From e0ae89867b5caf19b12aa510195632d021d51d6e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Siebrand Mazeland Date: Tue, 24 Nov 2009 22:16:49 +0100 Subject: Loalisation updates for Polish. Contributed by Piotr Drąg MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- locale/pl/LC_MESSAGES/statusnet.po | 1166 +++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 537 insertions(+), 629 deletions(-) diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/statusnet.po index 446ebddfb..121956fe1 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -1,29 +1,25 @@ # Translation of StatusNet to Polish -# -# -- -# This file is distributed under the same license as the StatusNet package. +# Paweł Wilk , 2008. +# Piotr Drąg , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-11-23 21:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-23 21:47:55+0000\n" -"Language-Team: Polish\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-24 20:09+0100\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59365); Translate extension (2009-11-16)\n" -"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" -"X-Language-Code: pl\n" -"X-Message-Group: out-statusnet\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10< =4 && (n%" -"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51 -#, fuzzy msgid "No such page" -msgstr "Nie ma takiego znacznika." +msgstr "Nie ma takiej strony" #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113 @@ -90,8 +86,8 @@ msgid "" "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post " "something yourself." msgstr "" -"Spróbuj zasubskrybować więcej osób, [dołączyć do grupy](%%action.groups%%) " -"lub wysłać coś samemu." +"Spróbuj subskrybować więcej osób, [dołączyć do grupy](%%action.groups%%) lub " +"wysłać coś samemu." #: actions/all.php:134 #, php-format @@ -99,7 +95,7 @@ msgid "" "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his " "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)." msgstr "" -"Możesz spróbować [szturchnąć użytkownika %s](../%s) z jego profilu lub " +"Można spróbować [szturchnąć użytkownika %s](../%s) z jego profilu lub " "[wysłać coś wymagającego jego uwagi](%%%%action.newnotice%%%%?" "status_textarea=%s)." @@ -119,16 +115,15 @@ msgstr "Ty i przyjaciele" #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121 #, php-format msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!" -msgstr "Aktualizacje od %1$s i przyjaciół na %2$s!" +msgstr "Aktualizacje z %1$s i przyjaciół na %2$s." #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97 -#, fuzzy msgid "API method not found." -msgstr "Nie znaleziono metody API!" +msgstr "Nie odnaleziono metody API." #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86 @@ -148,9 +143,9 @@ msgid "" "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, " "none" msgstr "" +"Należy podać parametr o nazwie \"device\" z jedną z wartości: sms, im, none" #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132 -#, fuzzy msgid "Could not update user." msgstr "Nie można zaktualizować użytkownika." @@ -171,13 +166,11 @@ msgstr "" #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174 -#, fuzzy msgid "Unable to save your design settings." -msgstr "Nie można zapisać ustawień wyglądu!" +msgstr "Nie można zapisać ustawień wyglądu." #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142 -#, fuzzy msgid "Could not update your design." msgstr "Nie można zaktualizować wyglądu." @@ -191,7 +184,6 @@ msgid "User has no profile." msgstr "Użytkownik nie posiada profilu." #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 -#, fuzzy msgid "Could not save profile." msgstr "Nie można zapisać profilu." @@ -205,25 +197,25 @@ msgstr "Odblokowanie użytkownika nie powiodło się." #: actions/apidirectmessagenew.php:126 msgid "No message text!" -msgstr "Brak tekstu wiadomości!" +msgstr "Brak tekstu wiadomości." #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "That's too long. Max message size is %d chars." -msgstr "Wiadomość jest za długa. Maksymalna długość to 140 znaków." +msgstr "Wiadomość jest za długa. Maksymalna długość wynosi %d znaków." #: actions/apidirectmessagenew.php:146 msgid "Recipient user not found." -msgstr "Nie znaleziono odbiorcy." +msgstr "Nie odnaleziono odbiorcy." #: actions/apidirectmessagenew.php:150 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend." msgstr "" "Nie można wysłać bezpośredniej wiadomości do użytkowników, którzy nie są " -"Twoimi przyjaciółmi." +"twoimi przyjaciółmi." #: actions/apidirectmessage.php:89 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Direct messages from %s" msgstr "Bezpośrednia wiadomość do użytkownika %s" @@ -257,16 +249,16 @@ msgstr "Wszystkie bezpośrednie wiadomości wysłane do użytkownika %s" #: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101 msgid "API method not found!" -msgstr "Nie znaleziono metody API!" +msgstr "Nie odnaleziono metody API." #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109 #: actions/apistatusesdestroy.php:113 msgid "No status found with that ID." -msgstr "Nie znaleziono statusów z tym identyfikatorem." +msgstr "Nie odnaleziono stanów z tym identyfikatorem." #: actions/apifavoritecreate.php:119 msgid "This status is already a favorite!" -msgstr "Ten status jest już ulubiony!" +msgstr "Ten stan jest już ulubiony." #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176 msgid "Could not create favorite." @@ -274,7 +266,7 @@ msgstr "Nie można utworzyć ulubionego wpisu." #: actions/apifavoritedestroy.php:122 msgid "That status is not a favorite!" -msgstr "Ten status nie jest ulubiony!" +msgstr "Ten stan nie jest ulubiony." #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87 msgid "Could not delete favorite." @@ -282,21 +274,21 @@ msgstr "Nie można usunąć ulubionego wpisu." #: actions/apifriendshipscreate.php:109 msgid "Could not follow user: User not found." -msgstr "Nie można obserwować użytkownika: nie znaleziono użytkownika." +msgstr "Nie można obserwować użytkownika: nie odnaleziono użytkownika." #: actions/apifriendshipscreate.php:118 #, php-format msgid "Could not follow user: %s is already on your list." -msgstr "Nie można obserwować użytkownika: %s jest już na Twojej liście." +msgstr "Nie można obserwować użytkownika: %s jest już na twojej liście." #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109 -#, fuzzy msgid "Could not unfollow user: User not found." -msgstr "Nie można obserwować użytkownika: nie znaleziono użytkownika." +msgstr "" +"Nie można zrezygnować z obserwacji użytkownika: nie odnaleziono użytkownika." #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120 msgid "You cannot unfollow yourself!" -msgstr "" +msgstr "Nie można zrezygnować z obserwacji samego siebie." #: actions/apifriendshipsexists.php:94 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied." @@ -308,7 +300,7 @@ msgstr "Nie można określić użytkownika źródłowego." #: actions/apifriendshipsshow.php:143 msgid "Could not find target user." -msgstr "Nie można znaleźć użytkownika docelowego." +msgstr "Nie można odnaleźć użytkownika docelowego." #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208 @@ -341,9 +333,9 @@ msgid "Full name is too long (max 255 chars)." msgstr "Imię i nazwisko jest za długie (maksymalnie 255 znaków)." #: actions/apigroupcreate.php:213 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Description is too long (max %d chars)." -msgstr "opis jest za długi (maksymalnie 140 znaków)." +msgstr "Opis jest za długi (maksymalnie %d znaków)." #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225 @@ -355,7 +347,7 @@ msgstr "Położenie jest za długie (maksymalnie 255 znaków)." #: actions/newgroup.php:159 #, php-format msgid "Too many aliases! Maximum %d." -msgstr "Za dużo aliasów! Maksymalnie %d." +msgstr "Za dużo aliasów. Maksymalnie %d." #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224 #: actions/newgroup.php:168 @@ -377,33 +369,30 @@ msgstr "Alias nie może być taki sam jak pseudonim." #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91 -#, fuzzy msgid "Group not found!" -msgstr "Nie znaleziono metody API!" +msgstr "Nie odnaleziono grupy." #: actions/apigroupjoin.php:110 -#, fuzzy msgid "You are already a member of that group." -msgstr "Jesteś już członkiem tej grupy" +msgstr "Jesteś już członkiem tej grupy." #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221 msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgstr "Zostałeś zablokowany w tej grupie przez administratora." #: actions/apigroupjoin.php:138 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Could not join user %s to group %s." -msgstr "Nie można dołączyć użytkownika %s do grupy %s" +msgstr "Nie można dołączyć użytkownika %s do grupy %s." #: actions/apigroupleave.php:114 -#, fuzzy msgid "You are not a member of this group." msgstr "Nie jesteś członkiem tej grupy." #: actions/apigroupleave.php:124 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Could not remove user %s to group %s." -msgstr "Nie można usunąć użytkownika %s z grupy %s" +msgstr "Nie można usunąć użytkownika %s z grupy %s." #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62 #, php-format @@ -411,19 +400,19 @@ msgid "%s groups" msgstr "Grupy %s" #: actions/apigrouplistall.php:94 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "groups on %s" -msgstr "Działania grupy" +msgstr "grupy na %s" #: actions/apigrouplist.php:95 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s's groups" -msgstr "Grupy %s" +msgstr "Grupy użytkownika %s" #: actions/apigrouplist.php:103 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Groups %s is a member of on %s." -msgstr "Grupy %s są członkiem" +msgstr "Grupy %s są członkiem na %s." #: actions/apistatusesdestroy.php:107 msgid "This method requires a POST or DELETE." @@ -431,36 +420,34 @@ msgstr "Ta metoda wymaga POST lub DELETE." #: actions/apistatusesdestroy.php:130 msgid "You may not delete another user's status." -msgstr "Nie można usuwać statusów innych użytkowników." +msgstr "Nie można usuwać stanów innych użytkowników." #: actions/apistatusesshow.php:138 -#, fuzzy msgid "Status deleted." -msgstr "Usunięto awatar." +msgstr "Usunięto stan." #: actions/apistatusesshow.php:144 msgid "No status with that ID found." -msgstr "Nie znaleziono statusów z tym identyfikatorem." +msgstr "Nie odnaleziono stanów z tym identyfikatorem." #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155 #: scripts/maildaemon.php:71 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "That's too long. Max notice size is %d chars." -msgstr "Wpis jest za długi. Maksymalna długość to 140 znaków." +msgstr "Wpis jest za długi. Maksymalna długość wynosi %d znaków." #: actions/apistatusesupdate.php:198 msgid "Not found" -msgstr "Nie znaleziono" +msgstr "Nie odnaleziono" #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL." -msgstr "Maksymalny rozmiar wpisu to 140 znaków, w tym adres URL załącznika." +msgstr "Maksymalny rozmiar wpisu wynosi %d znaków, w tym adres URL załącznika." #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261 -#, fuzzy msgid "Unsupported format." -msgstr "Nieobsługiwany format pliku obrazu." +msgstr "Nieobsługiwany format." #: actions/apitimelinefavorites.php:107 #, php-format @@ -482,7 +469,7 @@ msgstr "Oś czasu użytkownika %s" #: actions/userrss.php:92 #, php-format msgid "Updates from %1$s on %2$s!" -msgstr "Aktualizacje od %1$s na %2$s!" +msgstr "Aktualizacje z %1$s na %2$s." #: actions/apitimelinementions.php:116 #, php-format @@ -502,7 +489,7 @@ msgstr "Publiczna oś czasu użytkownika %s" #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105 #, php-format msgid "%s updates from everyone!" -msgstr "Użytkownik %s aktualizuje od każdego!" +msgstr "Użytkownik %s aktualizuje od każdego." #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66 #, php-format @@ -512,11 +499,11 @@ msgstr "Wpisy ze znacznikiem %s" #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64 #, php-format msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!" -msgstr "Aktualizacje ze znacznikiem %1$s na %2$s!" +msgstr "Aktualizacje ze znacznikiem %1$s na %2$s." #: actions/apiusershow.php:96 msgid "Not found." -msgstr "Nie znaleziono." +msgstr "Nie odnaleziono." #: actions/attachment.php:73 msgid "No such attachment." @@ -661,9 +648,8 @@ msgid "Unblock this user" msgstr "Odblokuj tego użytkownika" #: actions/block.php:69 -#, fuzzy msgid "You already blocked that user." -msgstr "Ten użytkownik został już zablokowany." +msgstr "Użytkownik jest już zablokowany." #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160 msgid "Block user" @@ -676,8 +662,8 @@ msgid "" "will not be notified of any @-replies from them." msgstr "" "Jesteś pewny, że chcesz zablokować tego użytkownika. Po tym jego subskrypcja " -"do Ciebie zostanie usunięta, nie będzie mógł Cię zasubskrybować w " -"przyszłości i nie będziesz powiadamiany o żadnych odpowiedziach @ od niego." +"do ciebie zostanie usunięta, nie będzie mógł cię subskrybować w