
msgid "Share my current location when posting notices"
-msgstr "Показувати мою поточну локацію при надсиланні дописів"
+msgstr "Показувати моє місцезнаходження при надсиланні дописів"
#: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
#: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
-#: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
+#: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
msgid "Tags"
msgstr "Теґи"
@@ -2846,7 +2853,7 @@ msgstr "Не вдається відновити загальну стрічку
#: actions/public.php:130
#, php-format
msgid "Public timeline, page %d"
-msgstr "Загальний стрічка, сторінка %d"
+msgstr "Загальна стрічка, сторінка %d"
#: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
msgid "Public timeline"
@@ -2893,7 +2900,7 @@ msgid ""
"friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
msgstr ""
"Це %%site.name%% — сервіс [мікроблоґів](http://uk.wikipedia.org/wiki/"
-"Мікроблоґ), який працює на вільному програмному забезпеченні [StatusNet]"
+"Мікроблоггінг), який працює на вільному програмному забезпеченні [StatusNet]"
"(http://status.net/). [Приєднуйтесь](%%action.register%%) зараз і зможете "
"розділити своє життя з друзями, родиною і колегами! ([Дізнатися більше](%%"
"doc.help%%))"
@@ -2906,7 +2913,7 @@ msgid ""
"tool."
msgstr ""
"Це %%site.name%% — сервіс [мікроблоґів](http://uk.wikipedia.org/wiki/"
-"Мікроблоґ), який працює на вільному програмному забезпеченні [StatusNet]"
+"Мікроблоггінг), який працює на вільному програмному забезпеченні [StatusNet]"
"(http://status.net/)."
#: actions/publictagcloud.php:57
@@ -3005,7 +3012,7 @@ msgstr "Скинути пароль"
msgid "Recover password"
msgstr "Відновити пароль"
-#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
+#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested"
msgstr "Запит на відновлення паролю відправлено"
@@ -3025,19 +3032,19 @@ msgstr "Скинути"
msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Введіть ім’я або електронну адресу."
-#: actions/recoverpassword.php:272
+#: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username."
msgstr "Користувача з такою електронною адресою або ім’ям немає."
-#: actions/recoverpassword.php:287
+#: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user."
msgstr "Для цього користувача немає зареєстрованої електронної адреси."
-#: actions/recoverpassword.php:301
+#: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "Помилка при збереженні підтвердження адреси."
-#: actions/recoverpassword.php:325
+#: actions/recoverpassword.php:338
msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account."
@@ -3045,23 +3052,23 @@ msgstr ""
"Інструкції з відновлення паролю було надіслано на електронну адресу, яку Ви "
"вказали у налаштуваннях Вашого профілю."
-#: actions/recoverpassword.php:344
+#: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset."
msgstr "Несподіване скидання паролю."
-#: actions/recoverpassword.php:352
+#: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "Пароль має складатись з 6-ти або більше знаків."
-#: actions/recoverpassword.php:356
+#: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Пароль та підтвердження не співпадають."
-#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
+#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user."
msgstr "Помилка в налаштуваннях користувача."
-#: actions/recoverpassword.php:382
+#: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Новий пароль успішно збережено. Тепер Ви увійшли."
@@ -3226,7 +3233,7 @@ msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
msgstr "URL-адреса Вашого профілю на іншому сумісному сервісі"
#: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
-#: lib/userprofile.php:394
+#: lib/userprofile.php:406
msgid "Subscribe"
msgstr "Підписатись"
@@ -3263,7 +3270,7 @@ msgstr "Ви не можете повторювати свої власні до
msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Ви вже повторили цей допис."
