diff options
Diffstat (limited to 'locale/uk')
-rw-r--r-- | locale/uk/LC_MESSAGES/statusnet.po | 1148 |
1 files changed, 607 insertions, 541 deletions
diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/statusnet.po index 73c7a91b7..f67f06333 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -12,18 +12,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-28 17:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-28 17:26:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 20:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-01 20:24:30+0000\n" "Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73920); Translate extension (2010-09-17)\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74095); Translate extension (2010-09-17)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: uk\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= " "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n" -"X-POT-Import-Date: 1285-66-16 72::+0000\n" +"X-POT-Import-Date: 2010-09-28 19:21:04+0000\n" #. TRANS: Page title #. TRANS: Menu item for site administration @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Зберегти параметри доступу" #. TRANS: Button label in the "Edit application" form. #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228 #: actions/imsettings.php:187 actions/smssettings.php:209 -#: lib/applicationeditform.php:354 +#: lib/applicationeditform.php:355 msgctxt "BUTTON" msgid "Save" msgstr "Зберегти" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Немає такої сторінки." #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 -#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:498 lib/galleryaction.php:59 +#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77 msgid "No such user." msgstr "Такого користувача немає." @@ -168,8 +168,8 @@ msgid "" "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post " "something yourself." msgstr "" -"Спробуйте до когось підписатись, [приєднатись до групи](%%action.groups%%) " -"або напишіть щось самі." +"Спробуйте до когось підписатись, приєднатись [до спільноти](%%action.groups%" +"%) або напишіть щось самі." #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@" #: actions/all.php:146 @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Не маю можливості зберегти налаштуванн #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143 msgid "Could not update your design." -msgstr "Не вдалося оновити Ваш дизайн." +msgstr "Не вдалося оновити ваш дизайн." #: actions/apiblockcreate.php:106 msgid "You cannot block yourself!" @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Отримувача не знайдено." #: actions/apidirectmessagenew.php:143 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend." msgstr "" -"Не можна надіслати пряме повідомлення користувачеві, який не є Вашим другом." +"Не можна надіслати пряме повідомлення користувачеві, який не є вашим другом." #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111 #: actions/apistatusesdestroy.php:121 @@ -358,7 +358,7 @@ msgid "This status is already a favorite." msgstr "Цей статус вже є обраним." #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set. -#: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:296 +#: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294 msgid "Could not create favorite." msgstr "Не можна позначити як обране." @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Не вдалося додати користувача: користу #: actions/apifriendshipscreate.php:119 #, php-format msgid "Could not follow user: %s is already on your list." -msgstr "Не вдалося додати користувача: %s вже присутній у Вашому списку." +msgstr "Не вдалося додати користувача: %s вже присутній у вашому списку." #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110 msgid "Could not unfollow user: User not found." @@ -470,60 +470,60 @@ msgstr "Додаткове ім’я не може бути таким сами #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92 msgid "Group not found." -msgstr "Групу не знайдено." +msgstr "Спільноту не знайдено." #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of. -#: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:336 +#: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333 msgid "You are already a member of that group." -msgstr "Ви вже є учасником цієї групи." +msgstr "Ви вже стоїте у цій спільноти." #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining. -#: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:341 +#: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338 msgid "You have been blocked from that group by the admin." -msgstr "Адмін цієї групи заблокував Вашу присутність в ній." +msgstr "Адміністратор спільноти заблокував ваш профіль." #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group. #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group. -#: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:353 +#: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350 #, php-format msgid "Could not join user %1$s to group %2$s." -msgstr "Не вдалось долучити користувача %1$s до групи %2$s." +msgstr "Не вдалось долучити користувача %1$s до спільноти %2$s." #: actions/apigroupleave.php:116 msgid "You are not a member of this group." -msgstr "Ви не є учасником цієї групи." +msgstr "Ви не стоїте у цій спільноті." #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group. #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group. #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129 -#: lib/command.php:401 +#: lib/command.php:398 #, php-format msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s." -msgstr "Не вдалось видалити користувача %1$s з групи %2$s." +msgstr "Не вдалось видалити користувача %1$s зі спільноти %2$s." #. TRANS: %s is a user name #: actions/apigrouplist.php:98 #, php-format msgid "%s's groups" -msgstr "%s групи" +msgstr "Спільноти %s" #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s #: actions/apigrouplist.php:108 #, php-format msgid "%1$s groups %2$s is a member of." -msgstr "%1$s групи, в яких %2$s бере участь." +msgstr "Спільноти на %1$s, до яких долучився %2$s." #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name. #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name. #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63 #, php-format msgid "%s groups" -msgstr "%s групи" +msgstr "Спільноти %s" #: actions/apigrouplistall.php:96 #, php-format msgid "groups on %s" -msgstr "групи на %s" +msgstr "спільноти на %s" #: actions/apimediaupload.php:100 msgid "Upload failed." @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Несподіване представлення форми." #: actions/apioauthauthorize.php:259 msgid "An application would like to connect to your account" -msgstr "Запит на дозвіл під’єднатися до Вашого облікового запису" +msgstr "Запит на дозвіл під’єднатися до вашого облікового запису" #: actions/apioauthauthorize.php:276 msgid "Allow or deny access" @@ -609,13 +609,13 @@ msgid "" "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only " "give access to your %4$s account to third parties you trust." msgstr "" -"Додаток <strong>%1$s</strong> від <strong>%2$s</strong> запитує дозвіл на " -"<strong>%3$s</strong> дані Вашого акаунту %4$s. Ви повинні надавати дозвіл " -"на доступ до Вашого акаунту %4$s лише тим стороннім додаткам, яким Ви " +"Додаток <strong>%1$s</strong> від <strong>%2$s</strong> запитує дозвіл на " +"<strong>%3$s</strong> дані вашого акаунту %4$s. Ви повинні надавати дозвіл " +"на доступ до вашого акаунту %4$s лише тим стороннім додаткам, яким ви " "довіряєте." #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings -#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:463 +#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:462 msgid "Account" msgstr "Акаунт" @@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Ім’я користувача" #. TRANS: Link description in user account settings menu. #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255 -#: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125 +#: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120 msgid "Password" msgstr "Пароль" @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Дозволити" #: actions/apioauthauthorize.php:351 msgid "Allow or deny access to your account information." -msgstr "Дозволити або заборонити доступ до Вашого облікового запису." +msgstr "Дозволити або заборонити доступ до вашого облікового запису." #: actions/apistatusesdestroy.php:112 msgid "This method requires a POST or DELETE." @@ -659,12 +659,12 @@ msgid "No such notice." msgstr "Такого допису немає." #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice. -#: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:538 +#: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535 msgid "Cannot repeat your own notice." -msgstr "Не можу повторити Ваш власний допис." +msgstr "Не можна повторювати власні дописи." #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user. -#: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:544 +#: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541 msgid "Already repeated that notice." msgstr "Цей допис вже повторено." @@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "Недійсний розмір." #. TRANS: Link description in user account settings menu. #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230 -#: lib/accountsettingsaction.php:118 +#: lib/accountsettingsaction.php:113 msgid "Avatar" msgstr "Аватара" @@ -807,7 +807,7 @@ msgid "Preview" msgstr "Перегляд" #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252 -#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657 +#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:667 msgid "Delete" msgstr "Видалити" @@ -825,11 +825,11 @@ msgstr "Жодного файлу не завантажено." #: actions/avatarsettings.php:332 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar" -msgstr "Оберіть квадратну ділянку зображення, яка й буде Вашою автарою." +msgstr "Оберіть квадратну ділянку зображення, яка й буде вашою автарою." #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380 msgid "Lost our file data." -msgstr "Дані Вашого файлу десь загубились." +msgstr "Дані вашого файлу загублено." #: actions/avatarsettings.php:370 msgid "Avatar updated." @@ -858,8 +858,8 @@ msgid "" "will not be notified of any @-replies from them." msgstr "" "Впевнені, що бажаєте блокувати цього користувача? Позаяк, його буде " -"відписано від Вас, він не зможе підписатись до Вас у майбутньому і Ви більше " -"не отримуватимете жодних дописів від нього." +"відписано від вас, він не зможе підписатись до вас у майбутньому і ви більше " +"не отримуватимете жодних звісток від нього." #. TRANS: Button label on the user block form. #. TRANS: Button label on the delete application form. @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Так" #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user. #. TRANS: Description of the form to block a user. -#: actions/block.php:164 lib/blockform.php:82 +#: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79 msgid "Block this user" msgstr "Блокувати користувача" @@ -912,10 +912,10 @@ msgstr "Збереження інформації про блокування з #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86 -#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:170 -#: lib/command.php:383 +#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168 +#: lib/command.php:380 msgid "No such group." -msgstr "Такої групи немає." +msgstr "Такої спільноти не існує." #: actions/blockedfromgroup.php:97 #, php-format @@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Заблоковані профілі %1$s, сторінка %2$d" #: actions/blockedfromgroup.php:115 msgid "A list of the users blocked from joining this group." -msgstr "Список користувачів блокованих в цій групі." +msgstr "Список користувачів, котрих заблоковано в цій спільноті." #: actions/blockedfromgroup.php:288 msgid "Unblock user from group" @@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "Код підтвердження не знайдено." #: actions/confirmaddress.php:85 msgid "That confirmation code is not for you!" -msgstr "Цей код підтвердження не для Вас!" +msgstr "Цей код підтвердження не для вас!" #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'. #: actions/confirmaddress.php:91 @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "Підтвердити адресу" #: actions/confirmaddress.php:161 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account." -msgstr "Адресу «%s» підтверджено для Вашого акаунту." +msgstr "Адресу «%s» підтверджено для вашого акаунту." #: actions/conversation.php:99 msgid "Conversation" @@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "Ви не є власником цього додатку." #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token. #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118 -#: lib/action.php:1320 +#: lib/action.php:1307 msgid "There was a problem with your session token." msgstr "Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії." @@ -1092,7 +1092,7 @@ msgid "Do not delete this notice" msgstr "Не видаляти цей допис" #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice. -#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657 +#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:667 msgid "Delete this notice" msgstr "Видалити допис" @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "Видалити цього користувача" #. TRANS: Message used as title for design settings for the site. #. TRANS: Link description in user account settings menu. -#: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139 +#: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134 msgid "Design" msgstr "Дизайн" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "Зміст" #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:204 msgid "Sidebar" -msgstr "Бічна панель" +msgstr "Сайдбар" #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:217 msgid "Text" @@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "Повернутись до початкових налаштувань" #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295 -#: lib/applicationeditform.php:356 lib/designsettings.php:256 +#: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256 #: lib/groupeditform.php:202 msgid "Save" msgstr "Зберегти" @@ -1341,20 +1341,22 @@ msgstr "Не вдалося оновити додаток." #: actions/editgroup.php:56 #, php-format msgid "Edit %s group" -msgstr "Редагувати групу %s" +msgstr "Змінити властивості спільноти %s" #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65 msgid "You must be logged in to create a group." -msgstr "Ви маєте спочатку увійти, аби мати змогу створити групу." +msgstr "Ви маєте спочатку увійти, аби мати змогу започаткувати спільноту." #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109 msgid "You must be an admin to edit the group." -msgstr "Ви маєте бути наділені правами адмінистратора, аби редагувати групу" +msgstr "" +"Ви маєте бути наділені правами адміністратора, аби відредагувати властивості " +"даної