przyszłości " +"i nie będziesz powiadamiany o żadnych odpowiedziach @ od niego." #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178 @@ -685,7 +671,6 @@ msgid "No" msgstr "Nie" #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147 -#, fuzzy msgid "Do not block this user" msgstr "Odblokuj tego użytkownika" @@ -703,9 +688,8 @@ msgid "Failed to save block information." msgstr "Zapisanie informacji o blokadzie nie powiodło się." #: actions/bookmarklet.php:50 -#, fuzzy msgid "Post to " -msgstr "Zdjęcie" +msgstr "Wyślij do " #: actions/confirmaddress.php:75 msgid "No confirmation code." @@ -713,11 +697,11 @@ msgstr "Brak kodu potwierdzającego." #: actions/confirmaddress.php:80 msgid "Confirmation code not found." -msgstr "Nie znaleziono kodu potwierdzającego." +msgstr "Nie odnaleziono kodu potwierdzającego." #: actions/confirmaddress.php:85 msgid "That confirmation code is not for you!" -msgstr "Ten kod potwierdzający nie jest przeznaczony dla Ciebie!" +msgstr "Ten kod potwierdzający nie jest przeznaczony dla ciebie." #: actions/confirmaddress.php:90 #, php-format @@ -748,7 +732,7 @@ msgstr "Potwierdź adres" #: actions/confirmaddress.php:159 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account." -msgstr "Adres \"%s\" został potwierdzony dla Twojego konta." +msgstr "Adres \"%s\" został potwierdzony dla twojego konta." #: actions/conversation.php:99 msgid "Conversation" @@ -781,8 +765,8 @@ msgid "" "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot " "be undone." msgstr "" -"Za chwilę wpis zostanie trwale usunięty. Kiedy to się stanie, to już się nie " -"odstanie." +"Za chwilę wpis zostanie trwale usunięty. Kiedy to się stanie, nie będzie " +"mogło zostać cofnięte." #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141 msgid "Delete notice" @@ -805,30 +789,28 @@ msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgstr "Wystąpił problem z tokenem sesji. Spróbuj ponownie." #: actions/deleteuser.php:67 -#, fuzzy msgid "You cannot delete users." -msgstr "Nie można zaktualizować użytkownika." +msgstr "Nie można usuwać użytkowników." #: actions/deleteuser.php:74 -#, fuzzy msgid "You can only delete local users." -msgstr "Nie można usuwać statusów innych użytkowników." +msgstr "Nie można usuwać lokalnych użytkowników." #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133 -#, fuzzy msgid "Delete user" -msgstr "Usuń" +msgstr "Usuń użytkownika" #: actions/deleteuser.php:135 msgid "" "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about " "the user from the database, without a backup." msgstr "" +"Na pewno usunąć tego użytkownika? Wyczyści to wszystkie dane o użytkowniku z " +"bazy danych, bez utworzenia kopii zapasowej." #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77 -#, fuzzy msgid "Delete this user" -msgstr "Usuń ten wpis" +msgstr "Usuń tego użytkownika" #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119 @@ -837,46 +819,40 @@ msgstr "Wygląd" #: actions/designadminpanel.php:73 msgid "Design settings for this StatusNet site." -msgstr "" +msgstr "Ustawienia wyglądu tej strony StatusNet." #: actions/designadminpanel.php:270 -#, fuzzy msgid "Invalid logo URL." -msgstr "Nieprawidłowy rozmiar." +msgstr "Nieprawidłowy adres URL logo." #: actions/designadminpanel.php:274 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Theme not available: %s" -msgstr "Ta strona nie jest dostępna w " +msgstr "Motyw nie jest dostępny: %s" #: actions/designadminpanel.php:370 -#, fuzzy msgid "Change logo" -msgstr "Zmień kolory" +msgstr "Zmień logo" #: actions/designadminpanel.php:375 -#, fuzzy msgid "Site logo" -msgstr "Zaproś" +msgstr "Logo strony" #: actions/designadminpanel.php:382 -#, fuzzy msgid "Change theme" -msgstr "Zmień" +msgstr "Zmień motyw" #: actions/designadminpanel.php:399 -#, fuzzy msgid "Site theme" -msgstr "Wpis strony" +msgstr "Motyw strony" #: actions/designadminpanel.php:400 -#, fuzzy msgid "Theme for the site." -msgstr "Wyloguj się ze strony" +msgstr "Motyw strony." #: actions/designadminpanel.php:412 lib/designsettings.php:101 msgid "Change background image" -msgstr "Zmień obraz tłas" +msgstr "Zmień obraz tła" #: actions/designadminpanel.php:417 actions/designadminpanel.php:492 #: lib/designsettings.php:178 @@ -884,11 +860,11 @@ msgid "Background" msgstr "Tło" #: actions/designadminpanel.php:422 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1" "$s." -msgstr "Można wysłać obraz logo grupy. Maksymalny rozmiar pliku to %s." +msgstr "Można wysłać obraz tła dla strony. Maksymalny rozmiar pliku to %1$s." #: actions/designadminpanel.php:452 lib/designsettings.php:139 msgid "On" @@ -928,7 +904,7 @@ msgstr "Odnośniki" #: actions/designadminpanel.php:572 lib/designsettings.php:247 msgid "Use defaults" -msgstr "Użyj domyślnych" +msgstr "Użycie domyślnych" #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:248 msgid "Restore default designs" @@ -954,7 +930,7 @@ msgstr "Zapisz wygląd" #: actions/disfavor.php:81 msgid "This notice is not a favorite!" -msgstr "Ten wpis nie jest ulubiony!" +msgstr "Ten wpis nie jest ulubiony." #: actions/disfavor.php:94 msgid "Add to favorites" @@ -967,7 +943,7 @@ msgstr "Nie ma takiego dokumentu." #: actions/editgroup.php:56 #, php-format msgid "Edit %s group" -msgstr "Edytuj grupę %s" +msgstr "Zmodyfikuj grupę %s" #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65 msgid "You must be logged in to create a group." @@ -983,9 +959,9 @@ msgid "Use this form to edit the group." msgstr "Użyj tego formularza, aby zmodyfikować grupę." #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "description is too long (max %d chars)." -msgstr "opis jest za długi (maksymalnie 140 znaków)." +msgstr "opis jest za długi (maksymalnie %d znaków)." #: actions/editgroup.php:253 msgid "Could not update group." @@ -1006,7 +982,7 @@ msgstr "Ustawienia adresu e-mail" #: actions/emailsettings.php:71 #, php-format msgid "Manage how you get email from %%site.name%%." -msgstr "Zarządzaj, jak otrzymywać wiadomości e-mail od %%site.name%%." +msgstr "Zarządzanie, jak otrzymywać wiadomości e-mail od %%site.name%%." #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100 #: actions/smssettings.php:104 @@ -1029,7 +1005,7 @@ msgid "" "a message with further instructions." msgstr "" "Oczekiwanie na potwierdzenie tego adresu. Sprawdź swoją skrzynkę odbiorczą " -"(także w wiadomościach niechcianych!), czy otrzymałeś wiadomość z dalszymi " +"(także w wiadomościach niechcianych), czy otrzymałeś wiadomość z dalszymi " "instrukcjami." #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120 @@ -1060,7 +1036,7 @@ msgstr "Wyślij wiadomość e-mail na ten adres, aby wysyłać nowe wpisy." #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one." -msgstr "Używaj nowego adresu e-mail do wysyłania; anuluj stary." +msgstr "Używaj nowego adresu e-mail do wysyłania; anuluj poprzedni." #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164 msgid "New" @@ -1073,19 +1049,19 @@ msgstr "Preferencje" #: actions/emailsettings.php:158 msgid "Send me notices of new subscriptions through email." -msgstr "Wyślij mi wpisy nowych subskrypcji przez e-mail." +msgstr "Wyślij wpisy nowych subskrypcji przez e-mail." #: actions/emailsettings.php:163 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite." -msgstr "Wyślij mi wiadomość e-mail, kiedy ktoś doda mój wpis jako ulubiony." +msgstr "Wyślij wiadomość e-mail, kiedy ktoś doda mój wpis jako ulubiony." #: actions/emailsettings.php:169 msgid "Send me email when someone sends me a private message." -msgstr "Wyślij mi wiadomość e-mail, kiedy ktoś wyśle mi prywatną wiadomość." +msgstr "Wyślij wiadomość e-mail, kiedy ktoś wyśle prywatną wiadomość." #: actions/emailsettings.php:174 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"." -msgstr "Wyślij mi wiadomość e-mail, kiedy ktoś wyśle mi odpowiedź \"@\"." +msgstr "Wyślij wiadomość e-mail, kiedy ktoś wyśle odpowiedź \"@\"." #: actions/emailsettings.php:179 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email." @@ -1093,7 +1069,7 @@ msgstr "Pozwól przyjaciołom na szturchanie mnie i wyślij mi wiadomość e-mai #: actions/emailsettings.php:185 msgid "I want to post notices by email." -msgstr "Chcę wysyłać wpisy przez e-mail." +msgstr "Chcę wysyłać wpisy przez wiadomości e-mail." #: actions/emailsettings.php:191 msgid "Publish a MicroID for my email address." @@ -1118,7 +1094,7 @@ msgstr "To nie jest prawidłowy adres e-mail" #: actions/emailsettings.php:334 msgid "That is already your email address." -msgstr "Ten adres e-mail jest już Twój." +msgstr "Ten adres e-mail jest już twój." #: actions/emailsettings.php:337 msgid "That email address already belongs to another user." @@ -1135,8 +1111,8 @@ msgid "" "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it." msgstr "" "Kod potwierdzający został wysłany na dodany adres e-mail. Sprawdź w swojej " -"skrzynce odbiorczej (także w wiadomościach niechcianych!), czy otrzymałeś " -"kod i instrukcje dotyczące jego użycia." +"skrzynce odbiorczej (także w wiadomościach niechcianych), czy otrzymałeś kod " +"i instrukcje dotyczące jego użycia." #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351 #: actions/smssettings.php:370 @@ -1154,7 +1130,7 @@ msgstr "Anulowano potwierdzenie." #: actions/emailsettings.php:413 msgid "That is not your email address." -msgstr "To nie jest Twój adres e-mail." +msgstr "To nie jest twój adres e-mail." #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408 #: actions/smssettings.php:425 @@ -1204,7 +1180,7 @@ msgid "" "next to any notice you like." msgstr "" "Bądź pierwszym, który doda wpis do ulubionych naciskając przycisk ulubionego " -"obok wpisu, który Ci się podoba." +"obok wpisu, który ci się podoba." #: actions/favorited.php:156 #, php-format @@ -1213,7 +1189,7 @@ msgid "" "notice to your favorites!" msgstr "" "Dlaczego nie [zarejestrujesz konta](%%action.register%%) i zostaniesz " -"pierwszym, który doda wpis do ulubionych!" +"pierwszym, który doda wpis do ulubionych." #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77 #: lib/personalgroupnav.php:115 @@ -1222,13 +1198,13 @@ msgid "%s's favorite notices" msgstr "Ulubione wpisy użytkownika %s" #: actions/favoritesrss.php:115 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!" -msgstr "Aktualizacje od %1$s na %2$s!" +msgstr "Aktualizacje ulubione przez użytkownika %1$s na %2$s." #: actions/favor.php:79 msgid "This notice is already a favorite!" -msgstr "Ten wpis jest już ulubiony!" +msgstr "Ten wpis jest już ulubiony." #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140 msgid "Disfavor favorite" @@ -1267,35 +1243,31 @@ msgstr "Nie wysłano załączników" #: actions/finishremotesubscribe.php:69 msgid "Not expecting this response!" -msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź!" +msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź." #: actions/finishremotesubscribe.php:80 -#, fuzzy msgid "User being listened to does not exist." -msgstr "Obserwowany użytkownik nie istnieje." +msgstr "Nasłuchiwany użytkownik nie istnieje." #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59 msgid "You can use the local subscription!" -msgstr "Można używać lokalnej subskrypcji!" +msgstr "Można używać lokalnej subskrypcji." #: actions/finishremotesubscribe.php:96 msgid "That user has blocked you from subscribing." -msgstr "Ten użytkownik zablokował Cię z subskrypcji." +msgstr "Ten użytkownik zablokował cię z subskrypcji." #: actions/finishremotesubscribe.php:106 -#, fuzzy msgid "You are not authorized." msgstr "Brak upoważnienia." #: actions/finishremotesubscribe.php:109 -#, fuzzy msgid "Could not convert request token to access token." msgstr "Nie można przekonwertować tokenów żądań na tokeny dostępu." #: actions/finishremotesubscribe.php:114 -#, fuzzy msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol." -msgstr "Nieznana wersja protokołu OMB." +msgstr "Zdalna usługa używa nieznanej wersji protokołu OMB." #: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306 msgid "Error updating remote profile" @@ -1308,14 +1280,12 @@ msgid "No such group." msgstr "Nie ma takiej grupy." #: actions/getfile.php:75 -#, fuzzy msgid "No such file." -msgstr "Nie ma takiego wpisu." +msgstr "Nie ma takiego pliku." #: actions/getfile.php:79 -#, fuzzy msgid "Cannot read file." -msgstr "Utracono plik." +msgstr "Nie można odczytać pliku." #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46 @@ -1358,7 +1328,7 @@ msgid "" "group in the future." msgstr "" "Jesteś pewny, że chcesz zablokować użytkownika \"%s\" w grupie \"%s\"? " -"Zostanie usunięty z grupy, nie będzie mógł wysyłać wpisów i zasubskrybować " +"Zostanie usunięty z grupy, nie będzie mógł wysyłać wpisów i subskrybować " "grupy w przyszłości." #: actions/groupblock.php:178 @@ -1400,7 +1370,7 @@ msgstr "Nie można zaktualizować wyglądu." #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273 msgid "Unable to save your design settings!" -msgstr "Nie można zapisać ustawień wyglądu!" +msgstr "Nie można zapisać