-#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
+#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:678
msgid "Repeated"
msgstr "Повторено"
@@ -3406,8 +3413,8 @@ msgstr "Організація"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:438
-#: lib/profileaction.php:176
+#: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:439
+#: lib/profileaction.php:182
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
@@ -3527,67 +3534,67 @@ msgstr "Група %s"
msgid "%1$s group, page %2$d"
msgstr "Група %1$s, сторінка %2$d"
-#: actions/showgroup.php:226
+#: actions/showgroup.php:227
msgid "Group profile"
msgstr "Профіль групи"
-#: actions/showgroup.php:271 actions/tagother.php:118
-#: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
+#: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
+#: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
-#: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
+#: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
+#: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
msgid "Note"
msgstr "Зауваження"
-#: actions/showgroup.php:292 lib/groupeditform.php:184
+#: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
msgid "Aliases"
msgstr "Додаткові імена"
-#: actions/showgroup.php:301
+#: actions/showgroup.php:302
msgid "Group actions"
msgstr "Діяльність групи"
-#: actions/showgroup.php:337
+#: actions/showgroup.php:338
#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
msgstr "Стрічка дописів групи %s (RSS 1.0)"
-#: actions/showgroup.php:343
+#: actions/showgroup.php:344
#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
msgstr "Стрічка дописів групи %s (RSS 2.0)"
-#: actions/showgroup.php:349
+#: actions/showgroup.php:350
#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
msgstr "Стрічка дописів групи %s (Atom)"
-#: actions/showgroup.php:354
+#: actions/showgroup.php:355
#, php-format
msgid "FOAF for %s group"
msgstr "FOAF для групи %s"
-#: actions/showgroup.php:390 actions/showgroup.php:447 lib/groupnav.php:91
+#: actions/showgroup.php:391 actions/showgroup.php:448 lib/groupnav.php:91
msgid "Members"
msgstr "Учасники"
-#: actions/showgroup.php:395 lib/profileaction.php:117
-#: lib/profileaction.php:150 lib/profileaction.php:238 lib/section.php:95
-#: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
+#: actions/showgroup.php:396 lib/profileaction.php:117
+#: lib/profileaction.php:150 lib/profileaction.php:250 lib/section.php:95
+#: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
msgid "(None)"
msgstr "(Пусто)"
-#: actions/showgroup.php:401
+#: actions/showgroup.php:402
msgid "All members"
msgstr "Всі учасники"
-#: actions/showgroup.php:441
+#: actions/showgroup.php:442
msgid "Created"
msgstr "Створено"
-#: actions/showgroup.php:457
+#: actions/showgroup.php:458
#, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
@@ -3597,12 +3604,12 @@ msgid ""
"of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
msgstr ""
"**%s** це група на %%%%site.name%%%% — сервісі [мікроблоґів](http://uk."
-"wikipedia.org/wiki/Мікроблоґ), який працює на вільному програмному "
+"wikipedia.org/wiki/Мікроблоггінг), який працює на вільному програмному "
"забезпеченні [StatusNet](http://status.net/). Члени цієї групи роблять "
"короткі дописи про своє життя та інтереси. [Приєднуйтесь](%%action.register%"
"%) зараз і долучіться до спілкування! ([Дізнатися більше](%%doc.help%%))"
-#: actions/showgroup.php:463
+#: actions/showgroup.php:464
#, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
@@ -3611,11 +3618,11 @@ msgid ""
"their life and interests. "
msgstr ""
"**%s** це група користувачів на %%site.name%% — сервісі [мікроблоґів](http://"
-"uk.wikipedia.org/wiki/Мікроблоґ), який працює на вільному програмному "
+"uk.wikipedia.org/wiki/Мікроблоггінг), який працює на вільному програмному "
"забезпеченні [StatusNet](http://status.net/). Члени цієї групи роблять "
"короткі дописи про своє життя та інтереси. "
-#: actions/showgroup.php:491
+#: actions/showgroup.php:492
msgid "Admins"
msgstr "Адміни"
@@ -3720,7 +3727,7 @@ msgid ""
"[StatusNet](http://status.net/) tool. "
msgstr ""
"**%s** є власником акаунту на сайті %%%%site.name%%%% — сервісі [мікроблоґів]"
-"(http://uk.wikipedia.org/wiki/Мікроблоґ), який працює на вільному "
+"(http://uk.wikipedia.org/wiki/Мікроблоггінг), який працює на вільному "
"програмному забезпеченні [StatusNet](http://status.net/). "
#: actions/showstream.php:305
@@ -3754,8 +3761,8 @@ msgid "Unknown language \"%s\"."
msgstr "Невідома мова «%s»."
#: actions/siteadminpanel.php:165
-msgid "Minimum text limit is 140 characters."
-msgstr "Ліміт текстових повідомлень становить 140 знаків."
+msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
+msgstr "Ліміт текстових повідомлень становить 0 (необмежено)."
#: actions/siteadminpanel.php:171
msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
@@ -3773,7 +3780,7 @@ msgstr "Назва сайту"
#: actions/siteadminpanel.php:225
msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
-msgstr "Назва Вашого сайту, штибу \"Мікроблоґи компанії ...\""
+msgstr "Назва Вашого сайту, щось на зразок «Мікроблоґи компанії ...»"
#: actions/siteadminpanel.php:229
msgid "Brought by"
@@ -4028,8 +4035,7 @@ msgstr "Зберегти налаштування знімку"
msgid "You are not subscribed to that profile."
msgstr "Ви не підписані до цього профілю."
-#: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
-#: classes/Subscription.php:116
+#: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
msgid "Could not save subscription."
msgstr "Не вдалося зберегти підписку."
@@ -4130,11 +4136,11 @@ msgstr ""
msgid "%s is not listening to anyone."
msgstr "%s не відслідковує нічого"
-#: actions/subscriptions.php:199
+#: actions/subscriptions.php:208
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: actions/subscriptions.php:204 lib/connectsettingsaction.php:115
+#: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
msgid "SMS"
msgstr "СМС"
@@ -4167,12 +4173,12 @@ msgstr "Немає ID аргументу."
msgid "Tag %s"
msgstr "Позначити %s"
-#: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
+#: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
msgid "User profile"
msgstr "Профіль користувача."
