diff options
Diffstat (limited to 'locale/uk')
-rw-r--r-- | locale/uk/LC_MESSAGES/statusnet.po | 186 |
1 files changed, 79 insertions, 107 deletions
diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/statusnet.po index 96d64efef..4d8de517c 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -11,11 +11,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-01-15 19:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-15 19:18:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-16 17:53:16+0000\n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61101); Translate extension (2010-01-04)\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61138); Translate extension (2010-01-04)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: uk\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n" @@ -54,9 +54,9 @@ msgid "No such user." msgstr "Такого користувача немає." #: actions/all.php:84 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s and friends, page %2$d" -msgstr "Заблоковані профілі %1$s, сторінка %2$d" +msgstr "%1$s та друзі, сторінка %2$d" #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115 @@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "групи на %s" #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114 msgid "Bad request." -msgstr "" +msgstr "Невірний запит." #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74 @@ -450,19 +450,16 @@ msgstr "" "Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії. Спробуйте знов, будь ласка." #: actions/apioauthauthorize.php:146 -#, fuzzy msgid "Invalid nickname / password!" -msgstr "Недійсне ім’я або пароль." +msgstr "Недійсне ім’я / пароль!" #: actions/apioauthauthorize.php:170 -#, fuzzy msgid "DB error deleting OAuth app user." -msgstr "Помилка в налаштуваннях користувача." +msgstr "Помилка бази даних при видаленні OAuth користувача." #: actions/apioauthauthorize.php:196 -#, fuzzy msgid "DB error inserting OAuth app user." -msgstr "Помилка бази даних при додаванні теґу: %s" +msgstr "Помилка бази даних при додаванні OAuth користувача." #: actions/apioauthauthorize.php:231 #, php-format @@ -470,11 +467,13 @@ msgid "" "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access " "token." msgstr "" +"Токен запиту %s було авторизовано. Будь ласка, обміняйте його на токен " +"доступу." #: actions/apioauthauthorize.php:241 #, php-format msgid "The request token %s has been denied." -msgstr "" +msgstr "Токен запиту %s було відхилено." #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139 @@ -487,11 +486,11 @@ msgstr "Несподіване представлення форми." #: actions/apioauthauthorize.php:273 msgid "An application would like to connect to your account" -msgstr "" +msgstr "Запит на дозвіл під’єднатися до Вашого облікового запису" #: actions/apioauthauthorize.php:290 msgid "Allow or deny access" -msgstr "" +msgstr "Дозволити або заборонити доступ" #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:435 msgid "Account" @@ -510,18 +509,16 @@ msgid "Password" msgstr "Пароль" #: actions/apioauthauthorize.php:338 -#, fuzzy msgid "Deny" -msgstr "Дизайн" +msgstr "Відхилити" #: actions/apioauthauthorize.php:344 -#, fuzzy msgid "Allow" -msgstr "Всі" +msgstr "Дозволити" #: actions/apioauthauthorize.php:361 msgid "Allow or deny access to your account information." -msgstr "" +msgstr "Дозволити або заборонити доступ до Вашого облікового запису." #: actions/apistatusesdestroy.php:107 msgid "This method requires a POST or DELETE." @@ -844,7 +841,6 @@ msgid "Couldn't delete email confirmation." msgstr "Не вдалося видалити підтвердження поштової адреси." #: actions/confirmaddress.php:144 -#, fuzzy msgid "Confirm address" msgstr "Підтвердити адресу" @@ -1055,23 +1051,20 @@ msgstr "Такого документа немає." #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:136 msgid "Edit application" -msgstr "" +msgstr "Керувати додатками" #: actions/editapplication.php:66 -#, fuzzy msgid "You must be logged in to edit an application." -msgstr "Ви маєте спочатку увійти, аби мати змогу редагувати групу." +msgstr "Ви маєте спочатку увійти, аби мати змогу керувати додатком." #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94 -#, fuzzy msgid "You are not the owner of this application." -msgstr "Ви не є учасником цієї групи." +msgstr "Ви не є власником цього додатку." #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163 #: actions/showapplication.php:87 -#, fuzzy msgid "No such application." -msgstr "Такого допису немає." +msgstr "Такого додатку немає." #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1167 @@ -1079,60 +1072,52 @@ msgid "There was a problem with your session token." msgstr "Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії." #: actions/editapplication.php:161 -#, fuzzy msgid "Use this form to edit your application." -msgstr "Скористайтесь цією формою, щоб відредагувати групу." +msgstr "Скористайтесь цією формою, щоб відредагувати