ustawień wyglądu." #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231 msgid "Design preferences saved." @@ -1463,9 +1433,9 @@ msgid "Make this user an admin" msgstr "Uczyń tego użytkownika administratorem" #: actions/grouprss.php:133 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!" -msgstr "Aktualizacje od %1$s na %2$s!" +msgstr "Aktualizacje od członków %1$s na %2$s." #: actions/groupsearch.php:52 #, php-format @@ -1473,12 +1443,12 @@ msgid "" "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. " "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more." msgstr "" -"Znajdź grupy na %%site.name%% według ich nazwy, położenia lub opisu. Oddziel " -"terminy spacjami; muszą mieć trzy znaki lub więcej." +"Wyszukaj grupy na %%site.name%% według ich nazwy, położenia lub opisu. " +"Oddziel terminy spacjami; muszą mieć trzy znaki lub więcej." #: actions/groupsearch.php:58 msgid "Group search" -msgstr "Znajdź grupę" +msgstr "Wyszukaj grupę" #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117 #: actions/peoplesearch.php:83 @@ -1491,7 +1461,7 @@ msgid "" "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action." "newgroup%%) yourself." msgstr "" -"Jeśli nie możesz znaleźć grupy, której szukasz, możesz sam [ją utworzyć](%%" +"Jeśli nie można odnaleźć grupy, której szukasz, można samemu [ją utworzyć](%%" "action.newgroup%%)." #: actions/groupsearch.php:85 @@ -1501,7 +1471,7 @@ msgid "" "action.newgroup%%) yourself!" msgstr "" "Dlaczego nie [zarejestrujesz konta](%%action.register%%) i sam [utworzysz " -"grupę](%%action.newgroup%%)!" +"grupę](%%action.newgroup%%)." #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81 #: lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98 @@ -1522,11 +1492,11 @@ msgid "" "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup" "%%%%)" msgstr "" -"Grupy %%%%site.name%%%% umożliwiają znalezienie i rozmawianie z osobami o " +"Grupy %%%%site.name%%%% umożliwiają odnalezienie i rozmawianie z osobami o " "podobnych zainteresowaniach. Po dołączeniu do grupy można wysyłać wiadomości " "do wszystkich członków używając składni \"!nazwagrupy\". Nie widzisz grupy, " -"która Cię interesuje? Spróbuj ją [znaleźć](%%%%action.groupsearch%%%%) lub " -"[założyć własną!](%%%%action.newgroup%%%%)" +"która cię interesuje? Spróbuj ją [znaleźć](%%%%action.groupsearch%%%%) lub " +"[założyć własną.](%%%%action.newgroup%%%%)" #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122 msgid "Create a new group" @@ -1558,13 +1528,12 @@ msgstr "" "Skonfiguruj adres i ustawienia poniżej." #: actions/imsettings.php:89 -#, fuzzy msgid "IM is not available." -msgstr "Ta strona nie jest dostępna w " +msgstr "Komunikator nie jest dostępny." #: actions/imsettings.php:106 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address." -msgstr "Obecnie potwierdzone adresy Jabbera/GTalk." +msgstr "Obecnie potwierdzone adresy Jabber/GTalk." #: actions/imsettings.php:114 #, php-format @@ -1572,7 +1541,7 @@ msgid "" "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a " "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)" msgstr "" -"Oczekiwanie na potwierdzenie tego adresu. Sprawdź swoje konto Jabbera/GTalk, " +"Oczekiwanie na potwierdzenie tego adresu. Sprawdź swoje konto Jabber/GTalk, " "czy otrzymałeś wiadomość z dalszymi instrukcjami (dodałeś %s do listy " "znajomych?)." @@ -1586,26 +1555,26 @@ msgid "" "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to " "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk." msgstr "" -"Adres Jabbera lub GTalk, taki jak \"NazwaUżytkownika@przykład.org\". " +"Adres Jabber lub GTalk, taki jak \"NazwaUżytkownika@przykład.org\". " "Najpierw upewnij się, że dodałeś %s do listy znajomych w komunikatorze lub " "na GTalk." #: actions/imsettings.php:143 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk." -msgstr "Wyślij mi wpisy przez Jabbera/GTalk." +msgstr "Wyślij mi wpisy przez Jabber/GTalk." #: actions/imsettings.php:148 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes." -msgstr "Wyślij wpis, kiedy zmieni się mój status na Jabberze/GTalk." +msgstr "Wyślij wpis, kiedy zmieni się mój stan na Jabber/GTalk." #: actions/imsettings.php:153 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to." msgstr "" -"Wyślij mi odpowiedzi przez Jabbera/GTalk od osób, których nie subskrybuję." +"Wyślij mi odpowiedzi przez Jabber/GTalk od osób, których nie subskrybuję." #: actions/imsettings.php:159 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address." -msgstr "Opublikuj MicroID adresu Jabbera/GTalk." +msgstr "Opublikuj MicroID adresu Jabber/GTalk." #: actions/imsettings.php:285 msgid "No Jabber ID." @@ -1621,7 +1590,7 @@ msgstr "To nie jest prawidłowy identyfikator Jabbera" #: actions/imsettings.php:299 msgid "That is already your Jabber ID." -msgstr "Ten identyfikator Jabbera jest już Twój." +msgstr "Ten identyfikator Jabbera jest już twój." #: actions/imsettings.php:302 msgid "Jabber ID already belongs to another user." @@ -1633,12 +1602,12 @@ msgid "" "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %" "s for sending messages to you." msgstr "" -"Kod potwierdzający został wysłany na dodany adres komunikatora. Musisz " +"Kod potwierdzający został wysłany na dodany adres komunikatora. Należy " "zaakceptować otrzymywanie wiadomości od %s." #: actions/imsettings.php:387 msgid "That is not your Jabber ID." -msgstr "To nie jest Twój identyfikator Jabbera." +msgstr "To nie jest twój identyfikator Jabbera." #: actions/inbox.php:59 #, php-format @@ -1680,7 +1649,7 @@ msgstr "Zaproś nowych użytkowników" #: actions/invite.php:128 msgid "You are already subscribed to these users:" -msgstr "Jesteś już zasubskrybowany do tych użytkowników:" +msgstr "Jesteś już subskrybowany do tych użytkowników:" #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 #, php-format @@ -1691,8 +1660,7 @@ msgstr "%s (%s)" msgid "" "These people are already users and you were automatically subscribed to them:" msgstr "" -"Te osoby są już użytkownikami i zostałeś do nich automatycznie " -"zasubskrybowany:" +"Te osoby są już użytkownikami i zostałeś do nich automatycznie subskrybowany:" #: actions/invite.php:144 msgid "Invitation(s) sent to the following people:" @@ -1704,7 +1672,7 @@ msgid "" "on the site. Thanks for growing the community!" msgstr "" "Zostaniesz powiadomiony, kiedy ktoś zaakceptuje zaproszenie i zarejestruje " -"się na stronie. Dziękujemy za pomoc w zwiększaniu społeczności!" +"się na stronie. Dziękujemy za pomoc w zwiększaniu społeczności." #: actions/invite.php:162 msgid "" @@ -1736,7 +1704,7 @@ msgstr "Wyślij" #: actions/invite.php:226 #, php-format msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s" -msgstr "%1$s zapraszają Cię, abyś dołączył do nich w %2$s" +msgstr "%1$s zapraszają cię, abyś dołączył do nich w %2$s" #: actions/invite.php:228 #, php-format @@ -1768,20 +1736,20 @@ msgid "" "\n" "Sincerely, %2$s\n" msgstr "" -"Użytkownik %1$s zapraszają Cię, abyś dołączył do nich w %2$s (%3$s).\n" +"Użytkownik %1$s zapraszają cię, abyś dołączył do nich w %2$s (%3$s).\n" "\n" "%2$s jest usługą mikroblogowania, która umożliwia pozostawanie w kontakcie z " -"osobami, których znasz i z tymi, którzy Cię interesują.\n" +"osobami, których znasz i z tymi, którzy cię interesują.\n" "\n" -"Możesz także dzielić się w sieci nowinkami o sobie, swoimi przemyśleniami, " -"lub swoim życiem z osobami, którzy Cię znają. To także wspaniały sposób na " -"poznawanie nowych osób, którzy dzielą Twoje zainteresowania.\n" +"Można także dzielić się w sieci nowinkami o sobie, swoimi przemyśleniami, " +"lub swoim życiem z osobami, którzy cię znają. To także wspaniały sposób na " +"poznawanie nowych osób, którzy dzielą twoje zainteresowania.\n" "\n" "Użytkownik %1$s powiedział:\n" "\n" "%4$s\n" "\n" -"Możesz zobaczyć stronę profilu %1$s na %2$s tutaj:\n" +"Można zobaczyć stronę profilu %1$s na %2$s tutaj:\n" "\n" "%5$s\n" "\n" @@ -1790,7 +1758,7 @@ msgstr "" "\n" "%6$s\n" "\n" -"Jeśli nie, możesz zignorować tę wiadomość. Dziękujemy za Twoją cierpliwość i " +"Jeśli nie, można zignorować tę wiadomość. Dziękujemy za twoją cierpliwość i " "czas.\n" "\n" "Z poważaniem, %2$s\n" @@ -1823,7 +1791,7 @@ msgstr "Nie jesteś członkiem tej grupy." #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278 msgid "Could not find membership record." -msgstr "Nie można znaleźć wpisu członkostwa." +msgstr "Nie można odnaleźć wpisu członkostwa." #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284 #, php-format @@ -1840,18 +1808,16 @@ msgid "Already logged in." msgstr "Jesteś już zalogowany." #: actions/login.php:110 actions/login.php:120 -#, fuzzy msgid "Invalid or expired token." -msgstr "Nieprawidłowa zawartość wpisu" +msgstr "Nieprawidłowy lub wygasły token." #: actions/login.php:143 msgid "Incorrect username or password." msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło." #: actions/login.php:149 -#, fuzzy msgid "Error setting user. You are probably not authorized." -msgstr "Brak upoważnienia." +msgstr "Błąd podczas ustawiania użytkownika. Prawdopodobnie brak upoważnienia." #: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:458 #: lib/logingroupnav.php:79 @@ -1880,7 +1846,8 @@ msgstr "Zapamiętaj mnie" #: actions/login.php:253 actions/register.php:479 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!" msgstr "" -"Automatyczne logowanie. Nie użyj na komputerach używanych przez wiele osób!" +"Automatyczne logowanie. Nie należy używać na komputerach używanych przez " +"wiele osób." #: actions/login.php:263 msgid "Lost or forgotten password?" @@ -1895,14 +1862,13 @@ msgstr "" "zmienianiem ustawień." #: actions/login.php:286 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]" "(%%action.register%%) a new account." msgstr "" "Zaloguj się za pomocą nazwy użytkownika i hasła. Nie masz ich jeszcze? " -"[Zarejestruj](%%action.register%%) nowe konto lub wypróbuj [OpenID](%%action." -"openidlogin%%). " +"[Zarejestruj](%%action.register%%) nowe konto." #: actions/makeadmin.php:91 msgid "Only an admin can make another user an admin." @@ -1925,7 +1891,7 @@ msgstr "Nie można uczynić %s administratorem grupy %s" #: actions/microsummary.php:69 msgid "No current status" -msgstr "Brak obecnego statusu" +msgstr "Brak obecnego stanu" #: actions/newgroup.php:53 msgid "New group" @@ -1946,7 +1912,7 @@ msgstr "Nie można wysłać wiadomości do tego użytkownika." #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351 #: lib/command.php:424 msgid "No content!" -msgstr "Brak zawartości!" +msgstr "Brak zawartości." #: actions/newmessage.php:158 msgid "No recipient specified." @@ -1984,12 +1950,12 @@ msgid "" "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms " "by spaces; they must be 3 characters or more." msgstr "" -"Znajdź wpisy na %%site.name%% według ich zawartości. Oddziel wyszukiwane " +"Wyszukaj wpisy na %%site.name%% według ich zawartości. Oddziel wyszukiwane " "terminy spacjami. Terminy muszą mieć trzy znaki lub więcej." #: actions/noticesearch.php:78 msgid "Text search" -msgstr "Znajdź tekst" +msgstr "Wyszukiwanie tekstu" #: actions/noticesearch.php:91 #, php-format @@ -2003,33 +1969,33 @@ msgid "" "status_textarea=%s)!" msgstr "" "Zostań pierwszym, który [wyśle coś na ten temat](%%%%action.newnotice%%%%?" -"status_textarea=%s)!" +"status_textarea=%s)." #: actions/noticesearch.php:124 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to " "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!" msgstr "" "Dlaczego nie [zarejestrujesz konta](%%%%action.register%%%%) i zostaniesz " "pierwszym, który [wyśle coś na ten temat](%%%%action.newnotice%%%%?" -"status_textarea=%s)!" +"status_textarea=%s)." #: actions/noticesearchrss.php:96 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Updates with \"%s\"" -msgstr "Aktualizacje ze znacznikiem %1$s na %2$s!" +msgstr "Aktualizacje z \"%s\"" #: actions/noticesearchrss.php:98 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!" -msgstr "Wszystkie aktualizacje pasujące do wyszukiwanego terminu \"%s\"" +msgstr "Aktualizacje pasujące do wyszukiwanego terminu \"%1$s\" na %2$s." #: actions/nudge.php:85 msgid "" "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet." msgstr "" -"Ten użytkownik nie pozwala na szturchnięcia lub nie potwierdził lub nie " +"Ten użytkownik nie pozwala na szturchnięcia albo nie potwierdził lub nie " "ustawił jeszcze swojego adresu e-mail." #: actions/nudge.php:94 @@ -2038,7 +2004,7 @@ msgstr "Wysłano szturchnięcie" #: actions/nudge.php:97 msgid "Nudge sent!" -msgstr "Wysłano szturchnięcie!" +msgstr "Wysłano szturchnięcie." #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100 msgid "Notice has no profile" @@ -2047,16 +2013,15 @@ msgstr "Wpis nie posiada profilu" #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180 #, php-format msgid "%1$s's status on %2$s" -msgstr "Status użytkownika %1$s na %2$s" +msgstr "Stan użytkownika %1$s na %2$s" #: actions/oembed.php:157 -#, fuzzy msgid "content type " -msgstr "Zawartość" +msgstr "typ zawartości " #: actions/oembed.php:160 msgid "Only " -msgstr "" +msgstr "Tylko " #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:999 #: lib/api.php:1027 lib/api.php:1137 @@ -2081,11 +2046,11 @@ msgstr "Zarządzaj różnymi innymi opcjami." #: actions/othersettings.php:108 msgid " (free service)" -msgstr "" +msgstr " (wolna usługa)" #: actions/othersettings.php:116 msgid "Shorten URLs with" -msgstr "Skracaj adresy URL za pomocą" +msgstr "Skracanie adresów URL za pomocą" #: actions/othersettings.php:117 msgid "Automatic shortening service to use." @@ -2131,7 +2096,7 @@ msgstr "Zmiana hasła" #: actions/passwordsettings.php:104 msgid "Old password" -msgstr "Stare hasło" +msgstr "Poprzednie hasło" #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235 msgid "New password" @@ -2164,7 +2129,7 @@ msgstr "Hasła nie pasują do siebie." #: actions/passwordsettings.php:165 msgid "Incorrect old password" -msgstr "Niepoprawne stare hasło" +msgstr "Niepoprawne poprzednie hasło" #: actions/passwordsettings.php:181 msgid "Error saving user; invalid." @@ -2180,115 +2145,104 @@ msgstr "Zapisano hasło." #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308 msgid "Paths" -msgstr "" +msgstr "Ścieżki" #: actions/pathsadminpanel.php:70 msgid "Path and server settings for this StatusNet site." -msgstr "" +msgstr "Ustawienia ścieżki i serwera dla tej strony StatusNet." #: actions/pathsadminpanel.php:140 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Theme directory not readable: %s" -msgstr "Ta strona nie jest dostępna w " +msgstr "Katalog motywu jest nieczytelny: %s" #: actions/pathsadminpanel.php:146 #, php-format msgid "Avatar directory not writable: %s" -msgstr "" +msgstr "Katalog awatara jest niezapisywalny: %s" #: actions/pathsadminpanel.php:152 #, php-format msgid "Background directory not writable: %s" -msgstr "" +msgstr "Katalog tła jest niezapisywalny: %s" #: actions/pathsadminpanel.php:160 #, php-format msgid "Locales directory not readable: %s" -msgstr "" +msgstr "Katalog lokalizacji jest nieczytelny: %s" #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58 #: lib/adminpanelaction.php:299 -#, fuzzy msgid "Site" -msgstr "Zaproś" +msgstr "Strona" #: actions/pathsadminpanel.php:216 msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka" #: actions/pathsadminpanel.php:216 -#, fuzzy msgid "Site path" -msgstr "Wpis strony" +msgstr "Ścieżka do strony" #: actions/pathsadminpanel.php:220 msgid "Path to locales" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka do lokalizacji" #: actions/pathsadminpanel.php:220 msgid "Directory path to locales" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka do katalogu lokalizacji" #: actions/pathsadminpanel.php:227 msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "Motyw" #: actions/pathsadminpanel.php:232 msgid "Theme server" -msgstr "" +msgstr "Serwer motywu" #: actions/pathsadminpanel.php:236 msgid "Theme path" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka do motywu" #: actions/pathsadminpanel.php:240 msgid "Theme directory" -msgstr "" +msgstr "Katalog motywu" #: actions/pathsadminpanel.php:247 -#, fuzzy msgid "Avatars" -msgstr "Awatar" +msgstr "Awatary" #: actions/pathsadminpanel.php:252 -#, fuzzy msgid "Avatar server" -msgstr "Ustawienia awatara" +msgstr "Serwer awatara" #: actions/pathsadminpanel.php:256 -#, fuzzy msgid "Avatar path" -msgstr "Zaktualizowano awatar." +msgstr "Ścieżka do awatara" #: actions/pathsadminpanel.php:260 -#, fuzzy msgid "Avatar directory" -msgstr "Usunięto awatar." +msgstr "Katalog awatara" #: actions/pathsadminpanel.php:269 -#, fuzzy msgid "Backgrounds" -msgstr "Tło" +msgstr "Tła" #: actions/pathsadminpanel.php:273 -#, fuzzy msgid "Background server" -msgstr "Tło" +msgstr "Serwer tła" #: actions/pathsadminpanel.php:277 -#, fuzzy msgid "Background path" -msgstr "Tło" +msgstr "Ścieżka do tła" #: actions/pathsadminpanel.php:281 -#, fuzzy msgid "Background directory" -msgstr "Tło" +msgstr "Katalog tła" #: actions/pathsadminpanel.php:297 -#, fuzzy msgid "Save paths" -msgstr "Wpis strony" +msgstr "Ścieżki zapisu" #: actions/peoplesearch.php:52 #, php-format @@ -2296,7 +2250,7 @@ msgid "" "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more." msgstr "" -"Znajdź osoby na %%site.name%% według ich nazwiska, położenia lub " +"Wyszukaj osoby na %%site.name%% według ich nazwiska, położenia lub " "zainteresowań. Oddziel wyszukiwane terminy spacjami. Terminy muszą mieć trzy " "znaki lub więcej." @@ -2321,7 +2275,7 @@ msgstr "Nieprawidłowa zawartość wpisu" #: actions/postnotice.php:90 #, php-format msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’." -msgstr "" +msgstr "Licencja wpisu \"%s\" nie jest zgodna z licencją strony \"%s\"." #: actions/profilesettings.php:60 msgid "Profile settings" @@ -2332,7 +2286,7 @@ msgid "" "You can update your personal profile info here so people know more about you." msgstr "" "Tutaj można zaktualizować osobiste informacje w profilu, aby inni mogli " -"lepiej Cię poznać." +"lepiej cię poznać." #: actions/profilesettings.php:99 msgid "Profile information" @@ -2358,14 +2312,13 @@ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site" msgstr "Adres URL strony domowej, bloga lub profilu na innej stronie" #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Describe yourself and your interests in %d chars" -msgstr "Opisz się i swoje zainteresowania w 140 znakach" +msgstr "Opisz się i swoje zainteresowania w %d znakach" #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463 -#, fuzzy msgid "Describe yourself and your interests" -msgstr "Opisz się i swoje " +msgstr "Opisz się i swoje zainteresowania" #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465 msgid "Bio" @@ -2415,13 +2368,12 @@ msgstr "W jakiej strefie czasowej zwykle się znajdujesz?" msgid "" "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)" msgstr "" -"Automatycznie zasubskrybuj każdego, kto mnie zasubskrybuje (najlepsze dla " -"botów)" +"Automatycznie subskrybuj każdego, kto mnie subskrybuje (najlepsze dla botów)" #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Bio is too long (max %d chars)." -msgstr "Wpis \"O mnie\" jest za długi (maksymalnie 140 znaków)." +msgstr "Wpis \"O mnie\" jest za długi (maksymalnie %d znaków)." #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165 msgid "Timezone not selected." @@ -2493,7 +2445,7 @@ msgstr "" #: actions/public.php:182 msgid "Be the first to post!" -msgstr "Zostań pierwszym, który coś wyśle!" +msgstr "Zostań pierwszym, który coś wyśle." #: actions/public.php:186 #, php-format @@ -2501,7 +2453,7 @@ msgid "" "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!" msgstr "" "Dlaczego nie [zarejestrujesz konta](%%action.register%%) i zostaniesz " -"pierwszym, który coś wyśle!" +"pierwszym, który coś wyśle." #: actions/public.php:233 #, php-format @@ -2514,7 +2466,7 @@ msgstr "" "To jest %%site.name%%, usługa [mikroblogowania](http://pl.wikipedia.org/wiki/" "Mikroblog) oparta na wolnym narzędziu [StatusNet](http://status.net/). " "[Dołącz teraz](%%action.register%%), aby dzielić się wpisami o sobie z " -"przyjaciółmi, rodziną i kolegami! ([Przeczytaj więcej](%%doc.help%%))" +"przyjaciółmi, rodziną i kolegami. ([Przeczytaj więcej](%%doc.help%%))" #: actions/public.php:238 #, php-format @@ -2539,11 +2491,11 @@ msgstr "To są najpopularniejsze ostatnie znaczniki na %s " #, php-format msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet." msgstr "" -"Nikt jeszcze nie wysłał wpisu za pomocą [znacznika hasha](%%doc.tags%%)." +"Nikt jeszcze nie wysłał wpisu za pomocą [znacznika mieszania](%%doc.tags%%)." #: actions/publictagcloud.php:72 msgid "Be the first to post one!" -msgstr "Zostań pierwszym, który go wyśle!" +msgstr "Zostań pierwszym, który go wyśle." #: actions/publictagcloud.php:75 #, php-format @@ -2552,7 +2504,7 @@ msgid "" "one!" msgstr "" "Dlaczego nie [zarejestrujesz konta](%%action.register%%) i zostaniesz " -"pierwszym, który go wyśle!" +"pierwszym, który go wyśle." #: actions/publictagcloud.php:135 msgid "Tag cloud" @@ -2560,7 +2512,7 @@ msgstr "Chmura znaczników" #: actions/recoverpassword.php:36 msgid "You are already logged in!" -msgstr "Jesteś już zalogowany!" +msgstr "Jesteś już zalogowany." #: actions/recoverpassword.php:62 msgid "No such recovery code." @@ -2591,22 +2543,24 @@ msgid "" "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to " "the email address you have stored in your account." msgstr "" +"Jeśli zapomniano lub zgubiono swoje hasło, można otrzymać nowe, wysłane na " +"adres e-mail przechowywany w koncie." #: actions/recoverpassword.php:158 msgid "You have been identified. Enter a new password below. " -msgstr "" +msgstr "Zostałeś zidentyfikowany. Podaj poniżej nowe hasło. " #: actions/recoverpassword.php:188 msgid "Password recovery" -msgstr "" +msgstr "Przywrócenie hasła" #: actions/recoverpassword.php:191 msgid "Nickname or email address" -msgstr "" +msgstr "Pseudonim lub adres e-mail" #: actions/recoverpassword.php:193 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address." -msgstr "Twój pseudonim na tym serwerze lub zarejestrowany adres e-mail." +msgstr "Pseudonim na tym serwerze lub zarejestrowany adres e-mail." #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200 msgid "Recover" @@ -2630,7 +2584,7 @@ msgstr "Nieznane działanie" #: actions/recoverpassword.php:236 msgid "6 or more characters, and don't forget it!" -msgstr "6 lub więcej znaków, i nie zapomnij go!" +msgstr "6 lub więcej znaków, i nie zapomnij go." #: actions/recoverpassword.php:243 msgid "Reset" @@ -2658,7 +2612,7 @@ msgid "" "address registered to your account." msgstr "" "Instrukcje przywracania hasła zostały wysłane na adres e-mail zarejestrowany " -"z Twoim kontem." +"z twoim kontem." #: actions/recoverpassword.php:344 msgid "Unexpected password reset." @@ -2682,11 +2636,11 @@ msgstr "Pomyślnie zapisano nowe hasło. Jesteś teraz zalogowany." #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404 msgid "Sorry, only invited people can register." -msgstr "Przepraszamy, tylko zaproszone osoby mogą się rejestrować." +msgstr "Tylko zaproszone osoby mogą się rejestrować." #: actions/register.php:92 msgid "Sorry, invalid invitation code." -msgstr "Przepraszamy, nieprawidłowy kod zaproszenia." +msgstr "Nieprawidłowy kod zaproszenia." #: actions/register.php:112 msgid "Registration successful" @@ -2704,7 +2658,7 @@ msgstr "Rejestracja nie jest dozwolona." #: actions/register.php:198 msgid "You can't register if you don't agree to the license." msgstr "" -"Nie możesz się zarejestrować, jeśli nie zgadzasz się z warunkami licencji." +"Nie można się zarejestrować, jeśli nie zgadzasz się z warunkami licencji." #: actions/register.php:201 msgid "Not a valid email address." @@ -2719,15 +2673,12 @@ msgid "Invalid username or password." msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło." #: actions/register.php:342 -#, fuzzy msgid "" "With this form you can create a new account. You can then post notices and " "link up to friends and colleagues. " msgstr "" "Za pomocą tego formularza można utworzyć nowe konto. Można wtedy wysyłać " -"wpisy i połączyć się z przyjaciółmi i kolegami. (Posiadasz identyfikator " -"[OpenID](http://openid.net/)? Wypróbuj [rejestracji OpenID](%%action." -"openidlogin%%)!)" +"wpisy i połączyć się z przyjaciółmi i kolegami. " #: actions/register.php:424 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required." @@ -2753,7 +2704,7 @@ msgstr "Używane tylko do aktualizacji, ogłoszeń i przywracania hasła" #: actions/register.php:449 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name" -msgstr "Dłuższa nazwa, najlepiej twoje \"prawdziwe\" nazwisko" +msgstr "Dłuższa nazwa, najlepiej twoje \"prawdziwe\" imię i nazwisko" #: actions/register.php:493 msgid "My text and files are available under " @@ -2761,7 +2712,7 @@ msgstr "Moje teksty i pliki są dostępne na " #: actions/register.php:495 msgid "Creative Commons Attribution 3.0" -msgstr "Creative Commons Uznanie Autorstwa 3.0" +msgstr "Creative Commons Uznanie autorstwa 3.0" #: actions/register.php:496 msgid "" @@ -2789,20 +2740,20 @@ msgid "" "\n" "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service." msgstr "" -"Gratulacje, %s! Witaj na %%%%site.name%%%%. Stąd możesz chcieć...\n" +"Gratulacje, %s! Witaj na %%%%site.name%%%%. Stąd można...\n" "\n" "* Przejść do [swojego profilu](%s) i wysłać swoją pierwszą wiadomość.\n" -"* Dodać [adres Jabbera/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), abyś mógł wysyłać " +"* Dodać [adres Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), abyś mógł wysyłać " "wpisy przez komunikatora.