#: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
-#: lib/userprofile.php:102
+#: lib/userprofile.php:103
msgid "Photo"
msgstr "Фото"
@@ -4505,7 +4511,7 @@ msgstr ""
msgid "Plugins"
msgstr "Додатки"
-#: actions/version.php:196 lib/action.php:767
+#: actions/version.php:196 lib/action.php:766
msgid "Version"
msgstr "Версія"
@@ -4513,7 +4519,7 @@ msgstr "Версія"
msgid "Author(s)"
msgstr "Автор(и)"
-#: classes/File.php:144
+#: classes/File.php:169
#, php-format
msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
@@ -4522,12 +4528,12 @@ msgstr ""
"Ні, файл не може бути більшим за %d байтів, а те, що Ви хочете надіслати, "
"важить %d байтів. Спробуйте меншу версію."
-#: classes/File.php:154
+#: classes/File.php:179
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr "Розміри цього файлу перевищують Вашу квоту на %d байтів."
-#: classes/File.php:161
+#: classes/File.php:186
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr "Розміри цього файлу перевищують Вашу місячну квоту на %d байтів."
@@ -4565,27 +4571,27 @@ msgstr "Не можна долучити повідомлення."
msgid "Could not update message with new URI."
msgstr "Не можна оновити повідомлення з новим URI."
-#: classes/Notice.php:172
+#: classes/Notice.php:175
#, php-format
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
msgstr "Помилка бази даних при додаванні теґу: %s"
-#: classes/Notice.php:241
+#: classes/Notice.php:244
msgid "Problem saving notice. Too long."
msgstr "Проблема при збереженні допису. Надто довге."
-#: classes/Notice.php:245
+#: classes/Notice.php:248
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
msgstr "Проблема при збереженні допису. Невідомий користувач."
-#: classes/Notice.php:250
+#: classes/Notice.php:253
msgid ""
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
msgstr ""
"Дуже багато дописів за короткий термін; ходіть подихайте повітрям і "
"повертайтесь за кілька хвилин."
-#: classes/Notice.php:256
+#: classes/Notice.php:259
msgid ""
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
"few minutes."
@@ -4593,69 +4599,69 @@ msgstr ""
"Дуже багато повідомлень за короткий термін; ходіть подихайте повітрям і "
"повертайтесь за кілька хвилин."
-#: classes/Notice.php:262
+#: classes/Notice.php:265
msgid "You are banned from posting notices on this site."
msgstr "Вам заборонено надсилати дописи до цього сайту."
-#: classes/Notice.php:328 classes/Notice.php:354
+#: classes/Notice.php:331 classes/Notice.php:357
msgid "Problem saving notice."
msgstr "Проблема при збереженні допису."
-#: classes/Notice.php:927
+#: classes/Notice.php:943
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Проблема при збереженні вхідних дописів для групи."
-#: classes/Notice.php:1459
+#: classes/Notice.php:1481
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
-#: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
+#: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
msgid "You have been banned from subscribing."
msgstr "Вас позбавлено можливості підписатись."
-#: classes/Subscription.php:70
+#: classes/Subscription.php:78
msgid "Already subscribed!"
msgstr "Вже підписаний!"
-#: classes/Subscription.php:74
+#: classes/Subscription.php:82
msgid "User has blocked you."
msgstr "Користувач заблокував Вас."
-#: classes/Subscription.php:157
+#: classes/Subscription.php:167
msgid "Not subscribed!"
msgstr "Не підписано!"
-#: classes/Subscription.php:163
+#: classes/Subscription.php:173
msgid "Couldn't delete self-subscription."
msgstr "Не можу видалити самопідписку."
-#: classes/Subscription.php:190
+#: classes/Subscription.php:200
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "Не вдається видалити токен підписки OMB."
-#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
+#: classes/Subscription.php:211
msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "Не вдалося видалити підписку."
-#: classes/User.php:373
+#: classes/User.php:363
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Вітаємо на %1$s, @%2$s!"
-#: classes/User_group.php:477
+#: classes/User_group.php:480
msgid "Could not create group."
msgstr "Не вдалося створити нову групу."
-#: classes/User_group.php:486
+#: classes/User_group.php:489
msgid "Could not set group URI."
msgstr "Не вдалося встановити URI групи."
-#: classes/User_group.php:507
+#: classes/User_group.php:510
msgid "Could not set group membership."
msgstr "Не вдалося встановити членство."
-#: classes/User_group.php:521
+#: classes/User_group.php:524
msgid "Could not save local group info."
msgstr "Не вдалося зберегти інформацію про локальну групу."