додаток." #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159 -#, fuzzy msgid "Name is required." -msgstr "Такий само, як і пароль вище. Неодмінно." +msgstr "Потрібне ім’я." #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162 -#, fuzzy msgid "Name is too long (max 255 chars)." -msgstr "Повне ім’я задовге (255 знаків максимум)" +msgstr "Ім’я задовге (255 знаків максимум)." #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165 -#, fuzzy msgid "Description is required." -msgstr "Опис" +msgstr "Потрібен опис." #: actions/editapplication.php:191 msgid "Source URL is too long." -msgstr "" +msgstr "URL-адреса надто довга." #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182 -#, fuzzy msgid "Source URL is not valid." -msgstr "URL-адреса автари ‘%s’ помилкова." +msgstr "URL-адреса не є дійсною." #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185 msgid "Organization is required." -msgstr "" +msgstr "Потрібна організація." #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188 -#, fuzzy msgid "Organization is too long (max 255 chars)." -msgstr "Локація надто довга (255 знаків максимум)." +msgstr "Назва організації надто довга (255 знаків максимум)." #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191 msgid "Organization homepage is required." -msgstr "" +msgstr "Потрібна домашня сторінка організації." #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203 msgid "Callback is too long." -msgstr "" +msgstr "Форма зворотнього дзвінка надто довга." #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212 -#, fuzzy msgid "Callback URL is not valid." -msgstr "URL-адреса автари ‘%s’ помилкова." +msgstr "URL-адреса для зворотнього дзвінка не є дійсною." #: actions/editapplication.php:255 -#, fuzzy msgid "Could not update application." -msgstr "Не вдалося оновити групу." +msgstr "Не вдалося оновити додаток." #: actions/editgroup.php:56 #, php-format @@ -2049,26 +2034,23 @@ msgstr "Ніякого поточного статусу" #: actions/newapplication.php:52 msgid "New application" -msgstr "" +msgstr "Новий додаток" #: actions/newapplication.php:64 -#, fuzzy msgid "You must be logged in to register an application." -msgstr "Ви маєте спочатку увійти, аби мати змогу створити групу." +msgstr "Ви маєте спочатку увійти, аби мати змогу зареєструвати додаток." #: actions/newapplication.php:143 -#, fuzzy msgid "Use this form to register a new application." -msgstr "Скористайтесь цією формою для створення нової групи." +msgstr "Скористайтесь цією формою, щоб зареєструвати новий додаток." #: actions/newapplication.php:173 msgid "Source URL is required." -msgstr "" +msgstr "Потрібна URL-адреса." #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264 -#, fuzzy msgid "Could not create application." -msgstr "Неможна призначити додаткові імена." +msgstr "Не вдалося створити додаток." #: actions/newgroup.php:53 msgid "New group" @@ -2184,49 +2166,47 @@ msgid "Nudge sent!" msgstr "Спробу «розштовхати» зараховано!" #: actions/oauthappssettings.php:59 -#, fuzzy msgid "You must be logged in to list your applications." -msgstr "Ви маєте спочатку увійти, аби мати змогу редагувати групу." +msgstr "Ви повинні увійти, аби переглянути список Ваших додатків." #: actions/oauthappssettings.php:74 -#, fuzzy msgid "OAuth applications" -msgstr "Інші опції" +msgstr "Додатки OAuth" #: actions/oauthappssettings.php:85 msgid "Applications you have registered" -msgstr "" +msgstr "Додатки, які Ви зареєстрували" #: actions/oauthappssettings.php:135 #, php-format msgid "You have not registered any applications yet." -msgstr "" +msgstr "Поки що Ви не зареєстрували жодних додатків." #: actions/oauthconnectionssettings.php:71 msgid "Connected applications" -msgstr "" +msgstr "Під’єднані додатки" #: actions/oauthconnectionssettings.php:87 msgid "You have allowed the following applications to access you account." msgstr "" +"Ви маєте дозволити наступним додаткам доступ до Вашого облікового запису." #: actions/oauthconnectionssettings.php:170 -#, fuzzy msgid "You are not a user of that application." -msgstr "Ви не є учасником цієї групи." +msgstr "Ви не є користувачем даного додатку." #: actions/oauthconnectionssettings.php:180 msgid "Unable to revoke access for app: " -msgstr "" +msgstr "Не вдалося скасувати доступ для додатку: " #: actions/oauthconnectionssettings.php:192 #, php-format msgid "You have not authorized any applications to use your account." -msgstr "" +msgstr "Ви не дозволили жодним додаткам використовувати Ваш акаунт." #: actions/oauthconnectionssettings.php:205 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications " -msgstr "" +msgstr "Розробники можуть змінити налаштування реєстрації для їхніх додатків " #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100 msgid "Notice has no profile" @@ -2259,7 +2239,6 @@ msgid "Notice Search" msgstr "Пошук дописів" #: actions/othersettings.php:60 -#, fuzzy msgid "Other settings" msgstr "Інші опції" @@ -3188,18 +3167,16 @@ msgid "User is already sandboxed." msgstr "Користувача ізольовано доки набереться уму-розуму." #: actions/showapplication.php:82 -#, fuzzy msgid "You must be logged in to view an application." -msgstr "Ви повинні спочатку увійти на сайт, аби залишити групу." +msgstr "Ви повинні спочатку увійти, аби переглянути додаток." #: actions/showapplication.php:158 -#, fuzzy msgid "Application profile" -msgstr "Допис не має профілю" +msgstr "Профіль додатку" #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:182 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Іконка" #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195 #: lib/applicationeditform.php:197 @@ -3207,9 +3184,8 @@ msgid "Name" msgstr "Ім’я" #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224 -#, fuzzy msgid "Organization" -msgstr "Нумерація сторінок" +msgstr "Організація" #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198 #: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172 @@ -3224,46 +3200,47 @@ msgstr "Статистика" #: actions/showapplication.php:204 #, php-format msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users" -msgstr "" +msgstr "створено %1$s — %2$s доступ за замовч. — %3$d користувачів" #: actions/showapplication.php:214 msgid "Application actions" -msgstr "" +msgstr "Можливості додатку" #: actions/showapplication.php:233 msgid "Reset key & secret" -msgstr "" +msgstr "Призначити новий ключ і таємне слово" #: actions/showapplication.php:241 msgid "Application info" -msgstr "" +msgstr "Інфо додатку" #: actions/showapplication.php:243 msgid "Consumer key" -msgstr "" +msgstr "Ключ споживача" #: actions/showapplication.php:248 msgid "Consumer secret" -msgstr "" +msgstr "Таємно слово споживача" #: actions/showapplication.php:253 msgid "Request token URL" -msgstr "" +msgstr "URL-адреса токена запиту" #: actions/showapplication.php:258 msgid "Access token URL" -msgstr "" +msgstr "URL-адреса токена дозволу" #: actions/showapplication.php:263 -#, fuzzy msgid "Authorize URL" -msgstr "Автор" +msgstr "Авторизувати URL-адресу" #: actions/showapplication.php:268 msgid "" "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext " "signature method." msgstr "" +"До уваги: Всі підписи шифруються за методом HMAC-SHA1. Ми не підтримуємо " +"шифрування підписів відкритим текстом." #: actions/showfavorites.php:132 msgid "Could not retrieve favorite notices." @@ -4654,69 +4631,65 @@ msgstr "Конфігурація шляху" #: lib/applicationeditform.php:186 msgid "Icon for this application" -msgstr "" +msgstr "Іконка для цього додатку" #: lib/applicationeditform.php:206 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Describe your application in %d characters" -msgstr "Опишіть групу або тему, вкладаючись у %d знаків" +msgstr "Опишіть додаток, вкладаючись у %d знаків" #: lib/applicationeditform.php:209 -#, fuzzy msgid "Describe your application" -msgstr "Опишіть групу або тему" +msgstr "Опишіть Ваш додаток" #: lib/applicationeditform.php:218 -#, fuzzy msgid "Source URL" -msgstr "Джерело" +msgstr "URL-адреса" #: lib/applicationeditform.php:220 -#, fuzzy msgid "URL of the homepage of this application" -msgstr "URL-адреса веб-сторінки, блоґу групи, або тематичного блоґу" +msgstr "URL-адреса веб-сторінки цього додатку" #: lib/applicationeditform.php:226 msgid "Organization responsible for this application" -msgstr "" +msgstr "Організація, відповідальна за цей додаток" #: lib/applicationeditform.php:232 -#, fuzzy msgid "URL for the homepage of the organization" -msgstr "URL-адреса веб-сторінки, блоґу групи, або тематичного блоґу" +msgstr "URL-адреса веб-сторінки організації" #: lib/applicationeditform.php:238 msgid "URL to redirect to after authentication" -msgstr "" +msgstr "URL-адреса, на яку перенаправляти після автентифікації" #: lib/applicationeditform.php:260 msgid "Browser" -msgstr "" +msgstr "Браузер" #: lib/applicationeditform.php:276 msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Десктоп" #: lib/applicationeditform.php:277 msgid "Type of application, browser or desktop" -msgstr "" +msgstr "Тип додатку, браузер або десктоп" #: lib/applicationeditform.php:299 msgid "Read-only" -msgstr "" +msgstr "Лише читання" #: lib/applicationeditform.php:317 msgid "Read-write" -msgstr "" +msgstr "Читати-писати" #: lib/applicationeditform.php:318 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write" msgstr "" +"Дозвіл за замовчуванням для цього додатку: лише читання або читати-писати" #: lib/applicationlist.php:154 -#, fuzzy msgid "Revoke" -msgstr "Видалити" +msgstr "Відкликати" #: lib/attachmentlist.php:87 msgid "Attachments" @@ -5075,13 +5048,12 @@ msgid "Updates by SMS" msgstr "Оновлення через СМС" #: lib/connectsettingsaction.php:120 -#, fuzzy msgid "Connections" msgstr "З’єднання" #: lib/connectsettingsaction.php:121 msgid "Authorized connected applications" -msgstr "" +msgstr "Авторизовані під’єднані додатки" #: lib/dberroraction.php:60 msgid "Database error" |