\n" "* [Poszukać osób](%%%%action.peoplesearch%%%%), których możesz znać lub " -"którzy dzielą Twoje zainteresowania. \n" +"którzy dzielą twoje zainteresowania. \n" "* Zaktualizować swoje [ustawienia profilu](%%%%action.profilesettings%%%%), " "aby powiedzieć innym więcej o sobie. \n" "* Przeczytać [dokumentację w sieci](%%%%doc.help%%%%), aby dowiedzieć się o " "funkcjach, które mogłeś pominąć. \n" "\n" "Dziękujemy za zarejestrowanie się i mamy nadzieję, że używanie tej usługi " -"sprawi Ci przyjemność." +"sprawi ci przyjemność." #: actions/register.php:561 msgid "" @@ -2819,18 +2770,18 @@ msgid "" "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible " "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below." msgstr "" -"Aby zasubskrybować, można [zalogować się](%%action.login%%) lub " -"[zarejestrować](%%action.register%%) nowe konto. Jeśli już posiadasz konto " -"na [zgodnej stronie mikroblogowania](%%doc.openmublog%%), podaj poniżej " -"adres URL profilu." +"Aby subskrybować, można [zalogować się](%%action.login%%) lub [zarejestrować]" +"(%%action.register%%) nowe konto. Jeśli już posiadasz konto na [zgodnej " +"stronie mikroblogowania](%%doc.openmublog%%), podaj poniżej adres URL " +"profilu." #: actions/remotesubscribe.php:112 msgid "Remote subscribe" -msgstr "Zasubskrybuj zdalnie" +msgstr "Subskrybuj zdalnie" #: actions/remotesubscribe.php:124 msgid "Subscribe to a remote user" -msgstr "Zasubskrybuj zdalnego użytkownika" +msgstr "Subskrybuj zdalnego użytkownika" #: actions/remotesubscribe.php:129 msgid "User nickname" @@ -2851,25 +2802,24 @@ msgstr "Adres URL profilu na innej, zgodnej usłudze mikroblogowania" #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139 #: lib/userprofile.php:356 msgid "Subscribe" -msgstr "Zasubskrybuj" +msgstr "Subskrybuj" #: actions/remotesubscribe.php:159 msgid "Invalid profile URL (bad format)" msgstr "Nieprawidłowy adres URL profilu (błędny format)" #: actions/remotesubscribe.php:168 -#, fuzzy msgid "" "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)." -msgstr "To nie jest prawidłowy adres URL profilu (brak dokumentu YADIS)." +msgstr "" +"To nie jest prawidłowy adres URL profilu (brak dokumentu YADIS lub określono " +"nieprawidłowe XRDS)." #: actions/remotesubscribe.php:176 -#, fuzzy msgid "That’s a local profile! Login to subscribe." -msgstr "To jest profil lokalny! Zaloguj się, aby zasubskrybować." +msgstr "To jest profil lokalny. Zaloguj się, aby subskrybować." #: actions/remotesubscribe.php:183 -#, fuzzy msgid "Couldn’t get a request token." msgstr "Nie można uzyskać tokenu żądana." @@ -2885,19 +2835,19 @@ msgid "Replies to %s, page %d" msgstr "Odpowiedzi na %s, strona %d" #: actions/replies.php:144 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)" -msgstr "Kanał wpisów dla %s (RSS 1.0)" +msgstr "Kanał odpowiedzi dla użytkownika %s (RSS 1.0)" #: actions/replies.php:151 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)" -msgstr "Kanał wpisów dla %s (RSS 2.0)" +msgstr "Kanał odpowiedzi dla użytkownika %s (RSS 2.0)" #: actions/replies.php:158 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Replies feed for %s (Atom)" -msgstr "Kanał wpisów dla %s (Atom)" +msgstr "Kanał odpowiedzi dla użytkownika %s (Atom)" #: actions/replies.php:198 #, php-format @@ -2914,8 +2864,8 @@ msgid "" "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or " "[join groups](%%action.groups%%)." msgstr "" -"Możesz nawiązać rozmowę z innymi użytkownikami, zasubskrybować więcej osób " -"lub [dołączyć do grup](%%action.groups%%)." +"Można nawiązać rozmowę z innymi użytkownikami, subskrybować więcej osób lub " +"[dołączyć do grup](%%action.groups%%)." #: actions/replies.php:205 #, php-format @@ -2923,23 +2873,21 @@ msgid "" "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]" "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)." msgstr "" -"Możesz spróbować [szturchnąć użytkownika %s](../%s) lub [wysłać coś " +"Można spróbować [szturchnąć użytkownika %s](../%s) lub [wysłać coś " "wymagającego jego uwagi](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)." #: actions/repliesrss.php:72 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Replies to %1$s on %2$s!" -msgstr "Wiadomość do użytkownika %1$s na %2$s" +msgstr "odpowiedzi dla użytkownika %1$s na %2$s." #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65 -#, fuzzy msgid "You cannot sandbox users on this site." -msgstr "Nie można wysłać wiadomości do tego użytkownika." +msgstr "Nie można ograniczać użytkowników na tej stronie." #: actions/sandbox.php:72 -#, fuzzy msgid "User is already sandboxed." -msgstr "Użytkownik został już zablokował w grupie." +msgstr "Użytkownik jest już ograniczony." #: actions/showfavorites.php:79 #, php-format @@ -2951,19 +2899,19 @@ msgid "Could not retrieve favorite notices." msgstr "Nie można odebrać ulubionych wpisów." #: actions/showfavorites.php:170 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)" -msgstr "Kanał dla znajomych użytkownika %s (RSS 1.0)" +msgstr "Kanał dla ulubionych wpisów użytkownika %s (RSS 1.0)" #: actions/showfavorites.php:177 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)" -msgstr "Kanał dla znajomych użytkownika %s (RSS 2.0)" +msgstr "Kanał dla ulubionych wpisów użytkownika %s (RSS 2.0)" #: actions/showfavorites.php:184 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Feed for favorites of %s (Atom)" -msgstr "Kanał dla znajomych użytkownika %s (Atom)" +msgstr "Kanał dla ulubionych wpisów użytkownika %s (Atom)" #: actions/showfavorites.php:205 msgid "" @@ -2984,7 +2932,7 @@ msgstr "" "interesującego, aby chcieli dodać to do swoich ulubionych. :)" #: actions/showfavorites.php:211 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an " "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they " @@ -3046,9 +2994,9 @@ msgid "Notice feed for %s group (Atom)" msgstr "Kanał wpisów dla grupy %s (Atom)" #: actions/showgroup.php:345 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "FOAF for %s group" -msgstr "FOAF dla %s" +msgstr "FOAF dla grupy %s" #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91 msgid "Members" @@ -3085,7 +3033,7 @@ msgstr "" "[mikroblogowania](http://pl.wikipedia.org/wiki/Mikroblog) opartej na wolnym " "narzędziu [StatusNet](http://status.net/). Jej członkowie dzielą się " "krótkimi wiadomościami o swoim życiu i zainteresowaniach. [Dołącz teraz](%%%%" -"action.register%%%%), aby stać się częścią tej grupy i wiele więcej! " +"action.register%%%%), aby stać się częścią tej grupy i wiele więcej. " "([Przeczytaj więcej](%%%%doc.help%%%%))" #: actions/showgroup.php:454 @@ -3124,9 +3072,8 @@ msgid "Message from %1$s on %2$s" msgstr "Wiadomość od użytkownika %1$s na %2$s" #: actions/shownotice.php:90 -#, fuzzy msgid "Notice deleted." -msgstr "Wysłano wpis" +msgstr "Usunięto wpis." #: actions/showstream.php:73 #, php-format @@ -3183,7 +3130,7 @@ msgid "" "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%" "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)." msgstr "" -"Możesz spróbować szturchnąć użytkownika %s lub [wysłać coś, co wymaga jego " +"Można spróbować szturchnąć użytkownika %s lub [wysłać coś, co wymaga jego " "uwagi](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)." #: actions/showstream.php:234 @@ -3197,7 +3144,7 @@ msgstr "" "**%s** posiada konto na %%%%site.name%%%%, usłudze [mikroblogowania](http://" "pl.wikipedia.org/wiki/Mikroblog) opartej na wolnym narzędziu [StatusNet]" "(http://status.net/). [Dołącz teraz](%%%%action.register%%%%), aby " -"obserwować wpisy użytkownika **%s** i wiele więcej! ([Przeczytaj więcej](%%%%" +"obserwować wpisy użytkownika **%s** i wiele więcej. ([Przeczytaj więcej](%%%%" "doc.help%%%%))" #: actions/showstream.php:239 @@ -3212,263 +3159,248 @@ msgstr "" "(http://status.net/). " #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65 -#, fuzzy msgid "You cannot silence users on this site." -msgstr "Nie można wysłać wiadomości do tego użytkownika." +msgstr "Nie można wyciszać użytkowników na tej stronie." #: actions/silence.php:72 -#, fuzzy msgid "User is already silenced." -msgstr "Użytkownik został już zablokował w grupie." +msgstr "Użytkownik jest już wyciszony." #: actions/siteadminpanel.php:69 msgid "Basic settings for this StatusNet site." -msgstr "" +msgstr "Podstawowe ustawienia tej strony StatusNet." #: actions/siteadminpanel.php:147 msgid "Site name must have non-zero length." -msgstr "" +msgstr "Nazwa strony nie może mieć zerową długość." #: actions/siteadminpanel.php:155 -#, fuzzy msgid "You must have a valid contact email address" -msgstr "To nie jest prawidłowy adres e-mail" +msgstr "Należy posiadać prawidłowy kontaktowy adres e-mail" #: actions/siteadminpanel.php:173 #, php-format msgid "Unknown language \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Nieznany język \"%s\"" #: actions/siteadminpanel.php:180 msgid "Invalid snapshot report URL." -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowy adres URL zgłaszania migawek." #: actions/siteadminpanel.php:186 msgid "Invalid snapshot run value." -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowa wartość wykonania migawki." #: actions/siteadminpanel.php:192 msgid "Snapshot frequency must be a number." -msgstr "" +msgstr "Częstotliwość migawek musi być liczbą." #: actions/siteadminpanel.php:199 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL." -msgstr "" +msgstr "Należy ustawić serwer SSL podczas włączania SSL." #: actions/siteadminpanel.php:204 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters." -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowy serwer SSL. Maksymalna długość to 255 znaków." #: actions/siteadminpanel.php:210 msgid "Minimum text limit is 140 characters." -msgstr "" +msgstr "Maksymalne ograniczenie tekstu to 14 znaków." #: actions/siteadminpanel.php:216 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds." -msgstr "" +msgstr "Ograniczenie duplikatów musi wynosić jedną lub więcej sekund." #: actions/siteadminpanel.php:266 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Ogólne" #: actions/siteadminpanel.php:269 -#, fuzzy msgid "Site name" -msgstr "Wpis strony" +msgstr "Nazwa strony" #: actions/siteadminpanel.php:270 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"" -msgstr "" +msgstr "Nazwa strony, taka jak \"Mikroblog firmy X\"" #: actions/siteadminpanel.php:274 msgid "Brought by" -msgstr "" +msgstr "Dostarczane przez" #: actions/siteadminpanel.php:275 msgid "Text used for credits link in footer of each page" -msgstr "" +msgstr "Tekst używany do odnośnika do zasług w stopce każdej strony" #: actions/siteadminpanel.php:279 msgid "Brought by URL" -msgstr "" +msgstr "Adres URL \"Dostarczane przez\"" #: actions/siteadminpanel.php:280 msgid "URL used for credits link in footer of each page" -msgstr "" +msgstr "Adres URL używany do odnośnika do zasług w stopce każdej strony" #: actions/siteadminpanel.php:284 -#, fuzzy msgid "Contact email address for your site" -msgstr "Nowy adres e-mail do wysyłania do %s" +msgstr "Kontaktowy adres e-mail strony" #: actions/siteadminpanel.php:290 -#, fuzzy msgid "Local" -msgstr "Lokalne widoki" +msgstr "Lokalne" #: actions/siteadminpanel.php:301 msgid "Default timezone" -msgstr "" +msgstr "Domyślna strefa czasowa" #: actions/siteadminpanel.php:302 msgid "Default timezone for the site; usually UTC." -msgstr "" +msgstr "Domyśla strefa czasowa strony, zwykle UTC." #: actions/siteadminpanel.php:308 -#, fuzzy msgid "Default site language" -msgstr "Preferowany język" +msgstr "Domyślny język strony" #: actions/siteadminpanel.php:316 -#, fuzzy msgid "URLs" -msgstr "Adres URL" +msgstr "Adresy URL" #: actions/siteadminpanel.php:319 -#, fuzzy msgid "Server" -msgstr "Przywróć" +msgstr "Serwer" #: actions/siteadminpanel.php:319 msgid "Site's server hostname." -msgstr "" +msgstr "Nazwa komputera serwera strony." #: actions/siteadminpanel.php:323 msgid "Fancy URLs" -msgstr "" +msgstr "Eleganckie adresu URL" #: actions/siteadminpanel.php:325 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?" msgstr "" +"Używać eleganckich (bardziej czytelnych i łatwiejszych do zapamiętania) " +"adresów URL?" #: actions/siteadminpanel.php:331 -#, fuzzy msgid "Access" -msgstr "Zaakceptuj" +msgstr "Dostęp" #: actions/siteadminpanel.php:334 -#, fuzzy msgid "Private" msgstr "Prywatność" #: actions/siteadminpanel.php:336 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?" -msgstr "" +msgstr "Zabronić anonimowym użytkownikom (niezalogowanym) przeglądać stronę?" #: actions/siteadminpanel.php:340 -#, fuzzy msgid "Invite only" -msgstr "Zaproś" +msgstr "Tylko zaproszeni" #: actions/siteadminpanel.php:342 msgid "Make registration invitation only." -msgstr "" +msgstr "Rejestracja tylko za zaproszeniem." #: actions/siteadminpanel.php:346 -#, fuzzy msgid "Closed" -msgstr "Zablokowano" +msgstr "Zamknięte" #: actions/siteadminpanel.php:348 msgid "Disable new registrations." -msgstr "" +msgstr "Wyłączenie nowych rejestracji." #: actions/siteadminpanel.php:354 msgid "Snapshots" -msgstr "" +msgstr "Migawki" #: actions/siteadminpanel.php:357 msgid "Randomly during Web hit" -msgstr "" +msgstr "Losowo podczas trafienia WWW" #: actions/siteadminpanel.php:358 msgid "In a scheduled job" -msgstr "" +msgstr "Jako zaplanowane zadanie" #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383 -#, fuzzy msgid "Never" -msgstr "Przywróć" +msgstr "Nigdy" #: actions/siteadminpanel.php:360 msgid "Data snapshots" -msgstr "" +msgstr "Migawki danych" #: actions/siteadminpanel.php:361 msgid "When to send statistical data to status.net servers" -msgstr "" +msgstr "Kiedy wysyłać dane statystyczne na serwery status.net" #: actions/siteadminpanel.php:366 msgid "Frequency" -msgstr "" +msgstr "Częstotliwość" #: actions/siteadminpanel.php:367 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits" -msgstr "" +msgstr "Migawki będą wysyłane co N trafień WWW" #: actions/siteadminpanel.php:372 msgid "Report URL" -msgstr "" +msgstr "Adres URL zgłaszania" #: actions/siteadminpanel.php:373 msgid "Snapshots will be sent to this URL" -msgstr "" +msgstr "Migawki będą wysyłane na ten adres URL" #: actions/siteadminpanel.php:380 -#, fuzzy msgid "SSL" -msgstr "SMS" +msgstr "SSL" #: actions/siteadminpanel.php:384 -#, fuzzy msgid "Sometimes" -msgstr "Wpisy" +msgstr "Czasem" #: actions/siteadminpanel.php:385 -#, fuzzy msgid "Always" -msgstr "Aliasy" +msgstr "Zawsze" #: actions/siteadminpanel.php:387 msgid "Use SSL" -msgstr "" +msgstr "Użycie SSL" #: actions/siteadminpanel.php:388 msgid "When to use SSL" -msgstr "" +msgstr "Kiedy używać SSL" #: actions/siteadminpanel.php:393 msgid "SSL Server" -msgstr "" +msgstr "Serwer SSL" #: actions/siteadminpanel.php:394 msgid "Server to direct SSL requests to" -msgstr "" +msgstr "Serwer do przekierowywania żądań SSL" #: actions/siteadminpanel.php:400 msgid "Limits" -msgstr "" +msgstr "Ograniczenia" #: actions/siteadminpanel.php:403 msgid "Text limit" -msgstr "" +msgstr "Ograniczenie tekstu" #: actions/siteadminpanel.php:403 msgid "Maximum number of characters for notices." -msgstr "" +msgstr "Maksymalna liczba znaków wpisów." #: actions/siteadminpanel.php:407 msgid "Dupe limit" -msgstr "" +msgstr "Ograniczenie duplikatów" #: actions/siteadminpanel.php:407 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again." msgstr "" +"Ile czasu użytkownicy muszą czekać (w sekundach), aby ponownie wysłać to samo." #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313 -#, fuzzy msgid "Save site settings" -msgstr "Ustawienia awatara" +msgstr "Zapisz ustawienia strony" #: actions/smssettings.php:58 msgid "SMS Settings" @@ -3480,9 +3412,8 @@ msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%." msgstr "Można otrzymywać wiadomości SMS przez e-mail od %%site.name%%." #: actions/smssettings.php:91 -#, fuzzy msgid "SMS is not available." -msgstr "Ta strona nie jest dostępna w " +msgstr "Wiadomości SMS nie są dostępne." #: actions/smssettings.php:112 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number." @@ -3526,7 +3457,7 @@ msgstr "Nie wybrano operatora." #: actions/smssettings.php:318 msgid "That is already your phone number." -msgstr "Ten numer telefonu jest już Twój." +msgstr "Ten numer telefonu jest już twój." #: actions/smssettings.php:321 msgid "That phone number already belongs to another user." @@ -3546,7 +3477,7 @@ msgstr "To jest błędny numer potwierdzenia." #: actions/smssettings.php:405 msgid "That is not your phone number." -msgstr "To nie jest Twój numer telefonu." +msgstr "To nie jest twój numer telefonu." #: actions/smssettings.php:465 msgid "Mobile carrier" @@ -3562,7 +3493,7 @@ msgid "" "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over " "email but isn't listed here, send email to let us know at %s." msgstr "" -"Operator komórkowy Twojego telefonu. Jeśli znasz operatora, który akceptuje " +"Operator komórkowy twojego telefonu. Jeśli znasz operatora, który akceptuje " "wiadomości SMS przez e-mail, a nie znajduje się na liście, wyślij wiadomość " "e-mail na %s (w języku angielskim), aby nam o tym powiedzieć." @@ -3572,7 +3503,7 @@ msgstr "Nie podano kodu" #: actions/subedit.php:70 msgid "You are not subscribed to that profile." -msgstr "Nie jesteś zasubskrybowany do tego profilu." +msgstr "Nie jesteś subskrybowany do tego profilu." #: actions/subedit.php:83 msgid "Could not save subscription." @@ -3584,7 +3515,7 @@ msgstr "Nie jest lokalnym użytkownikiem." #: actions/subscribe.php:69 msgid "Subscribed" -msgstr "Zasubskrybowano" +msgstr "Subskrybowano" #: actions/subscribers.php:50 #, php-format @@ -3598,7 +3529,7 @@ msgstr "Subskrybenci użytkownika %s, strona %d" #: actions/subscribers.php:63 msgid "These are the people who listen to your notices." -msgstr "Osoby obserwujący Twoje wpisy." +msgstr "Osoby obserwujący twoje wpisy." #: actions/subscribers.php:67 #, php-format @@ -3610,7 +3541,7 @@ msgid "" "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might " "return the favor" msgstr "" -"Nie masz żadnych subskrybentów. Spróbuj zasubskrybować osoby, które znasz, a " +"Nie masz żadnych subskrybentów. Spróbuj subskrybować osoby, które znasz, a " "oni mogą się odwdzięczyć" #: actions/subscribers.php:110 @@ -3655,11 +3586,11 @@ msgid "" "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can " "automatically subscribe to people you already follow there." msgstr "" -"Nie obserwujesz teraz wpisów innych użytkowników. Spróbuj zasubskrybować " -"osoby, które znasz. Spróbuj [znaleźć kogoś](%%action.peoplesearch%%), " -"poszukać członków grup, które Cię interesują, a także [znanych użytkowników]" -"(%%action.featured%%). Jeśli jesteś [użytkownikiem Twittera](%%action." -"twittersettings%%), możesz automatycznie zasubskrybowć osoby, które tam już " +"Nie obserwujesz teraz wpisów innych użytkowników. Spróbuj subskrybować " +"osoby, które znasz. Spróbuj [wyszukać kogoś](%%action.peoplesearch%%), " +"poszukać członków grup, które cię interesują, a także [znanych użytkowników]" +"(%%action.featured%%). Jeśli jesteś [użytkownikiem serwisu Twitter](%%action." +"twittersettings%%), można automatycznie subskrybować osoby, które tam już " "obserwujesz." #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127 @@ -3677,7 +3608,7 @@ msgstr "SMS" #: actions/tagother.php:33 msgid "Not logged in" -msgstr "Nie zalogowano" +msgstr "Niezalogowano" #: actions/tagother.php:39 msgid "No id argument." @@ -3713,7 +3644,7 @@ msgid "" "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you." msgstr "" "Można nadawać znaczniki tylko osobom, których subskrybujesz lub którzy " -"subskrybują Ciebie." +"subskrybują ciebie." #: actions/tagother.php:200 msgid "Could not save tags." @@ -3735,9 +3666,9 @@ msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)" msgstr "Kanał wpisów dla znacznika %s (RSS 1.0)" #: actions/tag.php:92 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)" -msgstr "Kanał wpisów dla znacznika %s (RSS 1.0)" +msgstr "Kanał wpisów dla znacznika %s (RSS 2.0)" #: actions/tag.php:98 #, php-format @@ -3753,19 +3684,16 @@ msgid "API method under construction." msgstr "Metoda API jest w trakcie tworzenia." #: actions/unblock.php:59 -#, fuzzy msgid "You haven't blocked that user." -msgstr "Ten użytkownik został już zablokowany." +msgstr "Ten użytkownik nie został zablokowany." #: actions/unsandbox.php:72 -#, fuzzy msgid "User is not sandboxed." -msgstr "Użytkownik nie został zablokowany w grupie." +msgstr "Użytkownik nie jest ograniczony." #: actions/unsilence.php:72 -#, fuzzy msgid "User is not silenced." -msgstr "Użytkownik nie posiada profilu." +msgstr "Użytkownik nie jest wyciszony." #: actions/unsubscribe.php:77 msgid "No profile id in request." @@ -3783,6 +3711,8 @@ msgstr "Zrezygnowano z subskrypcji" #, php-format msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’." msgstr "" +"Licencja nasłuchiwanego strumienia \"%s\" nie jest zgodna z licencją strony " +"\"%s\"." #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305 #: lib/personalgroupnav.php:115 @@ -3791,20 +3721,20 @@ msgstr "Użytkownik" #: actions/useradminpanel.php:69 msgid "User settings for this StatusNet site." -msgstr "" +msgstr "Ustawienia użytkownika dla tej strony StatusNet." #: actions/useradminpanel.php:149 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric." -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowe ograniczenie informacji o sobie. Musi być liczbowa." #: actions/useradminpanel.php:155 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters." -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowy tekst powitania. Maksymalna długość to 255 znaków." #: actions/useradminpanel.php:165 #, php-format msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user." -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowa domyślna subskrypcja: \"%1$s\" nie jest użytkownikiem." #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108 #: lib/personalgroupnav.php:109 @@ -3813,83 +3743,75 @@ msgstr "Profil" #: actions/useradminpanel.php:222 msgid "Bio Limit" -msgstr "" +msgstr "Ograniczenie informacji o sobie" #: actions/useradminpanel.php:223 msgid "Maximum length of a profile bio in characters." -msgstr "" +msgstr "Maksymalna długość informacji o sobie jako liczba znaków." #: actions/useradminpanel.php:231 -#, fuzzy msgid "New users" -msgstr "Zaproś nowych użytkowników" +msgstr "Nowi użytkownicy" #: actions/useradminpanel.php:235 msgid "New user welcome" -msgstr "" +msgstr "Powitanie nowego użytkownika" #: actions/useradminpanel.php:236 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)." -msgstr "" +msgstr "Tekst powitania nowych użytkowników (maksymalnie 255 znaków)." #: actions/useradminpanel.php:241 -#, fuzzy msgid "Default subscription" -msgstr "Wszystkie subskrypcje" +msgstr "Domyślna subskrypcja" #: actions/useradminpanel.php:242 -#, fuzzy msgid "Automatically subscribe new users to this user." -msgstr "" -"Automatycznie zasubskrybuj każdego, kto mnie zasubskrybuje (najlepsze dla " -"botów)" +msgstr "Automatyczne subskrybowanie nowych użytkowników do tego użytkownika." #: actions/useradminpanel.php:251 -#, fuzzy msgid "Invitations" -msgstr "Wysłano zaproszenia" +msgstr "Zaproszenia" #: actions/useradminpanel.php:256 -#, fuzzy msgid "Invitations enabled" -msgstr "Wysłano zaproszenia" +msgstr "Zaproszenia są włączone" #: actions/useradminpanel.php:258 msgid "Whether to allow users to invite new users." -msgstr "" +msgstr "Czy zezwolić użytkownikom zapraszanie nowych użytkowników." #: actions/useradminpanel.php:265 msgid "Sessions" -msgstr "" +msgstr "Sesje" #: actions/useradminpanel.php:270 msgid "Handle sessions" -msgstr "" +msgstr "Obsługa sesji" #: actions/useradminpanel.php:272 msgid "Whether to handle sessions ourselves." -msgstr "" +msgstr "Czy samodzielnie obsługiwać sesje." #: actions/useradminpanel.php:276 msgid "Session debugging" -msgstr "" +msgstr "Debugowanie sesji" #: actions/useradminpanel.php:278 msgid "Turn on debugging output for sessions." -msgstr "" +msgstr "Włącza wyjście debugowania dla sesji." #: actions/userauthorization.php:105 msgid "Authorize subscription" msgstr "Upoważnij subskrypcję" #: actions/userauthorization.php:110 -#, fuzzy msgid "" "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this " "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, " "click “Reject”." msgstr "" -"Sprawdź te szczegóły, aby upewnić się, czy na pewno chcesz zasubskrybować " +"Sprawdź te szczegóły, aby upewnić się, czy na pewno chcesz subskrybować " "wpisy tego użytkownika. Jeżeli nie prosiłeś o subskrypcję czyichś wpisów, " "naciśnij \"Odrzuć\"." @@ -3904,7 +3826,7 @@ msgstr "Zaakceptuj" #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115 #: lib/subscribeform.php:139 msgid "Subscribe to this user" -msgstr "Zasubskrybuj tego użytkownika" +msgstr "Subskrybuj tego użytkownika" #: actions/userauthorization.php:211 msgid "Reject" @@ -3916,14 +3838,13 @@ msgstr "Odrzuć tę subskrypcję" #: actions/userauthorization.php:225 msgid "No authorization request!" -msgstr "Brak żądania upoważnienia!" +msgstr "Brak żądania upoważnienia." #: actions/userauthorization.php:247 msgid "Subscription authorized" msgstr "Upoważniono subskrypcję" #: actions/userauthorization.php:249 -#, fuzzy msgid "" "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check " "with the site’s instructions for details on how to authorize the " @@ -3937,7 +3858,6 @@ msgid "Subscription rejected" msgstr "Odrzucono subskrypcję" #: actions/userauthorization.php:261 -#, fuzzy msgid "" "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check " "with the site’s instructions for details on how to fully reject the " @@ -3949,37 +3869,37 @@ msgstr "" #: actions/userauthorization.php:296 #, php-format msgid "Listener URI ‘%s’ not found here" -msgstr "" +msgstr "Adres URI nasłuchującego \"%s\" nie został tutaj odnaleziony" #: actions/userauthorization.php:301 #, php-format msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long." -msgstr "" +msgstr "Adres URI nasłuchującego \"%s\" jest za długi." #: actions/userauthorization.php:307 #, php-format msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user." -msgstr "" +msgstr "Adres URI nasłuchującego \"%s\" jest lokalnym użytkownikiem." #: actions/userauthorization.php:322 #, php-format msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user." -msgstr "" +msgstr "Adres URL profilu \"%s\" jest dla lokalnego użytkownika." #: actions/userauthorization.php:338 #, php-format msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid." -msgstr "" +msgstr "Adres URL \"%s\" jest nieprawidłowy." #: actions/userauthorization.php:343 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’." -msgstr "Nie można odczytać adresu URL awatara \"%s\"" +msgstr "Nie można odczytać adresu URL awatara \"%s\"." #: actions/userauthorization.php:348 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’." -msgstr "Błędny typ obrazu dla \"%s\"" +msgstr "Błędny typ obrazu dla adresu URL awatara \"%s\"." #: actions/userbyid.php:70 msgid "No id." @@ -3998,7 +3918,7 @@ msgstr "" #: actions/userdesignsettings.php:282 msgid "Enjoy your hotdog!" -msgstr "Smacznego hot-doga!" +msgstr "Smacznego hot-doga." #: actions/usergroups.php:64 #, php-format @@ -4007,7 +3927,7 @@ msgstr "Grupy %s, strona %d" #: actions/usergroups.php:130 msgid "Search for more groups" -msgstr "Znajdź więcej grup" +msgstr "Wyszukaj więcej grup" #: actions/usergroups.php:153 #, php-format @@ -4042,9 +3962,8 @@ msgstr "" "d bajty." #: classes/Message.php:45 -#, fuzzy msgid "You are banned from sending direct messages." -msgstr "Błąd podczas wysyłania bezpośredniej wiadomości." +msgstr "Zablokowano wysyłanie bezpośrednich wiadomości." #: classes/Message.php:61 msgid "Could not insert message." @@ -4057,7 +3976,7 @@ msgstr "Nie można zaktualizować wiadomości za pomocą nowego adresu URL." #: classes/Notice.php:164 #, php-format msgid "DB error inserting hashtag: %s" -msgstr "Błąd bazy danych podczas wprowadzania znacznika hasha: %s" +msgstr "Błąd bazy danych podczas wprowadzania znacznika mieszania: %s" #: classes/Notice.php:179 msgid "Problem saving notice. Too long." @@ -4084,7 +4003,7 @@ msgstr "" #: classes/Notice.php:200 msgid "You are banned from posting notices on this site." -msgstr "Zabroniono Ci wysyłania wpisów na tej stronie." +msgstr "Zabroniono ci wysyłania wpisów na tej stronie." #: classes/Notice.php:265 classes/Notice.php:290 msgid "Problem saving notice." @@ -4106,7 +4025,7 @@ msgstr "Nie można ustawić członkostwa w grupie." #: classes/User.php:347 #, php-format msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!" -msgstr "Witaj w %1$s, @%2$s!" +msgstr "Witaj w %1$s, @%2$s." #: lib/accountsettingsaction.php:108 msgid "Change your profile settings" @@ -4151,7 +4070,7 @@ msgstr "Główna nawigacja strony" #: lib/action.php:431 msgid "Home" -msgstr "Strona główna" +msgstr "Strona domowa" #: lib/action.php:431 msgid "Personal profile and friends timeline" @@ -4170,14 +4089,12 @@ msgid "Connect" msgstr "Połącz" #: lib/action.php:436 -#, fuzzy msgid "Connect to services" -msgstr "Nie można przekierować do serwera: %s" +msgstr "Połącz z serwisami" #: lib/action.php:440 -#, fuzzy msgid "Change site configuration" -msgstr "Główna nawigacja strony" +msgstr "Zmień konfigurację strony" #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105 msgid "Invite" @@ -4186,7 +4103,7 @@ msgstr "Zaproś" #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106 #, php-format msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s" -msgstr "Zaproś przyjaciół i kolegów do dołączenia do Ciebie na %s" +msgstr "Zaproś przyjaciół i kolegów do dołączenia do ciebie na %s" #: lib/action.php:450 msgid "Logout" @@ -4210,15 +4127,15 @@ msgstr "Pomoc" #: lib/action.php:461 msgid "Help me!" -msgstr "Pomóż mi!" +msgstr "Pomóż mi." #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127 msgid "Search" -msgstr "Znajdź" +msgstr "Wyszukaj" #: lib/action.php:464 msgid "Search for people or text" -msgstr "Znajdź osoby lub tekst" +msgstr "Wyszukaj osoby lub tekst" #: lib/action.php:485 msgid "Site notice" @@ -4294,9 +4211,8 @@ msgstr "" "Affero](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)." #: lib/action.php:790 -#, fuzzy msgid "Site content license" -msgstr "Licencja oprogramowania StatusNet" +msgstr "Licencja zawartości strony" #: lib/action.php:799 msgid "All " @@ -4312,7 +4228,7 @@ msgstr "Paginacja" #: lib/action.php:1077 msgid "After" -msgstr "Następne" +msgstr "Później" #: lib/action.php:1085 msgid "Before" @@ -4323,39 +4239,32 @@ msgid "There was a problem with your session token." msgstr "Wystąpił problem z tokenem sesji." #: lib/adminpanelaction.php:96 -#, fuzzy msgid "You cannot make changes to this site." -msgstr "Nie można wysłać wiadomości do tego użytkownika." +msgstr "Nie można wprowadzić zmian strony." #: lib/adminpanelaction.php:195 -#, fuzzy msgid "showForm() not implemented." -msgstr "Nie zaimplementowano polecenia." +msgstr "showForm() nie jest zaimplementowane." #: lib/adminpanelaction.php:224 -#, fuzzy msgid "saveSettings() not implemented." -msgstr "Nie zaimplementowano polecenia." +msgstr "saveSettings() nie jest zaimplementowane." #: lib/adminpanelaction.php:247 -#, fuzzy msgid "Unable to delete design setting." -msgstr "Nie można zapisać ustawień wyglądu!" +msgstr "Nie można usunąć ustawienia wyglądu." #: lib/adminpanelaction.php:300 -#, fuzzy msgid "Basic site configuration" -msgstr "Potwierdzenie adresu e-mail" +msgstr "Podstawowa konfiguracja strony" #: lib/adminpanelaction.php:303 -#, fuzzy msgid "Design configuration" -msgstr "Potwierdzenie SMS" +msgstr "Konfiguracja wyglądu" #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309 -#, fuzzy msgid "Paths configuration" -msgstr "Potwierdzenie SMS" +msgstr "Konfiguracja ścieżek" #: lib/attachmentlist.php:87 msgid "Attachments" @@ -4391,21 +4300,21 @@ msgstr "Polecenie nie powiodło się" #: lib/command.php:44 msgid "Sorry, this command is not yet implemented." -msgstr "Przepraszamy, te polecenie nie zostało jeszcze zaimplementowane." +msgstr "Te polecenie nie zostało jeszcze zaimplementowane." #: lib/command.php:88 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Could not find a user with nickname %s" -msgstr "Nie można zaktualizować użytkownika z potwierdzonym adresem e-mail." +msgstr "Nie można odnaleźć użytkownika z pseudonimem %s" #: lib/command.php:92 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" -msgstr "" +msgstr "Szturchanie samego siebie nie ma zbyt wiele sensu." #: lib/command.php:99 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Nudge sent to %s" -msgstr "Wysłano szturchnięcie" +msgstr "Wysłano szturchnięcie do użytkownika %s" #: lib/command.php:126 #, php-format @@ -4420,7 +4329,7 @@ msgstr "" #: lib/command.php:152 lib/command.php:400 msgid "Notice with that id does not exist" -msgstr "" +msgstr "Wpis z tym identyfikatorem nie istnieje" #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471 msgid "User has no last notice" @@ -4456,37 +4365,36 @@ msgid "About: %s" msgstr "O mnie: %s" #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d" -msgstr "Wiadomość jest za długa - maksymalnie 140 znaków, wysłano %d" +msgstr "Wiadomość jest za długa - maksymalnie %d znaków, wysłano %d" #: lib/command.php:377 msgid "Error sending direct message." msgstr "Błąd podczas wysyłania bezpośredniej wiadomości." #: lib/command.php:431 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" -msgstr "Wiadomość jest za długa - maksymalnie 140 znaków, wysłano %d" +msgstr "Wpis jest za długi - maksymalnie %d znaków, wysłano %d" #: lib/command.php:439 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Reply to %s sent" -msgstr "Odpowiedz na ten wpis" +msgstr "Wysłano odpowiedź do %s" #: lib/command.php:441 -#, fuzzy msgid "Error saving notice." -msgstr "Problem podczas zapisywania wpisu." +msgstr "Błąd podczas zapisywania wpisu." #: lib/command.php:495 msgid "Specify the name of the user to subscribe to" -msgstr "Podaj nazwę użytkownika do zasubskrybowania" +msgstr "Podaj nazwę użytkownika do subskrybowania" #: lib/command.php:502 #, php-format msgid "Subscribed to %s" -msgstr "Zasubskrybowano użytkownika %s" +msgstr "Subskrybowano użytkownika %s" #: lib/command.php:523 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" @@ -4518,53 +4426,51 @@ msgid "Can't turn on notification." msgstr "Nie można włączyć powiadomień." #: lib/command.php:597 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Could not create login token for %s" -msgstr "Nie można utworzyć formularza OpenID: %s" +msgstr "Nie można utworzyć tokenu logowania dla %s" #: lib/command.php:602 #, php-format msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" msgstr "" +"Ten odnośnik można użyć tylko raz i będzie prawidłowy tylko przez dwie " +"minuty: %s" #: lib/command.php:618 -#, fuzzy msgid "You are not subscribed to anyone." -msgstr "Nie jesteś zasubskrybowany do tego profilu." +msgstr "Nie subskrybujesz nikogo." #: lib/command.php:620 msgid "You are subscribed to this person:" msgid_plural "You are subscribed to these people:" -msgstr[0] "Jesteś już zasubskrybowany do tych użytkowników:" -msgstr[1] "Jesteś już zasubskrybowany do tych użytkowników:" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Subskrybujesz tę osobę:" +msgstr[1] "Subskrybujesz te osoby:" +msgstr[2] "Subskrybujesz te osoby:" #: lib/command.php:640 -#, fuzzy msgid "No one is subscribed to you." -msgstr "Nie można zasubskrybować innych do Ciebie." +msgstr "Nikt cię nie subskrybuje." #: lib/command.php:642 msgid "This person is subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:" -msgstr[0] "Nie można zasubskrybować innych do Ciebie." -msgstr[1] "Nie można zasubskrybować innych do Ciebie." -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Ta osoba cię subskrybuje:" +msgstr[1] "Te osoby cię subskrybują:" +msgstr[2] "Te osoby cię subskrybują:" #: lib/command.php:662 -#, fuzzy msgid "You are not a member of any groups." -msgstr "Nie jesteś członkiem tej grupy." +msgstr "Nie jesteś członkiem żadnej grupy." #: lib/command.php:664 msgid "You are a member of this group:" msgid_plural "You are a member of these groups:" -msgstr[0] "Nie jesteś członkiem tej grupy." -msgstr[1] "Nie jesteś członkiem tej grupy." -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Jesteś członkiem tej grupy:" +msgstr[1] "Jesteś członkiem tych grup:" +msgstr[2] "Jesteś członkiem tych grup:" #: lib/command.php:678 -#, fuzzy msgid "" "Commands:\n" "on - turn on notifications\n" @@ -4607,12 +4513,22 @@ msgstr "" "off - wyłącza powiadomienia\n" "help - wyświetla tę pomoc\n" "follow - subskrybuje użytkownika\n" +"groups - wyświetla listę grup, do których dołączono\n" +"subscriptions - wyświetla listę obserwowanych osób\n" +"subscribers - wyświetla listę osób, które cię obserwują\n" "leave - rezygnuje z subskrypcji użytkownika\n" "d - bezpośrednia wiadomość do użytkownika\n" "get - uzyskuje ostatni wpis użytkownika\n" "whois - uzyskuje informacje o profilu użytkownika\n" "fav - dodaje ostatni wpis użytkownika jako \"ulubiony\"\n" -"stats - uzyskuje Twoje statystyki\n" +"fav # - dodaje wpis z podanym identyfikatorem jako " +"\"ulubiony\"\n" +"reply # - odpowiada na wpis z podanym identyfikatorem\n" +"reply - odpowiada na ostatni wpis użytkownika\n" +"join - dołącza do grupy\n" +"login - uzyskuje odnośnik do zalogowania się w interfejsie WWW\n" +"drop - opuszcza grupę\n" +"stats - uzyskuje twoje statystyki\n" "stop - to samo co \"off\"\n" "quit - to samo co \"off\"\n" "sub - to samo co \"follow\"\n" @@ -4630,22 +4546,20 @@ msgstr "" "tracking - jeszcze nie zaimplementowano.