@@ -4696,170 +4702,170 @@ msgstr "%1$s — %2$s"
msgid "Untitled page"
msgstr "Сторінка без заголовку"
-#: lib/action.php:424
+#: lib/action.php:423
msgid "Primary site navigation"
msgstr "Відправна навігація по сайту"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
-#: lib/action.php:430
+#: lib/action.php:429
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Personal profile and friends timeline"
msgstr "Персональний профіль і стрічка друзів"
-#: lib/action.php:433
+#: lib/action.php:432
msgctxt "MENU"
msgid "Personal"
msgstr "Особисте"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
-#: lib/action.php:435
+#: lib/action.php:434
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
msgstr "Змінити електронну адресу, аватару, пароль, профіль"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
-#: lib/action.php:440
+#: lib/action.php:439
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Connect to services"
msgstr "З’єднання з сервісами"
-#: lib/action.php:443
+#: lib/action.php:442
msgid "Connect"
msgstr "З’єднання"
#. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
-#: lib/action.php:446
+#: lib/action.php:445
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Change site configuration"
msgstr "Змінити конфігурацію сайту"
-#: lib/action.php:449
+#: lib/action.php:448
msgctxt "MENU"
msgid "Admin"
msgstr "Адмін"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
-#: lib/action.php:453
+#: lib/action.php:452
#, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
msgstr "Запросіть друзів та колег приєднатись до Вас на %s"
-#: lib/action.php:456
+#: lib/action.php:455
msgctxt "MENU"
msgid "Invite"
msgstr "Запросити"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
-#: lib/action.php:462
+#: lib/action.php:461
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Logout from the site"
msgstr "Вийти з сайту"
-#: lib/action.php:465
+#: lib/action.php:464
msgctxt "MENU"
msgid "Logout"
msgstr "Вийти"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
-#: lib/action.php:470
+#: lib/action.php:469
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Create an account"
msgstr "Створити новий акаунт"
-#: lib/action.php:473
+#: lib/action.php:472
msgctxt "MENU"
msgid "Register"
msgstr "Реєстрація"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
-#: lib/action.php:476
+#: lib/action.php:475
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Login to the site"
msgstr "Увійти на сайт"
-#: lib/action.php:479
+#: lib/action.php:478
msgctxt "MENU"
msgid "Login"
msgstr "Увійти"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
-#: lib/action.php:482
+#: lib/action.php:481
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Help me!"
msgstr "Допоможіть!"
-#: lib/action.php:485
+#: lib/action.php:484
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
-#: lib/action.php:488
+#: lib/action.php:487
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Search for people or text"
msgstr "Пошук людей або текстів"
-#: lib/action.php:491
+#: lib/action.php:490
msgctxt "MENU"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
#. TRANS: Menu item for site administration
-#: lib/action.php:513 lib/adminpanelaction.php:398
+#: lib/action.php:512 lib/adminpanelaction.php:398
msgid "Site notice"
-msgstr "Зауваження сайту"
+msgstr "Об’яви на сайті"
-#: lib/action.php:579
+#: lib/action.php:578
msgid "Local views"
msgstr "Огляд"
-#: lib/action.php:645
+#: lib/action.php:644
msgid "Page notice"
msgstr "Зауваження сторінки"
-#: lib/action.php:747
+#: lib/action.php:746
msgid "Secondary site navigation"
msgstr "Другорядна навігація по сайту"
-#: lib/action.php:752
+#: lib/action.php:751
msgid "Help"
msgstr "Допомога"
-#: lib/action.php:754
+#: lib/action.php:753
msgid "About"
msgstr "Про"
-#: lib/action.php:756
+#: lib/action.php:755
msgid "FAQ"
-msgstr "ЧаПи"
+msgstr "ЧаП"
-#: lib/action.php:760
+#: lib/action.php:759
msgid "TOS"
msgstr "Умови"
-#: lib/action.php:763
+#: lib/action.php:762
msgid "Privacy"
-msgstr "Конфіденційність"
+msgstr "Приватність"
-#: lib/action.php:765
+#: lib/action.php:764
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
-#: lib/action.php:769
+#: lib/action.php:768
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
-#: lib/action.php:771
+#: lib/action.php:770
msgid "Badge"
msgstr "Бедж"
-#: lib/action.php:799
+#: lib/action.php:798
msgid "StatusNet software license"
msgstr "Ліцензія програмного забезпечення StatusNet"
-#: lib/action.php:802
+#: lib/action.php:803
#, php-format
msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@@ -4868,12 +4874,12 @@ msgstr ""
"**%%site.name%%** — це сервіс мікроблоґів наданий вам [%%site.broughtby%%](%%"
"site.broughtbyurl%%). "
-#: lib/action.php:804
+#: lib/action.php:805
#, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** — це сервіс мікроблоґів. "
-#: lib/action.php:806
+#: lib/action.php:808
#, php-format
msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@@ -4884,54 +4890,59 @@ msgstr ""
"для мікроблоґів, версія %s, доступному під [GNU Affero General Public "
"License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
-#: lib/action.php:821
+#: lib/action.php:823
msgid "Site content license"
msgstr "Ліцензія змісту сайту"
-#: lib/action.php:826
+#: lib/action.php:828
#, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr "Зміст і дані %1$s є приватними і конфіденційними."