спільноти." #: actions/editgroup.php:158 msgid "Use this form to edit the group." -msgstr "Скористайтесь цією формою, щоб відредагувати групу." +msgstr "Скористайтесь цією формою, щоб відредагувати властивості спільноти." #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145 #, php-format @@ -1368,10 +1370,10 @@ msgstr "Помилкове додаткове ім’я: «%s»" #: actions/editgroup.php:258 msgid "Could not update group." -msgstr "Не вдалося оновити групу." +msgstr "Не вдалося оновити спільноту." #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed. -#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514 +#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513 msgid "Could not create aliases." msgstr "Неможна призначити додаткові імена." @@ -1389,7 +1391,7 @@ msgstr "Налаштування пошти" #: actions/emailsettings.php:76 #, php-format msgid "Manage how you get email from %%site.name%%." -msgstr "Зазначте, як саме Ви бажаєте отримувати листи з %%site.name%%." +msgstr "Зазначте, як саме ви бажаєте отримувати листи з %%site.name%%." #. TRANS: Form legend for e-mail settings form. #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form. @@ -1427,7 +1429,7 @@ msgstr "" #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure. #. TRANS: Button label in the "Edit application" form. #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131 -#: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:350 +#: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:351 msgctxt "BUTTON" msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" @@ -1539,7 +1541,7 @@ msgstr "Це недійсна електронна адреса." #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set. #: actions/emailsettings.php:374 msgid "That is already your email address." -msgstr "Це і є Вашою адресою." +msgstr "Це і є вашою адресою." #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user. #: actions/emailsettings.php:378 @@ -1560,7 +1562,7 @@ msgid "" "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your " "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it." msgstr "" -"Код підтвердження був відправлений на електронну адресу, яку Ви додали. " +"Код підтвердження був відправлений на електронну адресу, яку ви зазначили. " "Перевірте вхідну пошту (і теку зі спамом також!), там має бути код та " "подальші інструкції." @@ -1586,7 +1588,7 @@ msgstr "Підтвердження електронної пошти скасо #. TRANS: registered for the active user. #: actions/emailsettings.php:462 msgid "That is not your email address." -msgstr "Це не є Вашою адресою." +msgstr "Це не є вашою адресою." #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address. #: actions/emailsettings.php:483 @@ -1618,7 +1620,7 @@ msgstr "Нову адресу для вхідних повідомлень до msgid "This notice is already a favorite!" msgstr "Цей допис вже є обраним!" -#: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140 +#: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144 msgid "Disfavor favorite" msgstr "Видалити з обраних" @@ -1705,7 +1707,7 @@ msgstr "Ця відповідь не очікується!" #: actions/finishremotesubscribe.php:80 msgid "User being listened to does not exist." -msgstr "Користувача, який слідкував за Вашими повідомленнями, більше не існує." +msgstr "Користувача, який слідкував за вашими повідомленнями, більше не існує." #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59 msgid "You can use the local subscription!" @@ -1713,7 +1715,7 @@ msgstr "Ви можете користуватись локальними під #: actions/finishremotesubscribe.php:99 msgid "That user has blocked you from subscribing." -msgstr "Цей користувач заблокував Вашу можливість підписатись." +msgstr "Цей користувач позбавив вас можливості підписатись до нього." #: actions/finishremotesubscribe.php:110 msgid "You are not authorized." @@ -1770,23 +1772,23 @@ msgstr "Не визначено профілю з таким ID." #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81 #: actions/makeadmin.php:81 msgid "No group specified." -msgstr "Групу не визначено." +msgstr "Спільноту не визначено." #: actions/groupblock.php:91 msgid "Only an admin can block group members." -msgstr "Лише адмін групи має змогу блокувати користувачів." +msgstr "Лише адміністратор спільноти має змогу блокувати користувачів." #: actions/groupblock.php:95 msgid "User is already blocked from group." -msgstr "Користувача заблоковано в цій групі." +msgstr "Користувача заблоковано в цій спільноті." #: actions/groupblock.php:100 msgid "User is not a member of group." -msgstr "Користувач не є учасником групи." +msgstr "Користувач не є учасником спільноти." #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364 msgid "Block user from group" -msgstr "Блокувати користувача в групі" +msgstr "Блокувати користувача у цій спільноті" #: actions/groupblock.php:160 #, php-format @@ -1795,23 +1797,23 @@ msgid "" "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to " "the group in the future." msgstr "" -"Впевнені, що бажаєте блокувати користувача «%1$s» у групі «%2$s»? Його буде " -"позбавлено членства в групі, він не зможе сюди писати, і не зможе вступити " -"до групи знов." +"Впевнені, що бажаєте заблокувати користувача «%1$s» у спільноті «%2$s»? Його " +"буде позбавлено членства, він не зможе сюди писати, і не зможе вступити до " +"спільноти знов." #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group. #: actions/groupblock.php:182 msgid "Do not block this user from this group" -msgstr "Не блокувати користувача в групі" +msgstr "Не блокувати користувача в спільноті" #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group. #: actions/groupblock.php:189 msgid "Block this user from this group" -msgstr "Блокувати користувача цієї групи" +msgstr "Заблокувати користувача в спільноті" #: actions/groupblock.php:206 msgid "Database error blocking user from group." -msgstr "Виникла помилка при блокуванні користувача в цій групі." +msgstr "Виникла помилка при блокуванні користувача в цій спільноті." #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70 msgid "No ID." @@ -1819,19 +1821,20 @@ msgstr "Немає ID." #: actions/groupdesignsettings.php:68 msgid "You must be logged in to edit a group." -msgstr "Ви маєте спочатку увійти, аби мати змогу редагувати групу." +msgstr "" +"Ви маєте спочатку увійти, аби мати змогу відредагувати властивості спільноти." #: actions/groupdesignsettings.php:144 msgid "Group design" -msgstr "Дизайн групи" +msgstr "Дизайн спільноти" #: actions/groupdesignsettings.php:155 msgid "" "Customize the way your group looks with a background image and a colour " "palette of your choice." msgstr "" -"Налаштуйте вигляд сторінки групи, використовуючи фонове зображення і кольори " -"на свій смак." +"Налаштуйте вигляд сторінки спільноти, використовуючи фонове зображення і " +"кольори на свій смак." #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413 @@ -1844,19 +1847,19 @@ msgstr "Преференції дизайну збережно." #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195 msgid "Group logo" -msgstr "Логотип групи" +msgstr "Логотип спільноти" #: actions/grouplogo.php:153 #, php-format msgid "" "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s." msgstr "" -"Ви маєте можливість завантажити логотип для Вашої группи. Максимальний " -"розмір файлу %s." +"Ви маєте можливість завантажити логотип для вашої спільноти. Максимальний " +"розмір файлу становить %s." #: actions/grouplogo.php:365 msgid "Pick a square area of the image to be the logo." -msgstr "Оберіть квадратну ділянку зображення, яка й буде логотипом групи." +msgstr "Оберіть квадратну ділянку зображення, яка й буде логотипом спільноти." #: actions/grouplogo.php:399 msgid "Logo updated." @@ -1871,18 +1874,18 @@ msgstr "Оновлення логотипу завершилось невдач #: actions/groupmembers.php:102 #, php-format msgid "%s group members" -msgstr "Учасники групи %s" +msgstr "Учасники спільноти %s" #. TRANS: Title of the page showing group members. #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list. #: actions/groupmembers.php:107 #, php-format msgid "%1$s group members, page %2$d" -msgstr "Учасники групи %1$s, сторінка %2$d" +msgstr "Учасники спільноти %1$s, сторінка %2$d" #: actions/groupmembers.php:122 msgid "A list of the users in this group." -msgstr "Список учасників цієї групи." +msgstr "Список учасників цієї спільноти." #: actions/groupmembers.php:186 msgid "Admin" @@ -1920,7 +1923,7 @@ msgstr "Надати цьому користувачеві права адмін #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name. #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name. #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94 -#: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69 +#: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68 #, php-format msgid "%s timeline" msgstr "%s стрічка" @@ -1934,12 +1937,12 @@ msgstr "Оновлення членів %1$s на %2$s!" #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98 msgid "Groups" -msgstr "Групи" +msgstr "Спільноти" #: actions/groups.php:64 #, php-format msgid "Groups, page %d" -msgstr "Групи, сторінка %d" +msgstr "Спільноти, сторінка %d" #: actions/groups.php:90 #, php-format @@ -1950,15 +1953,15 @@ msgid "" "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup" "%%%%)" msgstr "" -"Групи на сайті %%%%site.name%%%% дозволять Вам відшукати людей зі спільними " -"інтересами. Лише приєднайтеся до групи і надсилайте повідомлення до усіх її " -"учасників використовуючи просту команду «!groupname» у тексті повідомлення. " -"Не бачите групу, яка Вас цікавить? Спробуйте її [знайти](%%%%action." -"groupsearch%%%%) або [створіть власну!](%%%%action.newgroup%%%%)" +"Спільноти на сайті %%%%site.name%%%% дозволять вам відшукати людей зі " +"схожими інтересами. Лише приєднайтеся до спільноти і надсилайте повідомлення " +"до усіх її учасників використовуючи просту команду «!groupname» у тексті " +"повідомлення. Не бачите спільноту, яка вас цікавить? Спробуйте її [знайти](%%" +"%%action.groupsearch%%%%) або [створіть власну!](%%%%action.newgroup%%%%)" #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122 msgid "Create a new group" -msgstr "Створити нову групу" +msgstr "Створити нову спільноту" #: actions/groupsearch.php:52 #, php-format @@ -1966,13 +1969,13 @@ msgid "" "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. " "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more." msgstr "" -"Пошук груп на %%site.name%% за їхньою назвою, розташуванням або описом. " +"Пошук спільнот на %%site.name%% за їхньою назвою, розташуванням або описом. " "Відокремлюйте пошукові умови інтервалами; вони повинні складатись з 3 знаків " "або більше." #: actions/groupsearch.php:58 msgid "Group search" -msgstr "Пошук груп" +msgstr "Пошук спільнот" #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117 #: actions/peoplesearch.php:83 @@ -1985,7 +1988,7 @@ msgid "" "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action." "newgroup%%) yourself." msgstr "" -"Якщо не можете відшукати групу, яка Вас цікавить, то [створіть](%%action." +"Якщо не можете відшукати спільноту, яка вас цікавить, то [створіть](%%action." "newgroup%%) власну." #: actions/groupsearch.php:85 @@ -1994,12 +1997,12 @@ msgid "" "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%" "action.newgroup%%) yourself!" msgstr "" -"Чому б не [зареєструватись](%%action.register%%) і не [створити](%%action." -"newgroup%%) свою власну групу!" +"Чому б не [зареєструватись](%%action.register%%) і не [започаткувати](%%" +"action.newgroup%%) свою власну спільноту!" #: actions/groupunblock.php:91 msgid "Only an admin can unblock group members." -msgstr "Лише адміни можуть розблокувати членів групи." +msgstr "Лише адміністратори можуть розблокувати учасників спільноти." #: actions/groupunblock.php:95 msgid "User is not blocked from group." @@ -2051,7 +2054,7 @@ msgid "" msgstr "" "Очікування підтвердження цієї адреси. Перевірте свій Jabber/GTalk акаунт, " "туди має надійти повідомлення з подальшими інструкціями. (Ви додали %s до " -"Вашого списку контактів?)" +"вашого списку контактів?)" #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form. #. TRANS: %s is the IM address set for the site. @@ -2118,7 +2121,7 @@ msgstr "Це недійсний Jabber ID" #. TRANS: Message given saving IM address that is already set. #: actions/imsettings.php:329 msgid "That is already your Jabber ID." -msgstr "Це і є Ваш Jabber ID." +msgstr "Це і є ваш Jabber ID." #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user. #: actions/imsettings.php:333 @@ -2133,8 +2136,8 @@ msgid "" "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %" "s for sending messages to you." msgstr "" -"Код підтвердження був відправлений на адресу IM, яку Ви додали. Ви повинні " -"затведити %s для відправлення вам повідомлень." +"Код підтвердження був відправлений на адресу IM, яку ви зазначили. Ви " +"повинні затвердити %s для відправлення вам повідомлень." #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address. #: actions/imsettings.php:391 @@ -2155,7 +2158,7 @@ msgstr "Підтвердження ІМ скасовано." #. TRANS: registered for the active user. #: actions/imsettings.php:427 msgid "That is not your Jabber ID." -msgstr "Це не Ваш Jabber ID." +msgstr "Це не ваш Jabber ID." #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address. #: actions/imsettings.php:450 @@ -2175,7 +2178,7 @@ msgstr "Вхідні для %s" #: actions/inbox.php:115 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages." msgstr "" -"Це Ваші вхідні повідомлення, тут містяться повідомлення надіслані приватно." +"Це ваші вхідні повідомлення, тут містяться повідомлення надіслані приватно." #: actions/invite.php:39 msgid "Invites have been disabled." @@ -2205,7 +2208,7 @@ msgstr "Ви вже підписані до цих користувачів:" #. TRANS: Whois output. #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL. -#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:430 +#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:426 #, php-format msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" @@ -2213,7 +2216,7 @@ msgstr "%1$s (%2$s)" #: actions/invite.php:136 msgid "" "These people are already users and you were automatically subscribed to them:" -msgstr "Ці люди вже є користувачами і Вас було автоматично підписано до них:" +msgstr "Ці люди вже є користувачами і вас було автоматично підписано до них:" #: actions/invite.php:144 msgid "Invitation(s) sent to the following people:" @@ -2224,14 +2227,14 @@ msgid "" "You will be notified when your invitees accept the invitation and register " "on the site. Thanks for growing the community!" msgstr "" -"Вас буде поінформовано, коли запрошені Вами особи погодяться з запрошеннями " +"Вас буде поінформовано, коли запрошені вами особи погодяться з запрошеннями " "і зареєструються на сайті. Дякуємо, що сприяєте формуванню спільноти!" #: actions/invite.php:162 msgid "" "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service." msgstr "" -"Скористайтесь цією формою аби запросити Ваших друзів та колег до нашого " +"Скористайтесь цією формою, аби запросити ваших друзів та колег до нашого " "сервісу." #: actions/invite.php:187 @@ -2261,7 +2264,7 @@ msgstr "Надіслати" #: actions/invite.php:228 #, php-format msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s" -msgstr "%1$s запросив(ла) Вас приєднатися до нього(неї) на %2$s" +msgstr "%1$s запросив(ла) вас приєднатися до нього(неї) на %2$s" #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English. #: actions/invite.php:231 @@ -2294,12 +2297,12 @@ msgid "" "\n" "Sincerely, %2$s\n" msgstr "" -"%1$s запросив(ла) Вас приєднатися до нього(неї) на %2$s (%3$s).