\n" #: lib/common.php:199 -#, fuzzy msgid "No configuration file found. " -msgstr "Brak kodu potwierdzającego." +msgstr "Nie odnaleziono pliku konfiguracji." #: lib/common.php:200 msgid "I looked for configuration files in the following places: " -msgstr "" +msgstr "Szukano plików konfiguracji w następujących miejscach: " #: lib/common.php:201 msgid "You may wish to run the installer to fix this." -msgstr "" +msgstr "Należy uruchomić instalator, aby to naprawić." #: lib/common.php:202 -#, fuzzy msgid "Go to the installer." -msgstr "Zaloguj się na stronę" +msgstr "Przejdź do instalatora." #: lib/connectsettingsaction.php:110 msgid "IM" @@ -4721,9 +4635,8 @@ msgid "All" msgstr "Wszystko" #: lib/galleryaction.php:139 -#, fuzzy msgid "Select tag to filter" -msgstr "Wybierz operatora" +msgstr "Wybierz znacznik do filtrowania" #: lib/galleryaction.php:140 msgid "Tag" @@ -4742,14 +4655,13 @@ msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic" msgstr "Adres URL strony domowej lub bloga grupy, albo temat" #: lib/groupeditform.php:168 -#, fuzzy msgid "Describe the group or topic" -msgstr "Opisz grupę lub temat w 140 znakach" +msgstr "Opisz grupę lub temat" #: lib/groupeditform.php:170 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Describe the group or topic in %d characters" -msgstr "Opisz grupę lub temat w 140 znakach" +msgstr "Opisz grupę lub temat w %d znakach" #: lib/groupeditform.php:172 msgid "Description" @@ -4785,7 +4697,7 @@ msgstr "%s zablokowani użytkownicy" #: lib/groupnav.php:108 #, php-format msgid "Edit %s group properties" -msgstr "Edytuj właściwości grupy %s" +msgstr "Zmodyfikuj właściwości grupy %s" #: lib/groupnav.php:113 msgid "Logo" @@ -4794,12 +4706,12 @@ msgstr "Logo" #: lib/groupnav.php:114 #, php-format msgid "Add or edit %s logo" -msgstr "Dodaj lub edytuj logo grupy %s" +msgstr "Dodaj lub zmodyfikuj logo grupy %s" #: lib/groupnav.php:120 #, php-format msgid "Add or edit %s design" -msgstr "Dodaj lub edytuj wygląd %s" +msgstr "Dodaj lub zmodyfikuj wygląd %s" #: lib/groupsbymemberssection.php:71 msgid "Groups with most members" @@ -4819,9 +4731,9 @@ msgid "This page is not available in a media type you accept" msgstr "Ta strona jest niedostępna dla akceptowanego typu medium" #: lib/imagefile.php:75 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "That file is too big. The maximum file size is %s." -msgstr "Ten plik jest za duży. Maksymalny rozmiar pliku to %d." +msgstr "Ten plik jest za duży. Maksymalny rozmiar pliku to %s." #: lib/imagefile.php:80 msgid "Partial upload." @@ -4850,7 +4762,7 @@ msgstr "Nieznany typ pliku" #: lib/jabber.php:192 #, php-format msgid "[%s]" -msgstr "" +msgstr "[%s]" #: lib/joinform.php:114 msgid "Join" @@ -4878,13 +4790,12 @@ msgid "" "users in conversation. People can send you messages for your eyes only." msgstr "" "Brak prywatnych wiadomości. Można wysłać prywatną wiadomość, aby nawiązać " -"rozmowę z innymi użytkownikami. Inni mogą wysyłać Ci wiadomości tylko dla " -"Twoich oczu." +"rozmowę z innymi użytkownikami. Inni mogą wysyłać ci wiadomości tylko dla " +"twoich oczu." #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:452 -#, fuzzy msgid "from" -msgstr " z " +msgstr "z" #: lib/mail.php:172 msgid "Email address confirmation" @@ -4917,13 +4828,13 @@ msgstr "" "\n" "Jeśli to nie ty, po prostu zignoruj tę wiadomość.\n" "\n" -"Dziękujemy za Twój czas, \n" +"Dziękujemy za twój czas, \n" "%s\n" #: lib/mail.php:236 #, php-format msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s." -msgstr "Użytkownik %1$s obserwuje teraz Twoje wpisy na %2$s." +msgstr "Użytkownik %1$s obserwuje teraz twoje wpisy na %2$s." #: lib/mail.php:241 #, php-format @@ -4939,7 +4850,7 @@ msgid "" "----\n" "Change your email address or notification options at %8$s\n" msgstr "" -"Użytkownik %1$s obserwuje teraz Twoje wpisy na %2$s.\n" +"Użytkownik %1$s obserwuje teraz twoje wpisy na %2$s.\n" "\n" "\t%3$s\n" "\n" @@ -4990,7 +4901,7 @@ msgstr "" "\n" "Wyślij wiadomość e-mail na %2$s, aby wysłać nowe wpisy.\n" "\n" -"Więcej instrukcji dotyczących poczty e-mail można znaleźć na %3$s.\n" +"Więcej instrukcji dotyczących poczty e-mail można odnaleźć na %3$s.\n" "\n" "Z poważaniem,\n" "%4$s" @@ -4998,7 +4909,7 @@ msgstr "" #: lib/mail.php:413 #, php-format msgid "%s status" -msgstr "Status użytkownika %s" +msgstr "Stan użytkownika %s" #: lib/mail.php:439 msgid "SMS confirmation" @@ -5025,7 +4936,7 @@ msgid "" "%4$s\n" msgstr "" "Użytkownik %1$s (%2$s) zastanawia się, co się z Tobą dzieje w ostatnich " -"dniach i zaprasza Cię do wysłania jakichś aktualności.\n" +"dniach i zaprasza cię do wysłania aktualności.\n" "\n" "Tak więc do usłyszenia. :)\n" "\n" @@ -5059,13 +4970,13 @@ msgid "" "With kind regards,\n" "%5$s\n" msgstr "" -"Użytkownik %1$s (%2$s) wysłał Ci prywatną wiadomość:\n" +"Użytkownik %1$s (%2$s) wysłał ci prywatną wiadomość:\n" "\n" "------------------------------------------------------\n" "%3$s\n" "------------------------------------------------------\n" "\n" -"Tutaj możesz na nią odpowiedzieć:\n" +"Tutaj można na nią odpowiedzieć:\n" "\n" "%4$s\n" "\n" @@ -5075,12 +4986,12 @@ msgstr "" "%5$s\n" #: lib/mail.php:559 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite" -msgstr "Użytkownik %s dodał Twój wpis jako ulubiony" +msgstr "Użytkownik %s (@%s) dodał twój wpis jako ulubiony" #: lib/mail.php:561 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n" "\n" @@ -5099,17 +5010,18 @@ msgid "" "Faithfully yours,\n" "%6$s\n" msgstr "" -"%1$s właśnie dodał Twój wpis z %2$s jako jeden ze swoich ulubionych.\n" +"Użytkownik %1$s (@%7$s) właśnie dodał twój wpis z %2$s jako jeden ze swoich " +"ulubionych.\n" "\n" -"Adres URL Twojego wpisu:\n" +"Adres URL wpisu:\n" "\n" "%3$s\n" "\n" -"Tekst Twojego wpisu:\n" +"Tekst wpisu:\n" "\n" "%4$s\n" "\n" -"Tutaj możesz zobaczyć listę ulubionych wpisów użytkownika %1$s:\n" +"Tutaj można zobaczyć listę ulubionych wpisów użytkownika %1$s:\n" "\n" "%5$s\n" "\n" @@ -5117,9 +5029,9 @@ msgstr "" "%6$s\n" #: lib/mail.php:620 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention" -msgstr "Użytkownik %s wysłał wpis wymagający Twojej uwagi" +msgstr "Użytkownik %s (@%s) wysłał wpis wymagający twojej uwagi" #: lib/mail.php:622 #, php-format @@ -5135,6 +5047,17 @@ msgid "" "\t%4$s\n" "\n" msgstr "" +"Użytkownik %1$s (@%9$s) właśnie wysłał wpis wymagający twojej uwagi " +"(odpowiedź \"@\") na %2$s.\n" +"\n" +"Wpis znajduje się tutaj:\n" +"\n" +"\t%3$s\n" +"\n" +"Tekst wpisu:\n" +"\n" +"\t%4$s\n" +"\n" #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again." @@ -5157,7 +5080,7 @@ msgstr "Plik został tylko częściowo wysłany." #: lib/mediafile.php:159 msgid "Missing a temporary folder." -msgstr "Brak folderu tymczasowego." +msgstr "Brak katalogu tymczasowego." #: lib/mediafile.php:162 msgid "Failed to write file to disk." @@ -5169,16 +5092,15 @@ msgstr "Wysłanie pliku zostało zatrzymane przez rozszerzenie." #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216 msgid "File exceeds user's quota!" -msgstr "" +msgstr "Plik przekracza przydział użytkownika." #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233 msgid "File could not be moved to destination directory." msgstr "Nie można przenieść pliku do katalogu docelowego." #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237 -#, fuzzy msgid "Could not determine file's mime-type!" -msgstr "Nie można określić użytkownika źródłowego." +msgstr "Nie można określić typu MIME pliku." #: lib/mediafile.php:270 #, php-format @@ -5222,28 +5144,27 @@ msgstr "Załącz plik" #: lib/noticelist.php:403 #, php-format msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s" -msgstr "" +msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s" #: lib/noticelist.php:404 -#, fuzzy msgid "N" -msgstr "Nie" +msgstr "Północ" #: lib/noticelist.php:404 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "Południe" #: lib/noticelist.php:405 msgid "E" -msgstr "" +msgstr "Wschód" #: lib/noticelist.php:405 msgid "W" -msgstr "" +msgstr "Zachód" #: lib/noticelist.php:411 msgid "at" -msgstr "" +msgstr "w" #: lib/noticelist.php:506 msgid "in context" @@ -5282,14 +5203,12 @@ msgid "Error inserting remote profile" msgstr "Błąd podczas wprowadzania zdalnego profilu" #: lib/oauthstore.php:345 -#, fuzzy msgid "Duplicate notice" -msgstr "Usuń wpis" +msgstr "Duplikat wpisu" #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48 -#, fuzzy msgid "You have been banned from subscribing." -msgstr "Ten użytkownik zablokował Cię z subskrypcji." +msgstr "Zablokowano subskrybowanie." #: lib/oauthstore.php:491 msgid "Couldn't insert new subscription." @@ -5357,13 +5276,12 @@ msgid "All groups" msgstr "Wszystkie grupy" #: lib/profileformaction.php:123 -#, fuzzy msgid "No return-to arguments" -msgstr "Brak parametru identyfikatora." +msgstr "Brak parametrów powrotu" #: lib/profileformaction.php:137 msgid "unimplemented method" -msgstr "" +msgstr "niezaimplementowana metoda" #: lib/publicgroupnav.php:78 msgid "Public" @@ -5386,26 +5304,24 @@ msgid "Popular" msgstr "Popularne" #: lib/sandboxform.php:67 -#, fuzzy msgid "Sandbox" -msgstr "Odebrane" +msgstr "Ogranicz" #: lib/sandboxform.php:78 -#, fuzzy msgid "Sandbox this user" -msgstr "Odblokuj tego użytkownika" +msgstr "Ogranicz tego użytkownika" #: lib/searchaction.php:120 msgid "Search site" -msgstr "Znajdź stronę" +msgstr "Przeszukaj stronę" #: lib/searchaction.php:126 msgid "Keyword(s)" -msgstr "" +msgstr "Słowa kluczowe" #: lib/searchaction.php:162 msgid "Search help" -msgstr "Znajdź w pomocy" +msgstr "Przeszukaj pomoc" #: lib/searchgroupnav.php:80 msgid "People" @@ -5432,24 +5348,22 @@ msgid "More..." msgstr "Więcej..." #: lib/silenceform.php:67 -#, fuzzy msgid "Silence" -msgstr "Wpis strony" +msgstr "Wycisz" #: lib/silenceform.php:78 -#, fuzzy msgid "Silence this user" -msgstr "Zablokuj tego użytkownika" +msgstr "Wycisz tego użytkownika" #: lib/subgroupnav.php:83 #, php-format msgid "People %s subscribes to" -msgstr "Osoby %s zasubskrybowane do" +msgstr "Osoby %s subskrybowane do" #: lib/subgroupnav.php:91 #, php-format msgid "People subscribed to %s" -msgstr "Osoby zasubskrybowane do %s" +msgstr "Osoby subskrybowane do %s" #: lib/subgroupnav.php:99 #, php-format @@ -5472,24 +5386,23 @@ msgstr "(brak)" #: lib/subs.php:52 msgid "Already subscribed!" -msgstr "" +msgstr "Już subskrybowane." #: lib/subs.php:56 msgid "User has blocked you." -msgstr "Użytkownik zablokował Cię." +msgstr "Użytkownik zablokował cię." #: lib/subs.php:60 msgid "Could not subscribe." -msgstr "Nie można zasubskrybować." +msgstr "Nie można subskrybować." #: lib/subs.php:79 msgid "Could not subscribe other to you." -msgstr "Nie można zasubskrybować innych do Ciebie." +msgstr "Nie można subskrybować innych do ciebie." #: lib/subs.php:128 -#, fuzzy msgid "Not subscribed!" -msgstr "Nie zasubskrybowane!" +msgstr "Niesubskrybowane." #: lib/subs.php:140 msgid "Couldn't delete subscription." @@ -5505,21 +5418,19 @@ msgstr "Najczęściej wysyłający wpisy" #: lib/unsandboxform.php:69 msgid "Unsandbox" -msgstr "" +msgstr "Usuń ograniczenie" #: lib/unsandboxform.php:80 -#, fuzzy msgid "Unsandbox this user" -msgstr "Odblokuj tego użytkownika" +msgstr "Usuń ograniczenie tego użytkownika" #: lib/unsilenceform.php:67 msgid "Unsilence" -msgstr "" +msgstr "Usuń wyciszenie" #: lib/unsilenceform.php:78 -#, fuzzy msgid "Unsilence this user" -msgstr "Odblokuj tego użytkownika" +msgstr "Usuń wyciszenie tego użytkownika" #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137 msgid "Unsubscribe from this user" @@ -5531,19 +5442,19 @@ msgstr "Zrezygnuj z subskrypcji" #: lib/userprofile.php:116 msgid "Edit Avatar" -msgstr "Edytuj awatar" +msgstr "Zmodyfikuj awatar" #: lib/userprofile.php:236 msgid "User actions" -msgstr "Działania użytkownika" +msgstr "Czynności użytkownika" #: lib/userprofile.php:248 msgid "Edit profile settings" -msgstr "Edytuj ustawienia profilu" +msgstr "Zmodyfikuj ustawienia profilu" #: lib/userprofile.php:249 msgid "Edit" -msgstr "Edytuj" +msgstr "Edycja" #: lib/userprofile.php:272 msgid "Send a direct message to this user" @@ -5600,18 +5511,18 @@ msgstr "około rok temu" #: lib/webcolor.php:82 #, php-format msgid "%s is not a valid color!" -msgstr "%s nie jest prawidłowym kolorem!" +msgstr "%s nie jest prawidłowym kolorem." #: lib/webcolor.php:123 #, php-format msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars." msgstr "" -"%s nie jest prawidłowym kolorem! Użyj trzech lub sześciu znaków " +"%s nie jest prawidłowym kolorem. Użyj trzech lub sześciu znaków " "szesnastkowych." #: scripts/maildaemon.php:48 msgid "Could not parse message." -msgstr "Nie można przeanalizować wiadomości." +msgstr "Nie można przetworzyć wiadomości." #: scripts/maildaemon.php:53 msgid "Not a registered user." @@ -5619,11 +5530,8 @@ msgstr "To nie jest zarejestrowany użytkownik." #: scripts/maildaemon.php:57 msgid "Sorry, that is not your incoming email address." -msgstr "Przepraszamy, to nie jest twój przychodzący adres e-mail." +msgstr "To nie jest przychodzący adres e-mail." #: scripts/maildaemon.php:61 msgid "Sorry, no incoming email allowed." -msgstr "Przepraszamy, przychodzący e-mail nie jest dozwolony." - -#~ msgid "Notice" -#~ msgstr "Wpis" +msgstr "Przychodzący e-mail nie jest dozwolony." -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From a9bbfd1852077e6ddf26efec88002c0c6d4bb072 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Brion Vibber Date: Tue, 24 Nov 2009 15:29:47 -0800 Subject: Fix regression in OMB sending with queues enabled -- items never got dequeued, leading to ever-growing queue and big delays. Success return code from omb_broadcast_message was dropped in commit ec88d2650ea4371cf53229171851747b31587e4b (Aug 10 2009) which switched us to libomb backend. With queues enabled, this would lead to the notice being readded to the outgoing OMB queue for redelivery as the queue system thought the send failed. The resends caused extra load and confusion for third-party sites, and more worryingly just plugged up our own queue so legit messages were badly delayed. This commit should restore the previous state, where we fire-and-forget; that is, we're not actually checking to see if all remote subscribers received the message successfully and there will be no resends. --- lib/omb.php | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/lib/omb.php b/lib/omb.php index cd6d6e1b2..49496b774 100644 --- a/lib/omb.php +++ b/lib/omb.php @@ -102,7 +102,7 @@ function omb_broadcast_notice($notice) common_debug('Finished to ' . $rp->postnoticeurl, __FILE__); } - return; + return true; } function omb_broadcast_profile($profile) -- cgit v1.2.3-54-g00ecf