-#: lib/action.php:831
+#: lib/action.php:833
#, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr "Авторські права на зміст і дані належать %1$s. Всі права захищено."
-#: lib/action.php:834
+#: lib/action.php:836
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr ""
"Авторські права на зміст і дані належать розробникам. Всі права захищено."
-#: lib/action.php:847
+#: lib/action.php:849
msgid "All "
msgstr "Всі "
-#: lib/action.php:853
+#: lib/action.php:855
msgid "license."
msgstr "ліцензія."
-#: lib/action.php:1152
+#: lib/action.php:1154
msgid "Pagination"
msgstr "Нумерація сторінок"
-#: lib/action.php:1161
+#: lib/action.php:1163
msgid "After"
msgstr "Вперед"
-#: lib/action.php:1169
+#: lib/action.php:1171
msgid "Before"
msgstr "Назад"
-#: lib/activity.php:453
+#: lib/activity.php:120
+msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
+msgstr ""
+"В очікуванні кореневого елементу веб-стрічки, отримали цілий документ XML."
+
+#: lib/activityutils.php:208
msgid "Can't handle remote content yet."
msgstr "Поки що не можу обробити віддалений контент."
-#: lib/activity.php:481
+#: lib/activityutils.php:236
msgid "Can't handle embedded XML content yet."
msgstr "Поки що не можу обробити вбудований XML контент."
-#: lib/activity.php:485
+#: lib/activityutils.php:240
msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
msgstr "Поки що не можу обробити вбудований контент Base64."
@@ -5023,7 +5034,7 @@ msgstr ""
"API-ресурс вимагає дозвіл типу «читання-запис», але у вас є лише доступ для "
"читання."
-#: lib/apiauth.php:272
+#: lib/apiauth.php:276
#, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr ""
@@ -5099,11 +5110,11 @@ msgstr "Відкликати"
msgid "Attachments"
msgstr "Вкладення"
-#: lib/attachmentlist.php:265
+#: lib/attachmentlist.php:263
msgid "Author"
msgstr "Автор"
-#: lib/attachmentlist.php:278
+#: lib/attachmentlist.php:276
msgid "Provider"
msgstr "Провайдер"
@@ -5123,37 +5134,50 @@ msgstr "Не вдалося змінити пароль"
msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "Змінювати пароль не дозволено"
-#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
+#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results"
msgstr "Результати команди"
-#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
+#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete"
msgstr "Команду виконано"
-#: lib/channel.php:221
+#: lib/channel.php:240
msgid "Command failed"
msgstr "Команду не виконано"
-#: lib/command.php:44
-msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
-msgstr "Даруйте, але виконання команди ще не завершено."
+#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
+msgid "Notice with that id does not exist"
+msgstr "Такого допису не існує"
+
+#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
+msgid "User has no last notice"
+msgstr "Користувач не має останнього допису"
-#: lib/command.php:88
+#: lib/command.php:125
#, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "Не вдалося знайти користувача з іменем %s"
-#: lib/command.php:92
+#: lib/command.php:143
+#, php-format
+msgid "Could not find a local user with nickname %s"
+msgstr "Не вдалося знайти локального користувача з іменем %s"
+
+#: lib/command.php:176
+msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
+msgstr "Даруйте, але виконання команди ще не завершено."
+
+#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr "Гадаємо, користі від «розштовхування» самого себе небагато, чи не так?!"
-#: lib/command.php:99
+#: lib/command.php:228
#, php-format
msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "Спробу «розштовхати» %s зараховано"
-#: lib/command.php:126
+#: lib/command.php:254
#, php-format
msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n"
@@ -5164,199 +5188,199 @@ msgstr ""
"Підписчики: %2$s\n"
"Дописи: %3$s"
-#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
-msgid "Notice with that id does not exist"
-msgstr "Такого допису не існує"
-
-#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
-#: lib/command.php:523
-msgid "User has no last notice"
-msgstr "Користувач не має останнього допису"
-
-#: lib/command.php:190
+#: lib/command.php:296
msgid "Notice marked as fave."
msgstr "Допис позначено як обраний."
-#: lib/command.php:217
+#: lib/command.php:317
msgid "You are already a member of that group"
msgstr "Ви вже є учасником цієї групи."
-#: lib/command.php:231
+#: lib/command.php:331
#, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "Не вдалось долучити користувача %1$s до групи %2$s."