\n" +"%1$s запросив(ла) вас приєднатися до нього(неї) на %2$s (%3$s).\n" "\n" -"%2$s — це сервіс мікроблоґів що дозволяє Вам знаходитись у курсі подій, які " -"відбуваються з Вашими знайомими і тими особами, якими Ви цікавитесь.\n" +"%2$s — це сервіс мікроблоґів що дозволяє вам знаходитись у курсі подій, які " +"відбуваються з вашими знайомими і тими особами, якими ви цікавитесь.\n" "\n" -"Також Ви маєте можливість ділитись новинами про себе, своїми думками, " +"Також ви маєте можливість ділитись новинами про себе, своїми думками, " "подіями у житті, розміщуючи все це у режимі «онлайн» для своїх знайомих та " "друзів. А ще це чудовий спосіб зустріти нових друзів зі спільними " "інтересами.\n" @@ -2312,7 +2315,7 @@ msgstr "" "\n" "%5$s\n" "\n" -"Якщо Ви виявили бажання спробувати користуватись даним сервісом, то " +"Якщо ви виявили бажання спробувати користуватись даним сервісом, то " "перейдіть за посиланням внизу, аби погодитись із запрошенням.\n" "\n" "%6$s\n" @@ -2320,11 +2323,11 @@ msgstr "" "Якщо ж ні, то просто проігноруйте це повідомлення. Дякуємо за розуміння та " "витрачений час.\n" "\n" -"Щиро Ваші, %2$s\n" +"Щиро ваші, %2$s\n" #: actions/joingroup.php:60 msgid "You must be logged in to join a group." -msgstr "Ви повинні спочатку увійти на сайт, аби приєднатися до групи." +msgstr "Ви повинні спочатку увійти на сайт, аби долучитися до спільноти." #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88 msgid "No nickname or ID." @@ -2333,21 +2336,21 @@ msgstr "Немає імені або ІД." #: actions/joingroup.php:141 #, php-format msgid "%1$s joined group %2$s" -msgstr "%1$s приєднався до групи %2$s" +msgstr "%1$s приєднався до спільноти %2$s" #: actions/leavegroup.php:60 msgid "You must be logged in to leave a group." -msgstr "Ви повинні спочатку увійти на сайт, аби залишити групу." +msgstr "Ви повинні спочатку увійти на сайт, аби залишити спільноту." #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of. -#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:389 +#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386 msgid "You are not a member of that group." -msgstr "Ви не є учасником цієї групи." +msgstr "Ви не є учасником цієї спільноти." #: actions/leavegroup.php:137 #, php-format msgid "%1$s left group %2$s" -msgstr "%1$s залишив групу %2$s" +msgstr "%1$s залишив спільноту %2$s" #. TRANS: User admin panel title #: actions/licenseadminpanel.php:56 @@ -2457,7 +2460,7 @@ msgstr "Зберегти налаштування ліцензії" #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144 msgid "Already logged in." -msgstr "Тепер Ви увійшли." +msgstr "Тепер ви увійшли." #: actions/login.php:148 msgid "Incorrect username or password." @@ -2465,7 +2468,7 @@ msgstr "Неточне ім’я або пароль." #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120 msgid "Error setting user. You are probably not authorized." -msgstr "Помилка. Можливо, Ви не авторизовані." +msgstr "Помилка. Можливо, ви не авторизовані." #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79 msgid "Login" @@ -2512,22 +2515,24 @@ msgstr "" #: actions/makeadmin.php:92 msgid "Only an admin can make another user an admin." msgstr "" -"Лише користувач з правами адміністратора може призначити інших адмінів групи." +"Лише користувач з правами адміністратора може призначати інших " +"адміністраторів спільноти." #: actions/makeadmin.php:96 #, php-format msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"." -msgstr "%1$s вже є адміном у групі «%2$s»." +msgstr "%1$s вже є адміністратором спільноти «%2$s»." #: actions/makeadmin.php:133 #, php-format msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s." -msgstr "Не можна отримати запис для %1$s щодо членства у групі %2$s." +msgstr "" +"Не можна отримати запис для %1$s щодо його перебування у спільноті %2$s." #: actions/makeadmin.php:146 #, php-format msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s." -msgstr "Не можна надати %1$s права адміна в групі %2$s." +msgstr "Не можна надати %1$s права адміністратора у спільноті %2$s." #: actions/microsummary.php:69 msgid "No current status." @@ -2555,25 +2560,25 @@ msgstr "Не вдалося створити додаток." #: actions/newgroup.php:53 msgid "New group" -msgstr "Нова група" +msgstr "Нова спільнота" #: actions/newgroup.php:110 msgid "Use this form to create a new group." -msgstr "Скористайтесь цією формою для створення нової групи." +msgstr "Скористайтесь цією формою для створення нової спільноти." #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231 msgid "New message" msgstr "Нове повідомлення" #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other). -#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:502 +#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499 msgid "You can't send a message to this user." msgstr "Ви не можете надіслати повідомлення цьому користувачеві." #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content. #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply. -#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:481 -#: lib/command.php:582 +#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478 +#: lib/command.php:579 msgid "No content!" msgstr "Немає змісту!" @@ -2582,7 +2587,7 @@ msgid "No recipient specified." msgstr "Жодного отримувача не визначено." #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self. -#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:506 +#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503 msgid "" "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." msgstr "" @@ -2594,12 +2599,12 @@ msgstr "Повідомлення надіслано" #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user. #. TRANS: %s is the name of the other user. -#: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:514 +#: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511 #, php-format msgid "Direct message to %s sent." msgstr "Пряме повідомлення для %s надіслано." -#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189 +#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 msgid "Ajax Error" msgstr "Помилка в Ajax" @@ -2627,7 +2632,7 @@ msgstr "Пошук текстів" #: actions/noticesearch.php:91 #, php-format msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s" -msgstr "Результати пошуку на запит «%1$s» на %2$s" +msgstr "Результати пошуку «%1$s» на сайті %2$s" #: actions/noticesearch.php:121 #, php-format @@ -2674,7 +2679,7 @@ msgstr "Спробу «розштовхати» зараховано!" #: actions/oauthappssettings.php:59 msgid "You must be logged in to list your applications." -msgstr "Ви повинні увійти, аби переглянути список Ваших додатків." +msgstr "Ви повинні увійти, аби переглянути список ваших додатків." #: actions/oauthappssettings.php:74 msgid "OAuth applications" @@ -2682,12 +2687,12 @@ msgstr "Додатки OAuth" #: actions/oauthappssettings.php:85 msgid "Applications you have registered" -msgstr "Додатки, які Ви зареєстрували" +msgstr "Додатки, які ви зареєстрували" #: actions/oauthappssettings.php:135 #, php-format msgid "You have not registered any applications yet." -msgstr "Поки що Ви не зареєстрували жодних додатків." +msgstr "Поки що ви не зареєстрували жодних додатків." #: actions/oauthconnectionssettings.php:72 msgid "Connected applications" @@ -2695,7 +2700,7 @@ msgstr "Під’єднані додатки" #: actions/oauthconnectionssettings.php:83 msgid "You have allowed the following applications to access your account." -msgstr "Ви дозволили наступним додаткам доступ до Вашого акаунту." +msgstr "Ви дозволили наступним додаткам доступ до вашого акаунту." #: actions/oauthconnectionssettings.php:175 msgid "You are not a user of that application." @@ -2708,7 +2713,7 @@ msgstr "Не вдалося скасувати доступ для додатк #: actions/oauthconnectionssettings.php:198 msgid "You have not authorized any applications to use your account." -msgstr "Ви не дозволили жодним додаткам використовувати Ваш акаунт." +msgstr "Ви не дозволили жодним додаткам використовувати ваш акаунт." #: actions/oauthconnectionssettings.php:211 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications " @@ -2736,8 +2741,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please." msgstr "URL-адреса %s лише в простому HTTP, будь ласка." #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format. -#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1206 -#: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1356 +#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200 +#: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1350 msgid "Not a supported data format." msgstr "Такий формат даних не підтримується." @@ -2814,7 +2819,7 @@ msgstr "Вихідні для %s" #: actions/outbox.php:116 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent." msgstr "" -"Це Ваші вихідні повідомлення, тут містяться повідомлення, які Ви надіслали " +"Це ваші вихідні повідомлення, тут містяться повідомлення, які ви надіслали " "приватно." #: actions/passwordsettings.php:58 @@ -3072,7 +3077,7 @@ msgstr "Налаштування профілю" msgid "" "You can update your personal profile info here so people know more about you." msgstr "" -"Ви можете заповнити свій особистий профіль і люди знатимуть про Вас більше." +"Ви можете заповнити свій особистий профіль і люди знатимуть про вас більше." #: actions/profilesettings.php:99 msgid "Profile information" @@ -3091,13 +3096,13 @@ msgstr "Повне ім’я" #. TRANS: Form input field label. #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460 -#: lib/applicationeditform.php:235 lib/groupeditform.php:161 +#: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161 msgid "Homepage" msgstr "Веб-сторінка" #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site" -msgstr "URL-адреса Вашої веб-сторінки, блоґу, або профілю на іншому сайті" +msgstr "URL-адреса вашої веб-сторінки, блоґу, або профілю на іншому сайті" #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468 #, php-format @@ -3121,7 +3126,7 @@ msgstr "Розташування" #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"" -msgstr "Де Ви живете, на кшталт «Місто, область (регіон), країна»" +msgstr "Де ви живете, на кшталт «Місто, область (регіон), країна»" #: actions/profilesettings.php:138 msgid "Share my current location when posting notices" @@ -3154,7 +3159,7 @@ msgstr "Часовий пояс" #: actions/profilesettings.php:162 msgid "What timezone are you normally in?" -msgstr "За яким часовим поясом Ви живете?" +msgstr "За яким часовим поясом ви живете?" #: actions/profilesettings.php:167 msgid "" @@ -3341,7 +3346,7 @@ msgid "" "the email address you have stored in your account." msgstr "" "Якщо загубите або втратите свій пароль, його буде легко відновити за " -"допомогою електронної адреси, яку Ви вказали у власному профілі." +"допомогою електронної адреси, яку ви зазначили у власному профілі." #: actions/recoverpassword.php:158 msgid "You have been identified. Enter a new password below. " @@ -3409,8 +3414,8 @@ msgid "" "Instructions for recovering your password have been sent to the email " "address registered to your account." msgstr "" -"Інструкції з відновлення паролю було надіслано на електронну адресу, яку Ви " -"вказали у налаштуваннях Вашого профілю." +"Інструкції з відновлення паролю було надіслано на електронну адресу, яку ви " +"вказали у налаштуваннях вашого профілю." #: actions/recoverpassword.php:357 msgid "Unexpected password reset." @@ -3430,7 +3435,7 @@ msgstr "Помилка в налаштуваннях користувача." #: actions/recoverpassword.php:395 msgid "New password successfully saved. You are now logged in." -msgstr "Новий пароль успішно збережено. Тепер Ви увійшли." +msgstr "Новий пароль успішно збережено. Тепер ви увійшли." #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412 msgid "Sorry, only invited people can register." @@ -3489,7 +3494,7 @@ msgstr "Такий само, як і пароль вище. Неодмінно." #. TRANS: Link description in user account settings menu. #: actions/register.php:445 actions/register.php:449 -#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132 +#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127 msgid "Email" msgstr "Пошта" @@ -3499,7 +3504,7 @@ msgstr "Використовується лише для оновлень, ог #: actions/register.php:457 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name" -msgstr "Повне ім’я, звісно ж Ваше справжнє ім’я :)" +msgstr "Повне ім’я, звісно ж ваше справжнє ім’я" #: actions/register.php:518 #, php-format @@ -3550,19 +3555,19 @@ msgid "" "\n" "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service." msgstr "" -"Вітаємо, %1$s! І ласкаво просимо до %%%%site.name%%%%. Звідси Ви зможете...\n" +"Вітаємо, %1$s! І ласкаво просимо до %%%%site.name%%%%. Звідси ви зможете...\n" "\n" -"*Подивитись [Ваш профіль](%2$s) та зробити свій перший допис.\n" +"*Подивитись [ваш профіль](%2$s) та зробити свій перший допис.\n" "*Додати [адресу Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), аби мати змогу " "надсилати дописи через службу миттєвих повідомлень.\n" -"*[Розшукати людей](%%%%action.peoplesearch%%%%), які мають спільні з Вами " +"*[Розшукати людей](%%%%action.peoplesearch%%%%), які мають спільні з вами " "інтереси.\n" "*Оновити [налаштування профілю](%%%%action.profilesettings%%%%), аби інші " -"могли знати про Вас більше.\n" -"*Прочитати [додаткову інформацію](%%%%doc.help%%%%), аби переконатись, що Ви " +"могли знати про вас більше.