-#: lib/command.php:236
+#: lib/command.php:336
#, php-format
msgid "%s joined group %s"
msgstr "%1$s приєднався до групи %2$s"
-#: lib/command.php:275
+#: lib/command.php:373
#, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "Не вдалося видалити користувача %1$s з групи %2$s."
-#: lib/command.php:280
+#: lib/command.php:378
#, php-format
msgid "%s left group %s"
msgstr "%1$s залишив групу %2$s"
-#: lib/command.php:309
+#: lib/command.php:401
#, php-format
msgid "Fullname: %s"
msgstr "Повне ім’я: %s"
-#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
+#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format
msgid "Location: %s"
-msgstr "Локація: %s"
+msgstr "Розташування: %s"
-#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
+#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format
msgid "Homepage: %s"
msgstr "Веб-сторінка: %s"
-#: lib/command.php:318
+#: lib/command.php:410
#, php-format
msgid "About: %s"
msgstr "Про мене: %s"
-#: lib/command.php:349
+#: lib/command.php:437
+#, php-format
+msgid ""
+"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
+"same server."
+msgstr ""
+"%s — це віддалений профіль; Ви можете надсилати приватні повідомлення лише "
+"користувачам одного з вами сервісу."
+
+#: lib/command.php:450
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Повідомлення надто довге — максимум %d знаків, а ви надсилаєте %d"
-#: lib/command.php:367
+#: lib/command.php:468
#, php-format
msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "Пряме повідомлення для %s надіслано."
-#: lib/command.php:369
+#: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message."
msgstr "Помилка при відправці прямого повідомлення."
-#: lib/command.php:413
+#: lib/command.php:490
msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "Не можу повторити Ваш власний допис"
-#: lib/command.php:418
+#: lib/command.php:495
msgid "Already repeated that notice"
msgstr "Цей допис вже повторили"
-#: lib/command.php:426
+#: lib/command.php:503
#, php-format
msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "Допис %s повторили"
-#: lib/command.php:428
+#: lib/command.php:505
msgid "Error repeating notice."
msgstr "Помилка при повторенні допису."
-#: lib/command.php:482
+#: lib/command.php:536
#, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Допис надто довгий — максимум %d знаків, а ви надсилаєте %d"
-#: lib/command.php:491
+#: lib/command.php:545
#, php-format
msgid "Reply to %s sent"
msgstr "Відповідь до %s надіслано"
-#: lib/command.php:493
+#: lib/command.php:547
msgid "Error saving notice."
msgstr "Проблема при збереженні допису."
-#: lib/command.php:547
+#: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "Зазначте ім’я користувача, до якого бажаєте підписатись"
-#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
-msgid "No such user"
-msgstr "Такого користувача немає."
+#: lib/command.php:602
+msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
+msgstr "Не можу підписатись до профілю OMB за командою."
-#: lib/command.php:561
+#: lib/command.php:608
#, php-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Підписано до %s"
-#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
+#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "Зазначте ім’я користувача, від якого бажаєте відписатись"
-#: lib/command.php:595
+#: lib/command.php:638
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Відписано від %s"
-#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
+#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented."
msgstr "Виконання команди ще не завершено."
-#: lib/command.php:616
+#: lib/command.php:659
msgid "Notification off."
msgstr "Сповіщення вимкнуто."
-#: lib/command.php:618
+#: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification."
msgstr "Не можна вимкнути сповіщення."
-#: lib/command.php:639
+#: lib/command.php:682
msgid "Notification on."
msgstr "Сповіщення увімкнуто."
-#: lib/command.php:641
+#: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification."
msgstr "Не можна увімкнути сповіщення."
-#: lib/command.php:654
+#: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled"
msgstr "Команду входу відключено"
-#: lib/command.php:665
+#: lib/command.php:708
#, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr ""
"Це посилання можна використати лише раз, воно дійсне протягом 2 хвилин: %s"
-#: lib/command.php:692
+#: lib/command.php:735
#, php-format
msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "Відписано %s"
-#: lib/command.php:709
+#: lib/command.php:752
msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "Ви не маєте жодних підписок."
-#: lib/command.php:711
+#: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "Ви підписані до цієї особи:"
msgstr[1] "Ви підписані до цих людей:"
msgstr[2] "Ви підписані до цих людей:"
-#: lib/command.php:731
+#: lib/command.php:774
msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "До Вас ніхто не підписаний."
-#: lib/command.php:733
+#: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "Ця особа є підписаною до Вас:"
msgstr[1] "Ці люди підписані до Вас:"
msgstr[2] "Ці люди підписані до Вас:"
-#: lib/command.php:753
+#: lib/command.php:796
msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "Ви не є учасником жодної групи."