\n" +"*Прочитати [додаткову інформацію](%%%%doc.help%%%%), аби переконатися, що ви " "нічого не пропустили. \n" "\n" -"Дякуємо, що зареєструвались у нас, і, сподіваємось, Вам сподобається наш " +"Дякуємо, що зареєструвались у нас, і, сподіваємось, вам сподобається наш " "сервіс." #: actions/register.php:607 @@ -3571,7 +3576,7 @@ msgid "" "to confirm your email address.)" msgstr "" "(Ви маєте негайно отримати листа електронною поштою, в якому знаходитимуться " -"інструкції щодо підтвердження Вашої електронної адреси.)" +"інструкції щодо підтвердження вашої електронної адреси.)" #: actions/remotesubscribe.php:98 #, php-format @@ -3580,9 +3585,9 @@ msgid "" "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible " "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below." msgstr "" -"Щоб підписатись, Ви можете [увійти](%%action.login%%), або [зареєструвати](%%" -"action.register%%) новий акаунт. Якщо Ви вже маєте акаунт на [сумісному " -"сайті](%%doc.openmublog%%), введіть URL-адресу Вашого профілю нижче." +"Щоб підписатись, ви можете [увійти](%%action.login%%), або [зареєструвати](%%" +"action.register%%) новий акаунт. Якщо ви вже маєте акаунт на [сумісному " +"сайті](%%doc.openmublog%%), введіть URL-адресу вашого профілю нижче." #: actions/remotesubscribe.php:112 msgid "Remote subscribe" @@ -3598,7 +3603,7 @@ msgstr "Ім’я користувача" #: actions/remotesubscribe.php:130 msgid "Nickname of the user you want to follow" -msgstr "Ім’я користувача, дописи якого Ви хотіли б читати." +msgstr "Ім’я користувача, дописи якого ви хотіли б читати." #: actions/remotesubscribe.php:133 msgid "Profile URL" @@ -3606,7 +3611,7 @@ msgstr "URL-адреса профілю" #: actions/remotesubscribe.php:134 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service" -msgstr "URL-адреса Вашого профілю на іншому сумісному сервісі" +msgstr "URL-адреса вашого профілю на іншому сумісному сервісі" #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139 #: lib/userprofile.php:406 @@ -3640,13 +3645,13 @@ msgstr "Зазначеного допису немає." #: actions/repeat.php:76 msgid "You can't repeat your own notice." -msgstr "Ви не можете повторювати свої власні дописи." +msgstr "Ви не можете повторювати власні дописи." #: actions/repeat.php:90 msgid "You already repeated that notice." msgstr "Ви вже повторили цей допис." -#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676 +#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686 msgid "Repeated" msgstr "Повторено" @@ -3696,7 +3701,7 @@ msgid "" "[join groups](%%action.groups%%)." msgstr "" "Ви можете долучити інших користувачів до спілкування, підписавшись до " -"більшої кількості людей або [приєднавшись до груп](%%action.groups%%)." +"більшої кількості людей або [приєднавшись до спільноти](%%action.groups%%)." #: actions/replies.php:206 #, php-format @@ -3782,13 +3787,13 @@ msgid "Name" msgstr "Ім’я" #. TRANS: Form input field label. -#: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:226 +#: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227 msgid "Organization" msgstr "Організація" #. TRANS: Form input field label. #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200 -#: lib/applicationeditform.php:207 lib/groupeditform.php:172 +#: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172 msgid "Description" msgstr "Опис" @@ -3844,7 +3849,7 @@ msgstr "" #: actions/showapplication.php:309 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?" -msgstr "Ви впевнені, що бажаєте скинути Ваш ключ споживача і таємну фразу?" +msgstr "Ви впевнені, що бажаєте скинути ваш ключ споживача і секретний код?" #: actions/showfavorites.php:79 #, php-format @@ -3876,7 +3881,7 @@ msgid "" "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them." msgstr "" "Ви поки що не відмітили жодних дописів. Натисніть на відповідну кнопку у " -"дописі який Ви вподобали, аби повернутись до нього пізніше, або звернути на " +"дописі який ви вподобали, аби повернутись до нього пізніше, або звернути на " "нього увагу інших." #: actions/showfavorites.php:208 @@ -3885,7 +3890,7 @@ msgid "" "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they " "would add to their favorites :)" msgstr "" -"%s поки що не вподобав жодного допису. Може Ви б написали йому щось " +"%s поки що не вподобав жодного допису. Може ви написали б йому щось " "цікаве? :)" #: actions/showfavorites.php:212 @@ -3906,16 +3911,16 @@ msgstr "Це спосіб поділитись з усіма тим, що вам #: actions/showgroup.php:82 #, php-format msgid "%s group" -msgstr "Група %s" +msgstr "Спільнота %s" #: actions/showgroup.php:84 #, php-format msgid "%1$s group, page %2$d" -msgstr "Група %1$s, сторінка %2$d" +msgstr "Спільнота %1$s, сторінка %2$d" #: actions/showgroup.php:227 msgid "Group profile" -msgstr "Профіль групи" +msgstr "Профіль спільноти" #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178 @@ -3933,27 +3938,27 @@ msgstr "Додаткові імена" #: actions/showgroup.php:302 msgid "Group actions" -msgstr "Діяльність групи" +msgstr "Дії спільноти" #: actions/showgroup.php:338 #, php-format msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)" -msgstr "Стрічка дописів групи %s (RSS 1.0)" +msgstr "Стрічка дописів спільноти %s (RSS 1.0)" #: actions/showgroup.php:344 #, php-format msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)" -msgstr "Стрічка дописів групи %s (RSS 2.0)" +msgstr "Стрічка дописів спільноти %s (RSS 2.0)" #: actions/showgroup.php:350 #, php-format msgid "Notice feed for %s group (Atom)" -msgstr "Стрічка дописів групи %s (Atom)" +msgstr "Стрічка дописів спільноти %s (Atom)" #: actions/showgroup.php:355 #, php-format msgid "FOAF for %s group" -msgstr "FOAF для групи %s" +msgstr "FOAF спільноти %s" #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 msgid "Members" @@ -3982,12 +3987,12 @@ msgid "" "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part " "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))" msgstr "" -"**%s** це група на %%%%site.name%%%% — сервісі [мікроблоґів](http://uk." +"**%s** це спільнота на %%%%site.name%%%% — сервісі [мікроблоґів](http://uk." "wikipedia.org/wiki/Мікроблогінг), який працює на вільному програмному " -"забезпеченні [StatusNet](http://status.net/). Члени цієї групи роблять " -"короткі дописи про своє життя та інтереси. [Приєднуйтесь](%%%%action.register" -"%%%%) зараз і долучіться до спілкування! ([Дізнатися більше](%%%%doc.help%%%" -"%))" +"забезпеченні [StatusNet](http://status.net/). Учасники цієї спільноти " +"роблять короткі дописи про своє життя та інтереси. [Приєднуйтесь](%%%%action." +"register%%%%) зараз і долучіться до спілкування! ([Дізнатися більше](%%%%doc." +"help%%%%))" #: actions/showgroup.php:461 #, php-format @@ -3997,10 +4002,10 @@ msgid "" "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about " "their life and interests. " msgstr "" -"**%s** це група користувачів на %%%%site.name%%%% — сервісі [мікроблоґів]" +"**%s** це спільнота користувачів на %%%%site.name%%%% — сервісі [мікроблоґів]" "(http://uk.wikipedia.org/wiki/Мікроблогінг), який працює на вільному " -"програмному забезпеченні [StatusNet](http://status.net/). Члени цієї групи " -"роблять короткі дописи про своє життя та інтереси. " +"програмному забезпеченні [StatusNet](http://status.net/). Учасники цієї " +"спільноти роблять короткі дописи про своє життя та інтереси. " #: actions/showgroup.php:489 msgid "Admins" @@ -4041,7 +4046,7 @@ msgstr "%1$s, сторінка %2$d" #: actions/showstream.php:122 #, php-format msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)" -msgstr "Стрічка дописів %1$s з теґом %2$s (RSS 1.0)" +msgstr "Стрічка дописів %1$s з теґом «%2$s» (RSS 1.0)" #: actions/showstream.php:129 #, php-format @@ -4096,7 +4101,7 @@ msgstr "" "**%s** користується %%%%site.name%%%% — сервісом [мікроблоґів](http://uk." "wikipedia.org/wiki/Мікроблогінг), який працює на вільному програмному " "забезпеченні [StatusNet](http://status.net/). [Приєднуйтесь](%%%%action." -"register%%%%) зараз і слідкуйте за дописами **%s**, також на Вас чекає " +"register%%%%) зараз і слідкуйте за дописами **%s**, також на вас чекає " "багато іншого! ([Дізнатися більше](%%%%doc.help%%%%))" #: actions/showstream.php:248 @@ -4180,7 +4185,7 @@ msgstr "URL використаний для посілань кредитів у #: actions/siteadminpanel.php:239 msgid "Contact email address for your site" -msgstr "Контактна електронна адреса для Вашого сайту" +msgstr "Контактна електронна адреса для вашого сайту" #: actions/siteadminpanel.php:245 msgid "Local" @@ -4295,7 +4300,7 @@ msgstr "Код підтвердження" #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form. #: actions/smssettings.php:144 msgid "Enter the code you received on your phone." -msgstr "Введіть код, який Ви отримали телефоном." +msgstr "Введіть код, який ви отримали телефоном." #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings. #: actions/smssettings.php:148 @@ -4345,7 +4350,7 @@ msgstr "Оператора не обрано." #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set. #: actions/smssettings.php:352 msgid "That is already your phone number." -msgstr "Це і є Ваш телефонний номер." +msgstr "Це і є ваш телефонний номер." #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user. #: actions/smssettings.php:356 @@ -4358,7 +4363,7 @@ msgid "" "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone " "for the code and instructions on how to use it." msgstr "" -"Код підтвердження був відправлений на телефонний номер, який Ви додали. " +"Код підтвердження був відправлений на телефонний номер, який ви зазначили. " "Перевірте вхідні повідомлення, там має бути код та подальші інструкції." #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number. @@ -4375,7 +4380,7 @@ msgstr "Підтвердження SMS скасовано." #. TRANS: registered for the active user. #: actions/smssettings.php:448 msgid "That is not your phone number." -msgstr "Це не Ваш телефонний номер." +msgstr "Це не ваш телефонний номер." #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number. #: actions/smssettings.php:470 @@ -4400,9 +4405,9 @@ msgid "" "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over " "email but isn't listed here, send email to let us know at %s." msgstr "" -"Оператор мобільного зв’язку. Якщо Вам відомий оператор, що підтримує " +"Оператор мобільного зв’язку. Якщо вам відомий оператор, що підтримує " "надсилання СМС через електронну пошту, але він тут не вказаний, напишіть нам " -"і ми внесемо його до списку." +"на %s і ми внесемо його до списку." #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one. #: actions/smssettings.php:548 @@ -4486,7 +4491,7 @@ msgstr "Немає такого профілю." #: actions/subscribe.php:117 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action." -msgstr "Цією дією Ви не зможете підписатися до віддаленого профілю OMB 0.1." +msgstr "Цією дією ви не зможете підписатися до віддаленого профілю OMB 0.1." #: actions/subscribe.php:145 msgid "Subscribed" @@ -4500,11 +4505,11 @@ msgstr "Підписані до %s" #: actions/subscribers.php:52 #, php-format msgid "%1$s subscribers, page %2$d" -msgstr "Підписчики %1$s, сторінка %2$d" +msgstr "Підписані до %1$s, сторінка %2$d" #: actions/subscribers.php:63 msgid "These are the people who listen to your notices." -msgstr "Тут представлені ті, хто слідкує за Вашими дописами." +msgstr "Тут представлені ті, хто слідкує за вашими дописами." #: actions/subscribers.php:67 #, php-format @@ -4516,13 +4521,13 @@ msgid "" "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might " "return the favor" msgstr "" -"Ви не маєте підписчиків. Спробуйте підписатись до когось і, можливо, до Вас " +"Ви не маєте читачів. Спробуйте підписатись до когось і, можливо, до вас " "підпишуться навзаєм." #: actions/subscribers.php:110 #, php-format msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?" -msgstr "%s ще не має підписчиків. Будете першим?" +msgstr "%s ще не має читачів. Будете першим?" #: actions/subscribers.php:114 #, php-format @@ -4530,8 +4535,8 @@ msgid "" "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%" "%) and be the first?" msgstr "" -"%s ще не має підписчиків. Чому б не [зареєструватись](%%%%action.register%%%" -"%) і не стати першим?" +"%s ще не має пчитачів. Чому б не [зареєструватись](%%%%action.register%%%%) " +"і не стати першим?" #: actions/subscriptions.php:52 #, php-format @@ -4545,7 +4550,7 @@ msgstr "Підписки %1$s, сторінка %2$d" #: actions/subscriptions.php:65 msgid "These are the people whose notices you listen to." -msgstr "Тут представлені ті, за чиїми дописами Ви слідкуєте." +msgstr "Тут представлені ті, за чиїми дописами ви слідкуєте." #: actions/subscriptions.php:69 #, php-format @@ -4562,11 +4567,11 @@ msgid "" "automatically subscribe to people you already follow there." msgstr "" "Ви не слідкуєте за жодним з дописувачів, спробуйте підписатись до тих, кого " -"Ви знаєте. Спробуйте [розшукати людей](%%action.peoplesearch%%), роздивіться " -"серед членів груп, які Вас цікавлять, або прогляньте список [користувачів " -"вартих уваги](%%action.featured%%). Якщо Ви користуєтесь [Твіттером](%%" -"action.twittersettings%%), то можете автоматично підписатись до людей, за " -"якими слідкуєте там." +"ви знаєте. Спробуйте [розшукати людей](%%action.peoplesearch%%), роздивіться " +"серед учасників спільнот, які вас цікавлять, або прогляньте список " +"[користувачів вартих уваги](%%action.featured%%). Якщо ви користуєтесь " +"[Twitter](%%action.twittersettings%%), то можете автоматично підписатись до " +"людей, за якими слідкуєте там." #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132 #, php-format @@ -4577,7 +4582,7 @@ msgstr "%s не відслідковує нічого" msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115 +#: actions/subscriptions.php:222 msgid "SMS" msgstr "СМС" @@ -4635,8 +4640,8 @@ msgstr "" msgid "" "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you." msgstr "" -"Ви маєте можливість позначати теґами тих, до кого Ви підписані, а також тих, " -"хто є підписаним до Вас." +"Ви маєте можливість позначати теґами тих, до кого ви підписані, а також тих, " +"хто є підписаним до вас." #: actions/tagother.php:200 msgid "Could not save tags." @@ -4644,7 +4649,7 @@ msgstr "Не вдалося зберегти теґи." #: actions/tagother.php:236 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions." -msgstr "Скористайтесь цією формою, щоб додати теґи підпискам та підписчикам." +msgstr "Скористайтесь цією формою, щоб додати теґи своїм підпискам та читачам." #: actions/tagrss.php:35 msgid "No such tag." @@ -4700,7 +4705,7 @@ msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user." msgstr "Помилкова підписка за замовчуванням: «%1$s» не є користувачем." #. TRANS: Link description in user account settings menu. -#: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:111 +#: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106 #: lib/personalgroupnav.php:109 msgid "Profile" msgstr "Профіль" @@ -4760,9 +4765,9 @@ msgid "" "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, " "click “Reject”." msgstr "" -"Будь ласка, перевірте всі деталі, щоб упевнитись, що Ви дійсно бажаєте " -"підписатись на дописи цього користувача. Якщо Ви не збирались підписуватись " -"ні на чиї дописи, просто натисніть «Відмінити»." +"Будь ласка, перевірте всі деталі, щоб упевнитись, що ви дійсно бажаєте " +"підписатись на дописи цього користувача. Якщо ви не збирались підписуватись " +"ні до чиїх дописів, просто натисніть «Відмінити»." #. TRANS: Menu item for site administration #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167 @@ -4874,22 +4879,23 @@ msgstr "Поласуйте бутербродом!" #: actions/usergroups.php:66 #, php-format msgid "%1$s groups, page %2$d" -msgstr "Групи %1$s, сторінка %2$d" +msgstr "Спільноти %1$s, сторінка %2$d" #: actions/usergroups.php:132 msgid "Search for more groups" -msgstr "Шукати групи ще" +msgstr "Пошук інших спільнот" #: actions/usergroups.php:159 #, php-format msgid "%s is not a member of any group." -msgstr "%s не є учасником жодної групи." +msgstr "%s не є учасником жодної спільноти." #: actions/usergroups.php:164 #, php-format msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them." msgstr "" -"Спробуйте [знайти якісь групи](%%action.groupsearch%%) і приєднайтеся до них." +"Спробуйте [знайти якісь спільноти](%%action.groupsearch%%) і приєднайтеся до " +"них." #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name. #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed. @@ -4897,7 +4903,7 @@ msgstr "" #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed. #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name. #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70 -#: lib/atomusernoticefeed.php:76 +#: lib/atomusernoticefeed.php:75 #, php-format msgid "Updates from %1$s on %2$s!" msgstr "Оновлення від %1$s на %2$s!" @@ -4927,10 +4933,10 @@ msgid "" "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version. " msgstr "" -"StatusNet є вільним програмним забезпеченням: Ви можете розповсюджувати та/" +"StatusNet є вільним програмним забезпеченням: ви можете розповсюджувати та/" "або змінювати його відповідно до умов GNU Affero General Public License, що " "їх було опубліковано Free Software Foundation, 3-тя версія ліцензії або (на " -"Ваш розсуд) будь-яка подальша версія. " +"ваш розсуд) будь-яка подальша версія. " #: actions/version.php:176 msgid "" @@ -4950,7 +4956,7 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License " "along with this program. If not, see %s." msgstr "" -"Разом з програмою Ви маєте отримати копію ліцензійних умов GNU Affero " +"Разом з програмою ви маєте отримати копію ліцензійних умов GNU Affero " "General Public License. Якщо ні, перейдіть на %s." #: actions/version.php:191 @@ -4958,7 +4964,7 @@ msgid "Plugins" msgstr "Додатки" #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site. -#: actions/version.php:198 lib/action.php:805 +#: actions/version.php:198 lib/action.php:802 msgid "Version" msgstr "Версія" @@ -4966,86 +4972,97 @@ msgstr "Версія" msgid "Author(s)" msgstr "Автор(и)" -#: classes/Fave.php:147 lib/favorform.php:140 +#. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite. +#: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143 msgid "Favor" msgstr "Обрати" -#: classes/Fave.php:148 -#, php-format -msgid "%s marked notice %s as a favorite." -msgstr "%s додав допис %s до списку обраних." - #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed. -#: classes/File.php:143 +#: classes/File.php:142 #, php-format msgid "Cannot process URL '%s'" msgstr "Неможливо обробити URL «%s»" #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible! -#: classes/File.php:175 +#: classes/File.php:174 msgid "Robin thinks something is impossible." msgstr "Робін вважає, що це неможливо." #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum. #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file. -#: classes/File.php:190 +#: classes/File.php:189 #, php-format msgid "" "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. " "Try to upload a smaller version." msgstr "" -"Ні, файл не може бути більшим за %d байтів, а те, що Ви хочете надіслати, " -"важить %d байтів. Спробуйте завантажити меншу версію." +"Ні, файл не може бути більшим за %1$d байтів, а те, що ви хочете надіслати, " +"важить %2$d байтів. Спробуйте завантажити меншу версію." #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota. #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes. -#: classes/File.php:202 +#: classes/File.php:201 #, php-format msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes." -msgstr "Розміри цього файлу перевищують Вашу квоту на %d байтів." +msgstr "Розміри цього файлу перевищують вашу квоту на %d байтів." #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota. #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes. -#: classes/File.php:211 +#: classes/File.php:210 #, php-format msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." -msgstr "Розміри цього файлу перевищують Вашу місячну квоту на %d байтів." +msgstr "Розміри цього файлу перевищують вашу місячну квоту на %d байтів." #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name. -#: classes/File.php:248 classes/File.php:263 +#: classes/File.php:247 classes/File.php:262 msgid "Invalid filename." msgstr "Невірне ім’я файлу." #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails. #: classes/Group_member.php:42 msgid "Group join failed." -msgstr "Не вдалося приєднатись до групи." +msgstr "Не вдалося приєднатися до спільноти." #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of. #: classes/Group_member.php:55 msgid "Not part of group." -msgstr "Не є частиною групи." +msgstr "Не є частиною спільноти." #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails. #: classes/Group_member.php:63 msgid "Group leave failed." -msgstr "Не вдалося залишити групу." +msgstr "Не вдалося залишити спільноту." + +#. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID. +#. TRANS: %s is the invalid profile ID. +#: classes/Group_member.php:76 +#, php-format +msgid "Profile ID %s is invalid." +msgstr "" -#: classes/Group_member.php:108 lib/joinform.php:114 +#. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID. +#. TRANS: %s is the invalid group ID. +#: classes/Group_member.php:89 +#, fuzzy, php-format +msgid "Group ID %s is invalid." +msgstr "Помилка при збереженні користувача; недійсний." + +#. TRANS: Activity title. +#: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114 msgid "Join" msgstr "Приєднатись" #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus. #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name. -#: classes/Group_member.php:112 +#: classes/Group_member.php:117 #, php-format msgid "%1$s has joined group %2$s." -msgstr "%1$s приєднався до групи %2$s." +msgstr "%1$s долучився до спільноти %2$s." #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails. #: classes/Local_group.php:42 msgid "Could not update local group." -msgstr "Не вдається оновити локальну групу." +msgstr "Не вдається оновити локальну спільноту." #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed. #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed. @@ -5060,17 +5077,17 @@ msgid "No database name or DSN found anywhere." msgstr "Немає імені бази даних або DSN ніде не знайдено" #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them. -#: classes/Message.php:46 +#: classes/Message.php:45 msgid "You are banned from sending direct messages." msgstr "Вам заборонено надсилати прямі повідомлення." #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server. -#: classes/Message.php:63 +#: classes/Message.php:62 msgid "Could not insert message." msgstr "Не можна долучити повідомлення." #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server. -#: classes/Message.php:74 +#: classes/Message.php:73 msgid "Could not update message with new URI." msgstr "Не можна оновити повідомлення з новим URI." @@ -5126,32 +5143,32 @@ msgid "Problem saving notice." msgstr "Проблема при збереженні допису." #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups(). -#: classes/Notice.php:906 +#: classes/Notice.php:907 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups" msgstr "Задається невірний тип для saveKnownGroups" #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails. -#: classes/Notice.php:1005 +#: classes/Notice.php:1006 msgid "Problem saving group inbox." -msgstr "Проблема при збереженні вхідних дописів для групи." +msgstr "Проблема при збереженні вхідних дописів спільноти." #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'. #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice. -#: classes/Notice.php:1824 +#: classes/Notice.php:1822 #, php-format msgid "RT @%1$s %2$s" msgstr "RT @%1$s %2$s" #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist. #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). -#: classes/Profile.php:737 +#: classes/Profile.php:785 #, php-format msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist." msgstr "Не вдалося скасувати роль «%s» для користувача #%2$s; не існує." #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query. #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). -#: classes/Profile.php:746 +#: classes/Profile.php:794 #, php-format msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error." msgstr "" @@ -5180,7 +5197,7 @@ msgstr "Вже підписаний!" #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user. #: classes/Subscription.php:85 msgid "User has blocked you." -msgstr "Користувач заблокував Вас." +msgstr "Користувач заблокував вас." #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription. #: classes/Subscription.php:171 @@ -5202,15 +5219,11 @@ msgstr "Не вдається видалити токен підписки OMB." msgid "Could not delete subscription." msgstr "Не вдалося видалити підписку." -#: classes/Subscription.php:254 +#. TRANS: Activity tile when subscribing to another person. +#: classes/Subscription.php:255 msgid "Follow" msgstr "Слідкувати" -#: classes/Subscription.php:255 -#, php-format -msgid "%s is now following %s." -msgstr "%s тепер слідкує за %s." - #. TRANS: Notice given on user registration. #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname. #: classes/User.php:384 @@ -5219,57 +5232,57 @@ msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!" msgstr "Вітаємо на %1$s, @%2$s!" #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed. -#: classes/User_group.php:496 +#: classes/User_group.php:495 msgid "Could not create group." -msgstr "Не вдалося створити нову групу." +msgstr "Не вдалося створити нову спільноту." #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed. -#: classes/User_group.php:506 +#: classes/User_group.php:505 msgid "Could not set group URI." -msgstr "Не вдалося встановити URI групи." +msgstr "Не вдалося встановити URI спільноти." #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed. -#: classes/User_group.php:529 +#: classes/User_group.php:528 msgid "Could not set group membership." msgstr "Не вдалося встановити членство." #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed. -#: classes/User_group.php:544 +#: classes/User_group.php:543 msgid "Could not save local group info." -msgstr "Не вдалося зберегти інформацію про локальну групу." +msgstr "Не вдалося зберегти інформацію про локальну спільноту." #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu. -#: lib/accountsettingsaction.php:109 +#: lib/accountsettingsaction.php:104 msgid "Change your profile settings" msgstr "Змінити налаштування профілю" #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu. -#: lib/accountsettingsaction.php:116 +#: lib/accountsettingsaction.php:111 msgid "Upload an avatar" msgstr "Завантаження аватари" #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu. -#: lib/accountsettingsaction.php:123 +#: lib/accountsettingsaction.php:118 msgid "Change your password" -msgstr "Змінити Ваш пароль" +msgstr "Змінити пароль" #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu. -#: lib/accountsettingsaction.php:130 +#: lib/accountsettingsaction.php:125 msgid "Change email handling" msgstr "Змінити електронну адресу" #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu. -#: lib/accountsettingsaction.php:137 +#: lib/accountsettingsaction.php:132 msgid "Design your profile" -msgstr "Дизайн Вашого профілю" +msgstr "Дизайн вашого профілю" #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu. -#: lib/accountsettingsaction.php:144 +#: lib/accountsettingsaction.php:139 msgid "Other options" msgstr "Інші опції" #. TRANS: Link description in user account settings menu. -#: lib/accountsettingsaction.php:146 +#: lib/accountsettingsaction.php:141 msgid "Other" msgstr "Інше" @@ -5285,184 +5298,185 @@ msgid "Untitled page" msgstr "Сторінка без заголовку" #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS. -#: lib/action.php:449 +#: lib/action.php:448 msgid "Primary site navigation" msgstr "Відправна навігація по сайту" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal" -#: lib/action.php:455 +#: lib/action.php:454 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Personal profile and friends timeline" msgstr "Персональний профіль і стрічка друзів" #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline -#: lib/action.php:458 +#: lib/action.php:457 msgctxt "MENU" msgid "Personal" msgstr "Особисте" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account" -#: lib/action.php:460 +#: lib/action.php:459 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Change your email, avatar, password, profile" msgstr "Змінити електронну адресу, аватару, пароль, профіль" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services" -#: lib/action.php:465 +#: lib/action.php:464 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Connect to services" msgstr "З’єднання з сервісами" #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services -#: lib/action.php:468 +#: lib/action.php:467 msgid "Connect" msgstr "З’єднання" #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin" -#: lib/action.php:471 +#: lib/action.php:470 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Change site configuration" msgstr "Змінити конфігурацію сайту" #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. -#: lib/action.php:474 lib/groupnav.php:117 +#: lib/action.php:473 lib/groupnav.php:117 msgctxt "MENU" msgid "Admin" msgstr "Адмін" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite" -#: lib/action.php:478 +#: lib/action.php:477 #, php-format msgctxt "TOOLTIP" msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s" -msgstr "Запросіть друзів та колег приєднатись до Вас на %s" +msgstr "Запросіть друзів та колег приєднатись до вас на %s" #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users -#: lib/action.php:481 +#: lib/action.php:480 msgctxt "MENU" msgid "Invite" msgstr "Запросити" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout" -#: lib/action.php:487 +#: lib/action.php:486 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Logout from the site" msgstr "Вийти з сайту" #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user -#: lib/action.php:490 +#: lib/action.php:489 msgctxt "MENU" msgid "Logout" msgstr "Вийти" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register" -#: lib/action.php:495 +#: lib/action.php:494 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Create an account" msgstr "Створити новий акаунт" #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account -#: lib/action.php:498 +#: lib/action.php:497 msgctxt "MENU" msgid "Register" msgstr "Реєстрація" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login" -#: lib/action.php:501 +#: lib/action.php:500 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Login to the site" msgstr "Увійти на сайт" -#: lib/action.php:504 +#: lib/action.php:503 msgctxt "MENU" msgid "Login" msgstr "Увійти" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help" -#: lib/action.php:507 +#: lib/action.php:506 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Help me!" msgstr "Допоможіть!" -#: lib/action.php:510 +#: lib/action.php:509 msgctxt "MENU" msgid "Help" msgstr "Довідка" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search" -#: lib/action.php:513 +#: lib/action.php:512 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Search for people or text" msgstr "Пошук людей або текстів" -#: lib/action.php:516 +#: lib/action.php:515 msgctxt "MENU" msgid "Search" msgstr "Пошук" #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS. #. TRANS: Menu item for site administration -#: lib/action.php:538 lib/adminpanelaction.php:387 +#: lib/action.php:537 lib/adminpanelaction.php:387 msgid "Site notice" msgstr "Об’яви на сайті" #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS. -#: lib/action.php:605 +#: lib/action.php:604 msgid "Local views" msgstr "Огляд" #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS. -#: lib/action.php:675 +#: lib/action.php:674 msgid "Page notice" msgstr "Зауваження сторінки" #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS. -#: lib/action.php:778 +#: lib/action.php:775 msgid "Secondary site navigation" msgstr "Другорядна навігація по сайту" #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet. -#: lib/action.php:784 +#: lib/action.php:781 msgid "Help" msgstr "Допомога" #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site. -#: lib/action.php:787 +#: lib/action.php:784 msgid "About" msgstr "Про" #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions. -#: lib/action.php:790 +#: lib/action.php:787 msgid "FAQ" msgstr "ЧаП" #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service. -#: lib/action.php:795 +#: lib/action.php:792 msgid "TOS" msgstr "Умови" #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy. -#: lib/action.php:799 +#: lib/action.php:796 msgid "Privacy" msgstr "Приватність" #. TRANS: Secondary navigation menu option. -#: lib/action.php:802 +#: lib/action.php:799 msgid "Source" msgstr "Джерело" #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site. -#: lib/action.php:808 +#: lib/action.php:805 msgid "Contact" msgstr "Контакт" -#: lib/action.php:810 +#. TRANS: Secondary navigation menu option. +#: lib/action.php:808 msgid "Badge" msgstr "Бедж" #. TRANS: DT element for StatusNet software license. -#: lib/action.php:839 +#: lib/action.php:837 msgid "StatusNet software license" msgstr "Ліцензія програмного забезпечення StatusNet" @@ -5470,7 +5484,7 @@ msgstr "Ліцензія програмного забезпечення StatusN #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself. #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(". #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby -#: lib/action.php:846 +#: lib/action.php:844 #, php-format msgid "" "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site." @@ -5480,7 +5494,7 @@ msgstr "" "site.broughtbyurl%%)." #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set. -#: lib/action.php:849 +#: lib/action.php:847 #, php-format msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service." msgstr "**%%site.name%%** — це сервіс мікроблоґів." @@ -5489,7 +5503,7 @@ msgstr "**%%site.name%%** — це сервіс мікроблоґів." #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(". #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself. #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used. -#: lib/action.php:856 +#: lib/action.php:854 #, php-format msgid "" "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %" @@ -5501,72 +5515,72 @@ msgstr "" "License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)." #. TRANS: DT element for StatusNet site content license. -#: lib/action.php:872 +#: lib/action.php:870 msgid "Site content license" msgstr "Ліцензія змісту сайту" #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'. #. TRANS: %1$s is the site name. -#: lib/action.php:879 +#: lib/action.php:877 #, php-format msgid "Content and data of %1$s are private and confidential." msgstr "Зміст і дані %1$s є приватними і конфіденційними." #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'. #. TRANS: %1$s is the copyright owner. -#: lib/action.php:886 +#: lib/action.php:884 #, php-format msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved." msgstr "Авторські права на зміст і дані належать %1$s. Всі права захищено." #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set. -#: lib/action.php:890 +#: lib/action.php:888 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved." msgstr "" "Авторські права на зміст і дані належать розробникам. Всі права захищено." #. TRANS: license message in footer. #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration. -#: lib/action.php:904 +#: lib/action.php:902 #, php-format msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license." msgstr "Весь зміст і дані %1$s доступні на умовах ліцензії %2$s." #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.). -#: lib/action.php:1248 +#: lib/action.php:1238 msgid "Pagination" msgstr "Нумерація сторінок" #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the #. TRANS: present than the currently displayed information. -#: lib/action.php:1259 +#: lib/action.php:1249 msgid "After" msgstr "Вперед" #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the #. TRANS: past than the currently displayed information. -#: lib/action.php:1269 +#: lib/action.php:1259 msgid "Before" msgstr "Назад" #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument. -#: lib/activity.php:122 +#: lib/activity.php:120 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document." msgstr "" "В очікуванні кореневого елементу веб-стрічки, отримали цілий документ XML." #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute. -#: lib/activityutils.php:203 +#: lib/activityutils.php:200 msgid "Can't handle remote content yet." msgstr "Поки що не можу обробити віддалений контент." #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet. -#: lib/activityutils.php:240 +#: lib/activityutils.php:237 msgid "Can't handle embedded XML content yet." msgstr "Поки що не можу обробити вбудований XML контент." #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet. -#: lib/activityutils.php:245 +#: lib/activityutils.php:242 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet." msgstr "Поки що не можу обробити вбудований контент Base64." @@ -5685,7 +5699,7 @@ msgstr "Немає користувача для цього токену." #. TRANS: Client error thrown when authentication fails. #: lib/apiauth.php:258 lib/apiauth.php:290 msgid "Could not authenticate you." -msgstr "Не вдалося автентифікувати Вас." +msgstr "Не вдалося автентифікувати вас." #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token. #: lib/apioauthstore.php:178 @@ -5693,7 +5707,7 @@ msgid "Tried to revoke unknown token." msgstr "Спроба скасувати невідомий токен." #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token. -#: lib/apioauthstore.php:182 +#: lib/apioauthstore.php:183 msgid "Failed to delete revoked token." msgstr "Не вдалося видалити скасований токен." @@ -5708,187 +5722,208 @@ msgid "Icon for this application" msgstr "Іконка для цього додатку" #. TRANS: Form input field instructions. -#: lib/applicationeditform.php:200 -#, php-format -msgid "Describe your application in %d characters" -msgstr "Опишіть додаток, вкладаючись у %d знаків" +#. TRANS: %d is the number of available characters for the description. +#: lib/applicationeditform.php:201 +#, fuzzy, php-format +msgid "Describe your application in %d character" +msgid_plural "Describe your application in %d characters" +msgstr[0] "Опишіть додаток, вкладаючись у %d знаків" +msgstr[1] "Опишіть додаток, вкладаючись у %d знаків" +msgstr[2] "Опишіть додаток, вкладаючись у %d знаків" #. TRANS: Form input field instructions. -#: lib/applicationeditform.php:204 +#: lib/applicationeditform.php:205 msgid "Describe your application" -msgstr "Опишіть Ваш додаток" +msgstr "Опишіть ваш додаток" #. TRANS: Form input field instructions. -#: lib/applicationeditform.php:215 +#: lib/applicationeditform.php:216 msgid "URL of the homepage of this application" msgstr "URL-адреса веб-сторінки цього додатку" #. TRANS: Form input field label. -#: lib/applicationeditform.php:217 +#: lib/applicationeditform.php:218 msgid "Source URL" msgstr "URL-адреса" #. TRANS: Form input field instructions. -#: lib/applicationeditform.php:224 +#: lib/applicationeditform.php:225 msgid "Organization responsible for this application" msgstr "Організація, відповідальна за цей додаток" #. TRANS: Form input field instructions. -#: lib/applicationeditform.php:233 +#: lib/applicationeditform.php:234 msgid "URL for the homepage of the organization" msgstr "URL-адреса веб-сторінки організації" #. TRANS: Form input field instructions. -#: lib/applicationeditform.php:242 +#: lib/applicationeditform.php:243 msgid "URL to redirect to after authentication" msgstr "URL-адреса, на яку перенаправляти після автентифікації" #. TRANS: Radio button label for application type -#: lib/applicationeditform.php:270 +#: lib/applicationeditform.php:271 msgid "Browser" msgstr "Браузер" #. TRANS: Radio button label for application type -#: lib/applicationeditform.php:287 +#: lib/applicationeditform.php:288 msgid "Desktop" msgstr "Десктоп" #. TRANS: Form guide. -#: lib/applicationeditform.php:289 +#: lib/applicationeditform.php:290 msgid "Type of application, browser or desktop" msgstr "Тип додатку, браузер або десктоп" #. TRANS: Radio button label for access type. -#: lib/applicationeditform.php:313 +#: lib/applicationeditform.php:314 msgid "Read-only" msgstr "Лише читання" #. TRANS: Radio button label for access type. -#: lib/applicationeditform.php:333 +#: lib/applicationeditform.php:334 msgid "Read-write" msgstr "Читати-писати" #. TRANS: Form guide. -#: lib/applicationeditform.php:335 +#: lib/applicationeditform.php:336 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write" msgstr "" "Дозвіл за замовчуванням для цього додатку: лише читання або читати-писати" #. TRANS: Submit button title. -#: lib/applicationeditform.php:352 +#: lib/applicationeditform.php:353 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #. TRANS: Application access type -#: lib/applicationlist.php:135 +#: lib/applicationlist.php:134 msgid "read-write" msgstr "читання/запис" #. TRANS: Application access type -#: lib/applicationlist.php:137 +#: lib/applicationlist.php:136 msgid "read-only" msgstr "лише читання" -#. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only) -#: lib/applicationlist.php:143 +#. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only") +#: lib/applicationlist.php:142 #, php-format msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access." msgstr "Підтверджено доступ %1$s — «%2$s»." #. TRANS: Button label -#: lib/applicationlist.php:158 +#: lib/applicationlist.php:157 msgctxt "BUTTON" msgid "Revoke" msgstr "Відкликати" +#: lib/atom10feed.php:112 +msgid "author element must contain a name element." +msgstr "" + #. TRANS: DT element label in attachment list. -#: lib/attachmentlist.php:88 +#: lib/attachmentlist.php:85 msgid "Attachments" msgstr "Вкладення" #. TRANS: DT element label in attachment list item. -#: lib/attachmentlist.php:265 +#: lib/attachmentlist.php:256 msgid "Author" msgstr "Автор" #. TRANS: DT element label in attachment list item. -#: lib/attachmentlist.php:279 +#: lib/attachmentlist.php:270 msgid "Provider" msgstr "Провайдер" #. TRANS: Title. -#: lib/attachmentnoticesection.php:68 +#: lib/attachmentnoticesection.php:67 msgid "Notices where this attachment appears" msgstr "Дописи, до яких прикріплено це вкладення" #. TRANS: Title. -#: lib/attachmenttagcloudsection.php:49 +#: lib/attachmenttagcloudsection.php:48 msgid "Tags for this attachment" msgstr "Теґи для цього вкладення" -#: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226 -msgid "Password changing failed" +#. TRANS: Exception thrown when a password change fails. +#: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227 +#, fuzzy +msgid "Password changing failed." msgstr "Не вдалося змінити пароль" -#: lib/authenticationplugin.php:236 -msgid "Password changing is not allowed" +#. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed. +#: lib/authenticationplugin.php:238 +#, fuzzy +msgid "Password changing is not allowed." msgstr "Змінювати пароль не дозволено" #. TRANS: Title for the form to block a user. -#: lib/blockform.php:70 +#: lib/blockform.php:68 msgid "Block" msgstr "Блок" -#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177 +#. TRANS: Title for command results. +#: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181 msgid "Command results" msgstr "Результати команди" -#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142 +#. TRANS: Title for command results. +#: lib/channel.php:194 +#, fuzzy +msgid "AJAX error" +msgstr "Помилка в Ajax" + +#. TRANS: E-mail subject when a command has completed. +#: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142 msgid "Command complete" msgstr "Команду виконано" -#: lib/channel.php:240 +#. TRANS: E-mail subject when a command has failed. +#: lib/channel.php:244 msgid "Command failed" msgstr "Команду не виконано" #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist. -#: lib/command.php:84 lib/command.php:108 +#: lib/command.php:82 lib/command.php:106 msgid "Notice with that id does not exist." msgstr "Допису з таким id не існує." #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist. #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist. -#: lib/command.php:101 lib/command.php:630 +#: lib/command.php:99 lib/command.php:626 msgid "User has no last notice." msgstr "Користувач не має останнього допису." #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user. #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found. -#: lib/command.php:130 +#: lib/command.php:128 #, php-format msgid "Could not find a user with nickname %s." msgstr "Не вдалося знайти користувача з ім’ям %s." #. TRANS: Message given getting a non-existing user. #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found. -#: lib/command.php:150 +#: lib/command.php:148 #, php-format msgid "Could not find a local user with nickname %s." msgstr "Користувача з нікнеймом %s на даному сайті не знайдено." #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given. -#: lib/command.php:185 +#: lib/command.php:183 msgid "Sorry, this command is not yet implemented." msgstr "Даруйте, але виконання команди ще не завершено." #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves. -#: lib/command.php:231 +#: lib/command.php:229 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" msgstr "Гадаємо, користі від «розштовхування» самого себе небагато, чи не так?!" #. TRANS: Message given having nudged another user. #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged. -#: lib/command.php:240 +#: lib/command.php:238 #, php-format msgid "Nudge sent to %s." msgstr "Спробу «розштовхати» %s зараховано." @@ -5897,7 +5932,7 @@ msgstr "Спробу «розштовхати» %s зараховано." #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to. #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user. #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent. -#: lib/command.php:270 +#: lib/command.php:268 #, php-format msgid "" "Subscriptions: %1$s\n" @@ -5905,172 +5940,175 @@ msgid "" "Notices: %3$s" msgstr "" "Підписки: %1$s\n" -"Підписчики: %2$s\n" -"Дописи: %3$s" +"Підписані: %2$s\n" +"Дописів: %3$s" #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully. -#: lib/command.php:314 +#: lib/command.php:312 msgid "Notice marked as fave." msgstr "Допис позначено як обраний." #. TRANS: Message given having added a user to a group. #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group. -#: lib/command.php:360 +#: lib/command.php:357 #, php-format msgid "%1$s joined group %2$s." -msgstr "%1$s приєднався до групи %2$s." +msgstr "%1$s приєднався до спільноти %2$s." #. TRANS: Message given having removed a user from a group. #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group. -#: lib/command.php:408 +#: lib/command.php:405 #, php-format msgid "%1$s left group %2$s." -msgstr "%1$s залишив групу %2$s." +msgstr "%1$s залишив спільноту %2$s." #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user. -#: lib/command.php:434 +#: lib/command.php:430 #, php-format msgid "Fullname: %s" msgstr "Повне ім’я: %s" #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user. #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail -#: lib/command.php:438 lib/mail.php:268 +#: lib/command.php:434 lib/mail.php:268 #, php-format msgid "Location: %s" msgstr "Розташування: %s" #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user. #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail -#: lib/command.php:442 lib/mail.php:271 +#: lib/command.php:438 lib/mail.php:271 #, php-format msgid "Homepage: %s" msgstr "Веб-сторінка: %s" #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user. -#: lib/command.php:446 +#: lib/command.php:442 #, php-format msgid "About: %s" msgstr "Про мене: %s" #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server). -#: lib/command.php:474 +#. TRANS: %s is a remote profile. +#: lib/command.php:471 #, php-format msgid "" "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the " "same server." msgstr "" -"%s — це віддалений профіль; Ви можете надсилати приватні повідомлення лише " +"%s — це віддалений профіль; ви можете надсилати приватні повідомлення лише " "користувачам одного з вами сервісу." #. TRANS: Message given if content is too long. #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters. -#: lib/command.php:491 lib/xmppmanager.php:403 +#: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403 #, php-format msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." msgstr "" -"Повідомлення надто довге — максимум %1$d символів, а Ви надсилаєте %2$d." +"Повідомлення надто довге, максимум становить %1$d символів, натомість ви " +"надсилаєте %2$d." #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason. -#: lib/command.php:517 +#: lib/command.php:514 msgid "Error sending direct message." msgstr "Помилка при відправці прямого повідомлення." #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user. #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated. -#: lib/command.php:554 +#: lib/command.php:551 #, php-format msgid "Notice from %s repeated." msgstr "Допису від %s вторували." #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason. -#: lib/command.php:557 +#: lib/command.php:554 msgid "Error repeating notice." msgstr "Помилка при повторенні допису." #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters. -#: lib/command.php:592 +#: lib/command.php:589 #, php-format msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." -msgstr "Допис надто довгий — максимум %1$d символів, а Ви надсилаєте %2$d." +msgstr "" +"Допис надто довгий, максимум становить %1$d символів, а ви надсилаєте %2$d." #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully. #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to. -#: lib/command.php:603 +#: lib/command.php:600 #, php-format msgid "Reply to %s sent." msgstr "Відповідь для %s надіслано." #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason. -#: lib/command.php:606 +#: lib/command.php:603 msgid "Error saving notice." msgstr "Проблема при збереженні допису." #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command. -#: lib/command.php:655 +#: lib/command.php:650 msgid "Specify the name of the user to subscribe to." msgstr "Зазначте ім’я користувача, до якого бажаєте підписатись." #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command. -#: lib/command.php:664 +#: lib/command.php:659 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command." msgstr "Не можу підписатись до профілю OMB за командою." #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully. #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for. -#: lib/command.php:672 +#: lib/command.php:667 #, php-format msgid "Subscribed to %s." -msgstr "Тепер Ви підписані на дописи %s." +msgstr "Тепер ви підписані на дописи %s." #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command. #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command. -#: lib/command.php:694 lib/command.php:804 +#: lib/command.php:688 lib/command.php:799 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from." msgstr "Зазначте ім’я користувача, від якого бажаєте відписатись." #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully. #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for. -#: lib/command.php:705 +#: lib/command.php:699 #, php-format msgid "Unsubscribed from %s." msgstr "Підписку на дописи від %s скасовано." #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented. #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented. -#: lib/command.php:724 lib/command.php:750 +#: lib/command.php:719 lib/command.php:745 msgid "Command not yet implemented." msgstr "Виконання команди ще не завершено." #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully. -#: lib/command.php:728 +#: lib/command.php:723 msgid "Notification off." msgstr "Сповіщення вимкнуто." #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason. -#: lib/command.php:731 +#: lib/command.php:726 msgid "Can't turn off notification." msgstr "Не можна вимкнути сповіщення." #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully. -#: lib/command.php:754 +#: lib/command.php:749 msgid "Notification on." msgstr "Сповіщення увімкнуто." #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason. -#: lib/command.php:757 +#: lib/command.php:752 msgid "Can't turn on notification." msgstr "Не можна увімкнути сповіщення." #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled. -#: lib/command.php:771 +#: lib/command.php:766 msgid "Login command is disabled." msgstr "Команду входу відключено." #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully. #. TRANS: %s is a logon link.. -#: lib/command.php:784 +#: lib/command.php:779 #, php-format msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s." msgstr "" @@ -6078,20 +6116,20 @@ msgstr "" #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user). #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for. -#: lib/command.php:813 +#: lib/command.php:808 #, php-format msgid "Unsubscribed %s." msgstr "Підписку %s скасовано." #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions. -#: lib/command.php:831 +#: lib/command.php:826 msgid "You are not subscribed to anyone." msgstr "Ви не маєте жодних підписок." #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to. #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users. -#: lib/command.php:836 +#: lib/command.php:831 msgid "You are subscribed to this person:" msgid_plural "You are subscribed to these people:" msgstr[0] "Ви підписані до цієї особи:" @@ -6100,38 +6138,38 @@ msgstr[2] "Ви підписані до цих людей:" #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user #. TRANS: (followers) without having any subscribers. -#: lib/command.php:858 +#: lib/command.php:853 msgid "No one is subscribed to you." -msgstr "До Вас ніхто не підписаний." +msgstr "Ніхто до вас не підписаний." #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers). #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users. -#: lib/command.php:863 +#: lib/command.php:858 msgid "This person is subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:" -msgstr[0] "Ця особа є підписаною до Вас:" -msgstr[1] "Ці люди підписані до Вас:" -msgstr[2] "Ці люди підписані до Вас:" +msgstr[0] "Ця особа є підписаною до вас:" +msgstr[1] "Ці люди підписані до вас:" +msgstr[2] "Ці люди підписані до вас:" #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having #. TRANS: any group subscriptions. -#: lib/command.php:885 +#: lib/command.php:880 msgid "You are not a member of any groups." -msgstr "Ви не є учасником жодної групи." +msgstr "Ви не залучені до жодної спільноти." #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to. #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups. -#: lib/command.php:890 +#: lib/command.php:885 msgid "You are a member of this group:" msgid_plural "You are a member of these groups:" -msgstr[0] "Ви є учасником групи:" -msgstr[1] "Ви є учасником таких груп:" -msgstr[2] "Ви є учасником таких груп:" +msgstr[0] "Ви є учасником спільноти:" +msgstr[1] "Ви є учасником таких спільнот:" +msgstr[2] "Ви є учасником таких спільнот:" #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings. -#: lib/command.php:905 +#: lib/command.php:900 msgid "" "Commands:\n" "on - turn on notifications\n" @@ -6177,9 +6215,9 @@ msgstr "" "off — вимкнути сповіщення\n" "help — список команд\n" "follow <nickname> — підписатись до користувача\n" -"groups — групи, до яких Ви входите\n" -"subscriptions — користувачі, до яких Ви підписані\n" -"subscribers — користувачі, які підписані до Вас\n" +"groups — спільноти, до яких ви входите\n" +"subscriptions — користувачі, до яких ви підписані\n" +"subscribers — користувачі, які підписані до вас\n" "leave <nickname> — відписатись від користувача\n" "d <nickname> <text> — надіслати особисте повідомлення\n" "get <nickname> — отримати останній допис користувача\n" @@ -6188,9 +6226,9 @@ msgstr "" "fav #<notice_id> — додати допис до обраних\n" "reply #<notice_id> — відповісти на допис\n" "reply <nickname> — відповісти на останній допис користувача\n" -"join <group> — приєднатися до групи\n" +"join <group> — приєднатися до спільноти\n" "login — отримати посилання входу до веб-інтерфейсу\n" -"drop <group> — залишити групу\n" +"drop <group> — залишити спільноту\n" "stats — отримати статистику\n" "stop — те саме що і 'off'\n" "quit — те саме що і 'off'\n" @@ -6208,39 +6246,61 @@ msgstr "" "tracks — наразі не виконується\n" "tracking — наразі не виконується\n" -#: lib/common.php:135 +#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation. +#: lib/common.php:136 msgid "No configuration file found. " msgstr "Файлу конфігурації не знайдено. " -#: lib/common.php:136 +#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation. +#. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks). +#: lib/common.php:139 msgid "I looked for configuration files in the following places: " msgstr "Шукав файли конфігурації в цих місцях: " -#: lib/common.php:138 +#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation. +#: lib/common.php:142 msgid "You may wish to run the installer to fix this." msgstr "Запустіть файл інсталяції, аби полагодити це." -#: lib/common.php:139 +#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation. +#. TRANS: The text is link text that leads to the installer page. +#: lib/common.php:146 msgid "Go to the installer." msgstr "Іти до файлу інсталяції." -#: lib/connectsettingsaction.php:110 +#. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings. +#: lib/connectsettingsaction.php:106 +#, fuzzy +msgctxt "MENU" msgid "IM" msgstr "ІМ" -#: lib/connectsettingsaction.php:111 +#. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item. +#: lib/connectsettingsaction.php:108 msgid "Updates by instant messenger (IM)" msgstr "Оновлення за допомогою служби миттєвих повідомлень (ІМ)" -#: lib/connectsettingsaction.php:116 +#. TRANS: Menu item for Short Message Service settings. +#: lib/connectsettingsaction.php:113 +#, fuzzy +msgctxt "MENU" +msgid "SMS" +msgstr "СМС" + +#. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item. +#: lib/connectsettingsaction.php:115 msgid "Updates by SMS" msgstr "Оновлення через СМС" +#. TRANS: Menu item for OAth connection settings. #: lib/connectsettingsaction.php:120 +#, fuzzy +msgctxt "MENU" msgid "Connections" msgstr "З’єднання" -#: lib/connectsettingsaction.php:121 +#. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAth) menu item. +#: lib/connectsettingsaction.php:122 msgid "Authorized connected applications" msgstr "Авторизовані під’єднані додатки" @@ -6263,11 +6323,11 @@ msgstr "" msgid "Design defaults restored." msgstr "Дизайн за замовчуванням відновлено." -#: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140 +#: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144 msgid "Disfavor this notice" msgstr "Видалити з обраних" -#: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140 +#: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143 msgid "Favor this notice" msgstr "Позначити як обране" @@ -6287,7 +6347,7 @@ msgstr "Atom" msgid "FOAF" msgstr "FOAF" -#: lib/feedlist.php:64 +#: lib/feedlist.php:66 msgid "Feeds" msgstr "Веб-стрічки" @@ -6322,33 +6382,34 @@ msgstr "Надати цьому користувачеві роль «%s»" #: lib/groupeditform.php:163 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic" -msgstr "URL-адреса веб-сторінки, блоґу групи, або тематичного блоґу" +msgstr "URL-адреса веб-сторінки або тематичного блоґу сільноти" #: lib/groupeditform.php:168 msgid "Describe the group or topic" -msgstr "Опишіть групу або тему" +msgstr "Опишіть спільноту або тему" #: lib/groupeditform.php:170 #, php-format msgid "Describe the group or topic in %d characters" -msgstr "Опишіть групу або тему, вкладаючись у %d знаків" +msgstr "Опишіть спільноту або тему, вкладаючись у %d знаків" #: lib/groupeditform.php:179 msgid "" "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"" -msgstr "Розташування групи, на кшталт «Місто, область (або регіон), країна»" +msgstr "Розташування спільноти, на кшталт «Місто, область (або регіон), країна»" #: lib/groupeditform.php:187 #, php-format msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d" msgstr "" -"Додаткові імена для групи, відокремлювати комами або пробілами, максимум %d" +"Додаткові імена для спільноти, відокремлювати комами або пробілами, максимум " +"— %d імені" #. TRANS: Menu item in the group navigation page. #: lib/groupnav.php:86 msgctxt "MENU" msgid "Group" -msgstr "Група" +msgstr "Спільнота" #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. #. TRANS: %s is the nickname of the group. @@ -6356,7 +6417,7 @@ msgstr "Група" #, php-format msgctxt "TOOLTIP" msgid "%s group" -msgstr "Група %s" +msgstr "Спільнота %s" #. TRANS: Menu item in the group navigation page. #: lib/groupnav.php:95 @@ -6370,7 +6431,7 @@ msgstr "Учасники" #, php-format msgctxt "TOOLTIP" msgid "%s group members" -msgstr "Учасники групи %s" +msgstr "Учасники спільноти %s" #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. #: lib/groupnav.php:108 @@ -6392,7 +6453,7 @@ msgstr "Заблоковані користувачі %s" #, php-format msgctxt "TOOLTIP" msgid "Edit %s group properties" -msgstr "Редагувати властивості групи %s" +msgstr "Редагувати властивості спільноти %s" #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. #: lib/groupnav.php:126 @@ -6418,16 +6479,16 @@ msgstr "Додати або редагувати дизайн %s" #: lib/groupsbymemberssection.php:71 msgid "Groups with most members" -msgstr "Групи з найбільшою кількістю учасників" +msgstr "Спільноти з найбільшою кількістю учасників" #: lib/groupsbypostssection.php:71 msgid "Groups with most posts" -msgstr "Групи з найбільшою кількістю дописів" +msgstr "Спільноти з найбільшою кількістю дописів" #: lib/grouptagcloudsection.php:56 #, php-format msgid "Tags in %s group's notices" -msgstr "Теґи у дописах групи %s" +msgstr "Теґи у дописах спільноти %s" #. TRANS: Client exception 406 #: lib/htmloutputter.php:104 @@ -6520,20 +6581,20 @@ msgstr "" "\n" "Хтось щойно ввів цю електронну адресу на %s.\n" "\n" -"Якщо то були Ви, мусите це підтвердити, використовуючи посилання:\n" +"Якщо то були ви, мусите це підтвердити, використовуючи посилання:\n" "\n" "%s\n" "\n" "А якщо ні, просто ігноруйте це повідомлення.\n" "\n" -"Вибачте за турботу, \n" +"Вибачте, що потурбували, \n" "%s\n" #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail #: lib/mail.php:243 #, php-format msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s." -msgstr "%1$s тепер слідкує за Вашими дописами на %2$s." +msgstr "%1$s тепер слідкує за вашими дописами на %2$s." #: lib/mail.php:248 #, php-format @@ -6541,9 +6602,9 @@ msgid "" "If you believe this account is being used abusively, you can block them from " "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s" msgstr "" -"Якщо Ви вважаєте, що цей акаунт використовується неправомірно, Ви можете " -"заблокувати його у списку своїх підписчиків і повідомити адміністраторів " -"сайту про факт спаму на %s" +"Якщо ви вважаєте, що цей акаунт використовується неправомірно, ви можете " +"заблокувати його у списку своїх читачів і повідомити адміністраторів сайту " +"про факт спаму на %s" #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail #: lib/mail.php:254 @@ -6560,12 +6621,12 @@ msgid "" "----\n" "Change your email address or notification options at %8$s\n" msgstr "" -"%1$s тепер слідкує за Вашими дописами на %2$s.\n" +"%1$s тепер слідкує за вашими дописами на %2$s.\n" "\n" "\t%3$s\n" "\n" "%4$s%5$s%6$s\n" -"Щиро Ваші,\n" +"Щиро ваші,\n" "%7$s.\n" "\n" "----\n" @@ -6602,7 +6663,7 @@ msgstr "" "\n" "Більше інформації про використання електронної пошти на %3$s.\n" "\n" -"Щиро Ваші,\n" +"Щиро ваші,\n" "%4$s" #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages @@ -6621,7 +6682,7 @@ msgstr "Підтвердження СМС" #, php-format msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:" msgstr "" -"%s, підтвердьте, що Ви є власником зазначеного номеру телефону, " +"%s, підтвердьте, що ви є власником зазначеного номеру телефону, " "скориставшись даним кодом:" #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email @@ -6646,10 +6707,10 @@ msgid "" "With kind regards,\n" "%4$s\n" msgstr "" -"%1$s (%2$s) цікавиться як Ваші справи останнім часом і пропонує про це " +"%1$s (%2$s) цікавиться як ваші справи останнім часом і пропонує про це " "написати.\n" "\n" -"Може розповісте, що в Вас нового? Задовольніть цікавість друзів! :)\n" +"Може розповісте, що в вас нового? Задовольніть цікавість друзів! :)\n" "\n" "%3$s\n" "\n" @@ -6683,7 +6744,7 @@ msgid "" "With kind regards,\n" "%5$s\n" msgstr "" -"%1$s (%2$s) надіслав(ла) Вам приватне повідомлення:\n" +"%1$s (%2$s) надіслав(ла) вам приватне повідомлення:\n" "\n" "------------------------------------------------------\n" "%3$s\n" @@ -6702,7 +6763,7 @@ msgstr "" #: lib/mail.php:589 #, php-format msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite" -msgstr "%s (@%s) додав(ла) Ваш допис обраних" +msgstr "%s (@%s) додав(ла) ваш допис обраних" #. TRANS: Body for favorite notification email #: lib/mail.php:592 @@ -6725,13 +6786,13 @@ msgid "" "Faithfully yours,\n" "%6$s\n" msgstr "" -"%1$s (@%7$s) щойно додав(ла) Ваш допис %2$s до обраних.\n" +"%1$s (@%7$s) щойно додав(ла) ваш допис %2$s до обраних.\n" "\n" -"URL-адреса Вашого допису:\n" +"URL-адреса вашого допису:\n" "\n" "%3$s\n" "\n" -"Текст Вашого допису:\n" +"Текст вашого допису:\n" "\n" "%4$s\n" "\n" @@ -6739,7 +6800,7 @@ msgstr "" "\n" "%5$s\n" "\n" -"Щиро Ваші,\n" +"Щиро ваші,\n" "%6$s\n" #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL. @@ -6757,7 +6818,7 @@ msgstr "" #: lib/mail.php:657 #, php-format msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention" -msgstr "%s (@%s) пропонує до Вашої уваги наступний допис" +msgstr "%s (@%s) пропонує до вашої уваги наступний допис" #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail. #: lib/mail.php:660 @@ -6786,7 +6847,7 @@ msgid "" "\n" "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n" msgstr "" -"%1$s (@%9$s) щойно надіслав(ла) Вам повідомлення («@-відповідь») на %2$s.\n" +"%1$s (@%9$s) щойно надіслав(ла) вам повідомлення («@-відповідь») на %2$s.\n" "\n" "Повідомлення знаходиться тут:\n" "\n" @@ -6800,7 +6861,7 @@ msgstr "" "\n" "%6$s\n" "\n" -"Список всіх @-відповідей, надісланих Вам, знаходиться тут:\n" +"Список всіх @-відповідей, надісланих вам, знаходиться тут:\n" "\n" "%7$s\n" "\n" @@ -6819,11 +6880,11 @@ msgid "" "You have no private messages. You can send private message to engage other " "users in conversation. People can send you messages for your eyes only." msgstr "" -"У Вас немає приватних повідомлень. Зокрема, Ви можете надсилати приватні " +"У вас немає приватних повідомлень. Зокрема, ви можете надсилати приватні " "повідомлення аби долучити користувачів до розмови. Такі повідомлення бачите " -"лише Ви." +"лише ви." -#: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506 +#: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516 msgid "from" msgstr "з" @@ -6837,7 +6898,7 @@ msgstr "Це незареєстрований користувач." #: lib/mailhandler.php:46 msgid "Sorry, that is not your incoming email address." -msgstr "Вибачте, але це не є Вашою електронною адресою для вхідної пошти." +msgstr "Вибачте, але це не є вашою електронною адресою для вхідної пошти." #: lib/mailhandler.php:50 msgid "Sorry, no incoming email allowed." @@ -6852,7 +6913,7 @@ msgstr "Формат повідомлення не підтримується: % #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation. #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again." -msgstr "Виникла помилка під час завантаження Вашого файлу. Спробуйте ще." +msgstr "Виникла помилка під час завантаження вашого файлу. Спробуйте ще." #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini. #: lib/mediafile.php:145 @@ -6939,7 +7000,7 @@ msgstr "Лишилось знаків" #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237 msgctxt "Send button for sending notice" msgid "Send" -msgstr "Так!" +msgstr "Так" #: lib/noticeform.php:160 msgid "Send a notice" @@ -6971,59 +7032,59 @@ msgid "" "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please " "try again later" msgstr "" -"На жаль, отримання інформації щодо Вашого місцезнаходження займе більше " -"часу, ніж очікувалось; будь ласка, спробуйте пізніше" +"На жаль, отримання інформації щодо вашого розташування займе більше часу, " +"ніж очікувалось; будь ласка, спробуйте пізніше" #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north -#: lib/noticelist.php:436 +#: lib/noticelist.php:446 msgid "N" msgstr "Півн." #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south -#: lib/noticelist.php:438 +#: lib/noticelist.php:448 msgid "S" msgstr "Півд." #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east -#: lib/noticelist.php:440 +#: lib/noticelist.php:450 msgid "E" msgstr "Сх." #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west -#: lib/noticelist.php:442 +#: lib/noticelist.php:452 msgid "W" msgstr "Зах." -#: lib/noticelist.php:444 +#: lib/noticelist.php:454 #, php-format msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s" msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s" -#: lib/noticelist.php:453 +#: lib/noticelist.php:463 msgid "at" msgstr "в" -#: lib/noticelist.php:502 +#: lib/noticelist.php:512 msgid "web" -msgstr "веб-сторінки" +msgstr "вебу" -#: lib/noticelist.php:568 +#: lib/noticelist.php:578 msgid "in context" -msgstr "в контексті" +msgstr "у контексті" -#: lib/noticelist.php:603 +#: lib/noticelist.php:613 msgid "Repeated by" msgstr "Повторено" -#: lib/noticelist.php:630 +#: lib/noticelist.php:640 msgid "Reply to this notice" msgstr "Відповісти на цей допис" -#: lib/noticelist.php:631 +#: lib/noticelist.php:641 msgid "Reply" msgstr "Відповісти" -#: lib/noticelist.php:675 +#: lib/noticelist.php:685 msgid "Notice repeated" msgstr "Допис повторили" @@ -7094,7 +7155,7 @@ msgid "Tags in %s's notices" msgstr "Теґи у дописах %s" #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found. -#: lib/plugin.php:116 +#: lib/plugin.php:121 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" @@ -7108,15 +7169,15 @@ msgstr "Всі підписки" #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90 msgid "Subscribers" -msgstr "Підписчики" +msgstr "Підписані" #: lib/profileaction.php:161 msgid "All subscribers" -msgstr "Всі підписчики" +msgstr "Всі підписані" #: lib/profileaction.php:191 msgid "User ID" -msgstr "ІД" +msgstr "Ід. номер" #: lib/profileaction.php:196 msgid "Member since" @@ -7125,11 +7186,11 @@ msgstr "Реєстрація" #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration #: lib/profileaction.php:235 msgid "Daily average" -msgstr "За добу" +msgstr "Щоденно" #: lib/profileaction.php:264 msgid "All groups" -msgstr "Всі групи" +msgstr "Всі спільноти" #: lib/profileformaction.php:123 msgid "Unimplemented method." @@ -7141,7 +7202,7 @@ msgstr "Загал" #: lib/publicgroupnav.php:82 msgid "User groups" -msgstr "Групи користувачів" +msgstr "Спільноти" #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85 msgid "Recent tags" @@ -7215,15 +7276,15 @@ msgstr "Люди" #: lib/searchgroupnav.php:81 msgid "Find people on this site" -msgstr "Знайти людей на цьому сайті" +msgstr "Пошук людей на цьому сайті" #: lib/searchgroupnav.php:83 msgid "Find content of notices" -msgstr "Знайти за змістом дописів" +msgstr "Пошук дописів за змістом" #: lib/searchgroupnav.php:85 msgid "Find groups on this site" -msgstr "Знайти групи на цьому сайті" +msgstr "Пошук спільнот на цьому сайті" #: lib/section.php:89 msgid "Untitled section" @@ -7254,7 +7315,7 @@ msgstr "Люди підписані до %s" #: lib/subgroupnav.php:99 #, php-format msgid "Groups %s is a member of" -msgstr "%s бере участь в цих групах" +msgstr "Спільноти, до яких залучений %s" #: lib/subgroupnav.php:105 msgid "Invite" @@ -7263,7 +7324,7 @@ msgstr "Запросити" #: lib/subgroupnav.php:106 #, php-format msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s" -msgstr "Запросіть друзів та колег приєднатись до Вас на %s" +msgstr "Запросіть друзів та колег приєднатись до вас на %s" #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48 @@ -7273,7 +7334,7 @@ msgstr "Хмарка теґів (позначки самих користува #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48 msgid "People Tagcloud as tagged" -msgstr "Хмарка теґів (позначки, якими Ви позначили користувачів)" +msgstr "Хмарка теґів (якими ви позначили користувачів)" #: lib/tagcloudsection.php:56 msgid "None" @@ -7413,58 +7474,58 @@ msgstr "мить тому" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #: lib/util.php:1129 msgid "about a minute ago" -msgstr "близько хвилину тому" +msgstr "хвилину тому" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #: lib/util.php:1133 #, php-format msgid "about one minute ago" msgid_plural "about %d minutes ago" -msgstr[0] "близько хвилини тому" +msgstr[0] "хвилину тому" msgstr[1] "близько %d хвилин тому" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "близько %d хвилин тому" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #: lib/util.php:1136 msgid "about an hour ago" -msgstr "близько години тому" +msgstr "годину тому" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #: lib/util.php:1140 #, php-format msgid "about one hour ago" msgid_plural "about %d hours ago" -msgstr[0] "близько години тому" +msgstr[0] "годину тому" msgstr[1] "близько %d годин тому" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "близько %d годин тому" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #: lib/util.php:1143 msgid "about a day ago" -msgstr "близько доби тому" +msgstr "день тому" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #: lib/util.php:1147 #, php-format msgid "about one day ago" msgid_plural "about %d days ago" -msgstr[0] "близько доби тому" +msgstr[0] "день тому" msgstr[1] "близько %d днів тому" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "близько %d днів тому" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #: lib/util.php:1150 msgid "about a month ago" -msgstr "близько місяця тому" +msgstr "місяць тому" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #: lib/util.php:1154 #, php-format msgid "about one month ago" msgid_plural "about %d months ago" -msgstr[0] "близько місяця тому" +msgstr[0] "місяць тому" msgstr[1] "близько %d місяців тому" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "близько %d місяців тому" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #: lib/util.php:1157 @@ -7482,18 +7543,23 @@ msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars." msgstr "%s неприпустимий колір! Використайте 3 або 6 знаків (HEX-формат)" #: scripts/restoreuser.php:82 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Backup file for user %s (%s)" -msgstr "Резервна копія файлів для користувача %s (%s)\n" +msgstr "Резервна копія файлів користувача %s (%s)" #: scripts/restoreuser.php:88 -#, fuzzy msgid "No user specified; using backup user." msgstr "" -"Користувача не зазначено; для початку створення резервної копії потрібно " -"зазначити користувача.\n" +"Користувача не зазначено; для створення резервної копії потрібно зазначити " +"користувача." #: scripts/restoreuser.php:94 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%d entries in backup." -msgstr "У резервному файлі збережено %d дописів.\n" +msgstr "У резервному файлі збережено %d дописів." + +#~ msgid "%s marked notice %s as a favorite." +#~ msgstr "%s додав допис %s до списку обраних." + +#~ msgid "%s is now following %s." +#~ msgstr "%s тепер слідкує за %s." |