-#: lib/command.php:755
+#: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "Ви є учасником групи:"
msgstr[1] "Ви є учасником таких груп:"
msgstr[2] "Ви є учасником таких груп:"
-#: lib/command.php:769
+#: lib/command.php:812
msgid ""
"Commands:\n"
"on - turn on notifications\n"
@@ -5433,19 +5457,19 @@ msgstr ""
"tracks — наразі не виконується\n"
"tracking — наразі не виконується\n"
-#: lib/common.php:148
+#: lib/common.php:135
msgid "No configuration file found. "
msgstr "Файлу конфігурації не знайдено. "
-#: lib/common.php:149
+#: lib/common.php:136
msgid "I looked for configuration files in the following places: "
msgstr "Шукав файли конфігурації в цих місцях: "
-#: lib/common.php:151
+#: lib/common.php:138
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
msgstr "Запустіть файл інсталяції, аби полагодити це."
-#: lib/common.php:152
+#: lib/common.php:139
msgid "Go to the installer."
msgstr "Іти до файлу інсталяції."
@@ -5565,7 +5589,7 @@ msgstr "Опишіть групу або тему, вкладаючись у %d
#: lib/groupeditform.php:179
msgid ""
"Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
-msgstr "Локація групи, штибу \"Місто, область (або регіон), країна\""
+msgstr "Розташування групи, на кшталт «Місто, область (або регіон), країна»"
#: lib/groupeditform.php:187
#, php-format
@@ -5622,49 +5646,49 @@ msgstr "Теґи у дописах групи %s"
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Ця сторінка не доступна для того типу медіа, з яким ви погодились"
-#: lib/imagefile.php:75
+#: lib/imagefile.php:72
+msgid "Unsupported image file format."
+msgstr "Формат зображення не підтримується."
+
+#: lib/imagefile.php:88
#, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "Цей файл завеликий. Максимальний розмір %s."
-#: lib/imagefile.php:80
+#: lib/imagefile.php:93
msgid "Partial upload."
msgstr "Часткове завантаження."
-#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
+#: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file."
msgstr "Система відповіла помилкою при завантаженні цього файла."
-#: lib/imagefile.php:96
+#: lib/imagefile.php:109
msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "Це не зображення, або файл зіпсовано."
-#: lib/imagefile.php:109
-msgid "Unsupported image file format."
-msgstr "Формат зображення не підтримується."
-
#: lib/imagefile.php:122
msgid "Lost our file."
msgstr "Файл втрачено."
-#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
+#: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
msgid "Unknown file type"
msgstr "Тип файлу не підтримується"
-#: lib/imagefile.php:251
+#: lib/imagefile.php:244
msgid "MB"
msgstr "Мб"
-#: lib/imagefile.php:253
+#: lib/imagefile.php:246
msgid "kB"
msgstr "кб"
-#: lib/jabber.php:220
+#: lib/jabber.php:387
#, php-format
msgid "[%s]"
msgstr "[%s]"
-#: lib/jabber.php:400
+#: lib/jabber.php:567
#, php-format
msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr "Невідоме джерело вхідного повідомлення %d."
@@ -5945,7 +5969,7 @@ msgstr ""
"повідомлення аби долучити користувачів до розмови. Такі повідомлення бачите "
"лише Ви."
-#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
+#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:486
msgid "from"
msgstr "від"
@@ -6061,11 +6085,11 @@ msgstr "Вкласти файл"
#: lib/noticeform.php:212
msgid "Share my location"
-msgstr "Показувати локацію."
+msgstr "Показувати місцезнаходження."
#: lib/noticeform.php:215
msgid "Do not share my location"
-msgstr "Приховувати мою локацію"
+msgstr "Приховувати моє місцезнаходження"
#: lib/noticeform.php:216
msgid ""
@@ -6075,48 +6099,48 @@ msgstr ""
"На жаль, отримання інформації щодо Вашого місцезнаходження займе більше "
"часу, ніж очікувалось; будь ласка, спробуйте пізніше"
-#: lib/noticelist.php:429
+#: lib/noticelist.php:430
#, php-format
msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
-#: lib/noticelist.php:430
+#: lib/noticelist.php:431
msgid "N"
msgstr "Півн."
-#: lib/noticelist.php:430
+#: lib/noticelist.php:431
msgid "S"
msgstr "Півд."
-#: lib/noticelist.php:431
+#: lib/noticelist.php:432
msgid "E"
msgstr "Сх."
-#: lib/noticelist.php:431
+#: lib/noticelist.php:432
msgid "W"
msgstr "Зах."
-#: lib/noticelist.php:438
+#: lib/noticelist.php:439
msgid "at"
msgstr "в"
-#: lib/noticelist.php:566
+#: lib/noticelist.php:570
msgid "in context"
msgstr "в контексті"
-#: lib/noticelist.php:601
+#: lib/noticelist.php:605
msgid "Repeated by"
msgstr "Повторено"
-#: lib/noticelist.php:628
+#: lib/noticelist.php:632
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Відповісти на цей допис"
-#: lib/noticelist.php:629
+#: lib/noticelist.php:633
msgid "Reply"
msgstr "Відповісти"
-#: lib/noticelist.php:673
+#: lib/noticelist.php:677
msgid "Notice repeated"
msgstr "Допис повторили"
@@ -6189,7 +6213,7 @@ msgstr "Теґи у дописах %s"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
-#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:194 lib/subgroupnav.php:82
+#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:82
msgid "Subscriptions"
msgstr "Підписки"
@@ -6197,7 +6221,7 @@ msgstr "Підписки"
msgid "All subscriptions"
msgstr "Всі підписки"
-#: lib/profileaction.php:142 lib/profileaction.php:203 lib/subgroupnav.php:90
+#: lib/profileaction.php:142 lib/profileaction.php:209 lib/subgroupnav.php:90
msgid "Subscribers"
msgstr "Підписчики"
@@ -6205,15 +6229,20 @@ msgstr "Підписчики"
msgid "All subscribers"
msgstr "Всі підписчики"
-#: lib/profileaction.php:180
+#: lib/profileaction.php:186
msgid "User ID"
msgstr "ІД"
-#: lib/profileaction.php:185
+#: lib/profileaction.php:191
msgid "Member since"
msgstr "З нами від"
-#: lib/profileaction.php:247
+#. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
+#: lib/profileaction.php:230
+msgid "Daily average"
+msgstr "Середньодобове"
+
+#: lib/profileaction.php:259
msgid "All groups"
msgstr "Всі групи"
@@ -6258,7 +6287,7 @@ msgstr "Повторити цей допис"
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "Відкликати роль \"%s\" для цього користувача"
-#: lib/router.php:671
+#: lib/router.php:704
msgid "No single user defined for single-user mode."
msgstr "Користувача для однокористувацького режиму не визначено."
@@ -6384,89 +6413,98 @@ msgstr "Відписатись від цього користувача"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Відписатись"
-#: lib/userprofile.php:116
+#: lib/usernoprofileexception.php:58
+#, php-format
+msgid "User %s (%d) has no profile record."
+msgstr "Користувач %s (%d) не має запису профілю."
+
+#: lib/userprofile.php:117
msgid "Edit Avatar"
msgstr "Аватара"
-#: lib/userprofile.php:236
+#: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
msgid "User actions"
msgstr "Діяльність користувача"
-#: lib/userprofile.php:251
+#: lib/userprofile.php:237
+msgid "User deletion in progress..."
+msgstr "Видалення користувача у процесі..."
+
+#: lib/userprofile.php:263
msgid "Edit profile settings"
msgstr "Налаштування профілю"
-#: lib/userprofile.php:252
+#: lib/userprofile.php:264
msgid "Edit"
msgstr "Правка"
-#: lib/userprofile.php:275
+#: lib/userprofile.php:287
msgid "Send a direct message to this user"
msgstr "Надіслати пряме повідомлення цьому користувачеві"
-#: lib/userprofile.php:276
+#: lib/userprofile.php:288
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
-#: lib/userprofile.php:314
+#: lib/userprofile.php:326
msgid "Moderate"
msgstr "Модерувати"
-#: lib/userprofile.php:352
+#: lib/userprofile.php:364
msgid "User role"
msgstr "Роль користувача"
-#: lib/userprofile.php:354
+#: lib/userprofile.php:366
msgctxt "role"
msgid "Administrator"
msgstr "Адміністратор"
-#: lib/userprofile.php:355
+#: lib/userprofile.php:367
msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr "Модератор"
-#: lib/util.php:1015
+#: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago"
msgstr "мить тому"
-#: lib/util.php:1017
+#: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago"
msgstr "хвилину тому"
-#: lib/util.php:1019
+#: lib/util.php:1050
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "близько %d хвилин тому"
-#: lib/util.php:1021
+#: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago"
msgstr "годину тому"
-#: lib/util.php:1023
+#: lib/util.php:1054
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "близько %d годин тому"
-#: lib/util.php:1025
+#: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago"
msgstr "день тому"
-#: lib/util.php:1027
+#: lib/util.php:1058
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "близько %d днів тому"
-#: lib/util.php:1029
+#: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago"
msgstr "місяць тому"
-#: lib/util.php:1031
+#: lib/util.php:1062
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "близько %d місяців тому"
-#: lib/util.php:1033
+#: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago"
msgstr "рік тому"
@@ -6480,7 +6518,7 @@ msgstr "%s є неприпустимим кольором!"
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr "%s неприпустимий колір! Використайте 3 або 6 знаків (HEX-формат)"
-#: lib/xmppmanager.php:402
+#: lib/xmppmanager.php:403
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr ""