From 21444929bdc72a52144b160468ec2d8b2681a534 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Siebrand Mazeland Date: Wed, 13 Jan 2010 23:09:23 +0100 Subject: Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans --- locale/ca/LC_MESSAGES/statusnet.po | 304 +++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 160 insertions(+), 144 deletions(-) (limited to 'locale/ca/LC_MESSAGES') diff --git a/locale/ca/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/ca/LC_MESSAGES/statusnet.po index eb6a6a3af..8ad8d18ec 100644 --- a/locale/ca/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/ca/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -9,12 +9,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-11 23:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-11 23:26:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-13 22:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-13 22:04:50+0000\n" "Language-Team: Catalan\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60950); Translate extension (2010-01-04)\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61027); Translate extension (2010-01-04)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: ca\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n" @@ -44,10 +44,10 @@ msgstr "No existeix la pàgina." #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71 -#: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364 -#: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527 +#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355 +#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77 -#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116 +#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125 msgid "No such user." msgstr "No existeix aquest usuari." @@ -391,9 +391,9 @@ msgstr "Ja sou membre del grup." #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221 msgid "You have been blocked from that group by the admin." -msgstr "" +msgstr "L'administrador us ha blocat del grup." -#: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:128 +#: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124 #, fuzzy, php-format msgid "Could not join user %1$s to group %2$s." msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari %s al grup %s." @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari %s al grup %s." msgid "You are not a member of this group." msgstr "No sou un membre del grup." -#: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:127 +#: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119 #, fuzzy, php-format msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s." msgstr "No s'ha pogut suprimir l'usuari %s del grup %s." @@ -525,9 +525,9 @@ msgid "Repeated to %s" msgstr "Respostes a %s" #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Repeats of %s" -msgstr "Respostes a %s" +msgstr "Repeticions de %s" #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66 #, php-format @@ -535,9 +535,9 @@ msgid "Notices tagged with %s" msgstr "Aviso etiquetats amb %s" #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!" -msgstr "Actualitzacions de %1$s a %2$s!" +msgstr "Actualitzacions etiquetades amb %1$s el %2$s!" #: actions/apiusershow.php:96 msgid "Not found." @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Error al guardar la informació del block." #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 -#: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:263 +#: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260 msgid "No such group." msgstr "No s'ha trobat el grup." @@ -719,9 +719,8 @@ msgid "A list of the users blocked from joining this group." msgstr "La llista dels usuaris d'aquest grup." #: actions/blockedfromgroup.php:281 -#, fuzzy msgid "Unblock user from group" -msgstr "Ha fallat el desbloqueig d'usuari." +msgstr "Desbloca l'usuari del grup" #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69 msgid "Unblock" @@ -1377,7 +1376,7 @@ msgstr "Bloca l'usuari del grup" #: actions/groupblock.php:196 msgid "Database error blocking user from group." -msgstr "" +msgstr "S'ha produït un error en la base de dades en blocar l'usuari del grup." #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70 #, fuzzy @@ -1544,9 +1543,8 @@ msgid "Error removing the block." msgstr "S'ha produït un error en suprimir el bloc." #: actions/imsettings.php:59 -#, fuzzy msgid "IM settings" -msgstr "Configuració de missatgeria instantània" +msgstr "Paràmetres de missatgeria instantània" #: actions/imsettings.php:70 #, php-format @@ -1576,7 +1574,6 @@ msgstr "" "llista d'amics?)" #: actions/imsettings.php:124 -#, fuzzy msgid "IM address" msgstr "Adreça de missatgeria instantània" @@ -1680,7 +1677,7 @@ msgstr "Invitar nous usuaris" msgid "You are already subscribed to these users:" msgstr "Ja estàs subscrit a aquests usuaris:" -#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:315 +#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306 #, php-format msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" @@ -1726,7 +1723,7 @@ msgstr "Missatge personal" msgid "Optionally add a personal message to the invitation." msgstr "Opcionalment pots afegir un missatge a la invitació." -#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:234 +#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237 msgid "Send" msgstr "Envia" @@ -1796,24 +1793,20 @@ msgstr "" msgid "You must be logged in to join a group." msgstr "Has d'haver entrat per participar en un grup." -#: actions/joingroup.php:135 -#, fuzzy, php-format +#: actions/joingroup.php:131 +#, php-format msgid "%1$s joined group %2$s" -msgstr "%s s'ha pogut afegir al grup %s" +msgstr "%1$s s'ha unit al grup %2$s" #: actions/leavegroup.php:60 msgid "You must be logged in to leave a group." msgstr "Has d'haver entrat per a poder marxar d'un grup." -#: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268 +#: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265 msgid "You are not a member of that group." msgstr "No ets membre d'aquest grup." -#: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278 -msgid "Could not find membership record." -msgstr "No s'han trobat registres dels membres." - -#: actions/leavegroup.php:134 +#: actions/leavegroup.php:127 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s left group %2$s" msgstr "%s ha abandonat el grup %s" @@ -1918,12 +1911,12 @@ msgstr "Utilitza aquest formulari per crear un nou grup." msgid "New message" msgstr "Nou missatge" -#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367 +#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358 msgid "You can't send a message to this user." msgstr "No podeu enviar un misssatge a aquest usuari." -#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351 -#: lib/command.php:484 +#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342 +#: lib/command.php:475 msgid "No content!" msgstr "Cap contingut!" @@ -1931,7 +1924,7 @@ msgstr "Cap contingut!" msgid "No recipient specified." msgstr "No has especificat el destinatari." -#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370 +#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361 msgid "" "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." msgstr "No t'enviïs missatges a tu mateix, simplement dir-te això." @@ -1971,9 +1964,9 @@ msgid "Text search" msgstr "Cerca de text" #: actions/noticesearch.php:91 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s" -msgstr "Cerca resultats de «%s» a %s" +msgstr "Cerca els resultats de «%s» a %s" #: actions/noticesearch.php:121 #, php-format @@ -2469,9 +2462,8 @@ msgid "Couldn't update user for autosubscribe." msgstr "No es pot actualitzar l'usuari per autosubscriure." #: actions/profilesettings.php:359 -#, fuzzy msgid "Couldn't save location prefs." -msgstr "No s'han pogut guardar les etiquetes." +msgstr "No s'han pogut desar les preferències d'ubicació." #: actions/profilesettings.php:371 msgid "Couldn't save profile." @@ -2488,7 +2480,7 @@ msgstr "Configuració guardada." #: actions/public.php:83 #, php-format msgid "Beyond the page limit (%s)" -msgstr "" +msgstr "Més enllà del límit de la pàgina (%s)" #: actions/public.php:92 msgid "Could not retrieve public stream." @@ -2521,6 +2513,8 @@ msgid "" "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything " "yet." msgstr "" +"Aquesta és la línia temporal pública de %%site.name%%, però ningú no hi ha " +"enviat res encara." #: actions/public.php:182 msgid "Be the first to post!" @@ -3278,7 +3272,7 @@ msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:262 msgid "Text used for credits link in footer of each page" -msgstr "" +msgstr "El text que s'utilitza a l'enllaç dels crèdits al peu de cada pàgina" #: actions/siteadminpanel.php:266 msgid "Brought by URL" @@ -3318,7 +3312,7 @@ msgstr "Servidor" #: actions/siteadminpanel.php:306 msgid "Site's server hostname." -msgstr "" +msgstr "Servidor central del lloc." #: actions/siteadminpanel.php:310 msgid "Fancy URLs" @@ -3339,6 +3333,8 @@ msgstr "Privat" #: actions/siteadminpanel.php:323 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?" msgstr "" +"Voleu prohibir als usuaris anònims (que no han iniciat cap sessió) " +"visualitzar el lloc?" #: actions/siteadminpanel.php:327 msgid "Invite only" @@ -3358,7 +3354,7 @@ msgstr "Inhabilita els nous registres." #: actions/siteadminpanel.php:341 msgid "Snapshots" -msgstr "" +msgstr "Instantànies" #: actions/siteadminpanel.php:344 msgid "Randomly during Web hit" @@ -3366,11 +3362,11 @@ msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:345 msgid "In a scheduled job" -msgstr "" +msgstr "En una tasca planificada" #: actions/siteadminpanel.php:347 msgid "Data snapshots" -msgstr "" +msgstr "Instantànies de dades" #: actions/siteadminpanel.php:348 msgid "When to send statistical data to status.net servers" @@ -3390,7 +3386,7 @@ msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:360 msgid "Snapshots will be sent to this URL" -msgstr "" +msgstr "Les instantànies s'enviaran a aquest URL" #: actions/siteadminpanel.php:367 msgid "Limits" @@ -3415,9 +3411,8 @@ msgstr "" "de nou." #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313 -#, fuzzy msgid "Save site settings" -msgstr "Configuració de l'avatar" +msgstr "Desa els paràmetres del lloc" #: actions/smssettings.php:58 #, fuzzy @@ -3570,7 +3565,7 @@ msgstr "" #: actions/subscribers.php:110 #, php-format msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?" -msgstr "" +msgstr "%s no té subscriptors. Voleu ser-ne el primer?" #: actions/subscribers.php:114 #, php-format @@ -3578,6 +3573,8 @@ msgid "" "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%" "%) and be the first?" msgstr "" +"%s no té subscriptors. Per què no us [registreu](%%%%action.register%%%%) i " +"en sou el primer?" #: actions/subscriptions.php:52 #, php-format @@ -3585,9 +3582,9 @@ msgid "%s subscriptions" msgstr "%s subscripcions" #: actions/subscriptions.php:54 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s subscriptions, page %2$d" -msgstr "%s subscripcions, pàgina %d" +msgstr "%1$s subscripcions, pàgina %2$d" #: actions/subscriptions.php:65 msgid "These are the people whose notices you listen to." @@ -3701,9 +3698,8 @@ msgid "User is not sandboxed." msgstr "Un usuari t'ha bloquejat." #: actions/unsilence.php:72 -#, fuzzy msgid "User is not silenced." -msgstr "L'usuari no té perfil." +msgstr "L'usuari no està silenciat." #: actions/unsubscribe.php:77 msgid "No profile id in request." @@ -3748,11 +3744,11 @@ msgstr "Perfil" #: actions/useradminpanel.php:222 msgid "Bio Limit" -msgstr "" +msgstr "Límit de la biografia" #: actions/useradminpanel.php:223 msgid "Maximum length of a profile bio in characters." -msgstr "" +msgstr "Límit màxim de la biografia d'un perfil (en caràcters)." #: actions/useradminpanel.php:231 msgid "New users" @@ -3804,7 +3800,7 @@ msgstr "Depuració de la sessió" #: actions/useradminpanel.php:278 msgid "Turn on debugging output for sessions." -msgstr "" +msgstr "Activa la sortida de depuració per a les sessions." #: actions/userauthorization.php:105 msgid "Authorize subscription" @@ -3959,7 +3955,7 @@ msgstr "S'ha suprimit l'estat." #: actions/version.php:161 msgid "Contributors" -msgstr "" +msgstr "Col·laboració" #: actions/version.php:168 msgid "" @@ -3986,12 +3982,11 @@ msgstr "" #: actions/version.php:189 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Connectors" #: actions/version.php:195 -#, fuzzy msgid "Name" -msgstr "Sobrenom" +msgstr "Nom" #: actions/version.php:196 lib/action.php:741 #, fuzzy @@ -4024,15 +4019,29 @@ msgstr "" msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." msgstr "" +#: classes/Group_member.php:41 +#, fuzzy +msgid "Group join failed." +msgstr "Perfil del grup" + +#: classes/Group_member.php:53 +#, fuzzy +msgid "Not part of group." +msgstr "No s'ha pogut actualitzar el grup." + +#: classes/Group_member.php:60 +#, fuzzy +msgid "Group leave failed." +msgstr "Perfil del grup" + #: classes/Login_token.php:76 #, fuzzy, php-format msgid "Could not create login token for %s" msgstr "No s'han pogut crear els àlies." #: classes/Message.php:45 -#, fuzzy msgid "You are banned from sending direct messages." -msgstr "Error al enviar el missatge directe." +msgstr "Se us ha bandejat enviar missatges directes." #: classes/Message.php:61 msgid "Could not insert message." @@ -4042,28 +4051,28 @@ msgstr "No s'ha pogut inserir el missatge." msgid "Could not update message with new URI." msgstr "No s'ha pogut inserir el missatge amb la nova URI." -#: classes/Notice.php:172 +#: classes/Notice.php:171 #, php-format msgid "DB error inserting hashtag: %s" msgstr "Hashtag de l'error de la base de dades:%s" -#: classes/Notice.php:226 +#: classes/Notice.php:225 #, fuzzy msgid "Problem saving notice. Too long." msgstr "Problema en guardar l'avís." -#: classes/Notice.php:230 +#: classes/Notice.php:229 msgid "Problem saving notice. Unknown user." msgstr "Problema al guardar la notificació. Usuari desconegut." -#: classes/Notice.php:235 +#: classes/Notice.php:234 msgid "" "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes." msgstr "" "Masses notificacions massa ràpid; pren un respir i publica de nou en uns " "minuts." -#: classes/Notice.php:241 +#: classes/Notice.php:240 #, fuzzy msgid "" "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a " @@ -4072,25 +4081,25 @@ msgstr "" "Masses notificacions massa ràpid; pren un respir i publica de nou en uns " "minuts." -#: classes/Notice.php:247 +#: classes/Notice.php:246 msgid "You are banned from posting notices on this site." msgstr "Ha estat bandejat de publicar notificacions en aquest lloc." -#: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334 +#: classes/Notice.php:305 classes/Notice.php:330 msgid "Problem saving notice." msgstr "Problema en guardar l'avís." -#: classes/Notice.php:1034 +#: classes/Notice.php:1052 #, php-format msgid "DB error inserting reply: %s" msgstr "Error de BD en inserir resposta: %s" -#: classes/Notice.php:1359 +#: classes/Notice.php:1423 #, fuzzy, php-format msgid "RT @%1$s %2$s" msgstr "%1$s (%2$s)" -#: classes/User.php:368 +#: classes/User.php:382 #, php-format msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!" msgstr "Us donem la benvinguda a %1$s, @%2$s!" @@ -4419,14 +4428,13 @@ msgid "" "Notices: %3$s" msgstr "" -#: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460 +#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451 #, fuzzy msgid "Notice with that id does not exist" msgstr "No hi ha cap perfil amb aquesta id." -#: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476 -#: lib/command.php:532 -#, fuzzy +#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467 +#: lib/command.php:523 msgid "User has no last notice" msgstr "L'usuari no té última nota" @@ -4435,181 +4443,178 @@ msgid "Notice marked as fave." msgstr "Nota marcada com a favorita." #: lib/command.php:217 -#, fuzzy msgid "You are already a member of that group" msgstr "Ja sou membre del grup." -#: lib/command.php:234 -#, fuzzy, php-format +#: lib/command.php:231 +#, php-format msgid "Could not join user %s to group %s" msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari %s al grup %s." -#: lib/command.php:239 -#, fuzzy, php-format +#: lib/command.php:236 +#, php-format msgid "%s joined group %s" msgstr "%s s'ha pogut afegir al grup %s" -#: lib/command.php:284 -#, fuzzy, php-format +#: lib/command.php:275 +#, php-format msgid "Could not remove user %s to group %s" msgstr "No s'ha pogut eliminar l'usuari %s del grup %s" -#: lib/command.php:289 -#, fuzzy, php-format +#: lib/command.php:280 +#, php-format msgid "%s left group %s" msgstr "%s ha abandonat el grup %s" -#: lib/command.php:318 -#, fuzzy, php-format +#: lib/command.php:309 +#, php-format msgid "Fullname: %s" msgstr "Nom complet: %s" -#: lib/command.php:321 lib/mail.php:254 +#: lib/command.php:312 lib/mail.php:254 #, php-format msgid "Location: %s" msgstr "Localització: %s" -#: lib/command.php:324 lib/mail.php:256 +#: lib/command.php:315 lib/mail.php:256 #, php-format msgid "Homepage: %s" msgstr "Pàgina web: %s" -#: lib/command.php:327 +#: lib/command.php:318 #, php-format msgid "About: %s" msgstr "Sobre tu: %s" -#: lib/command.php:358 +#: lib/command.php:349 #, fuzzy, php-format msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgstr "Missatge massa llarg - màxim és 140 caràcters, tu has enviat %d" -#: lib/command.php:376 -#, fuzzy, php-format +#: lib/command.php:367 +#, php-format msgid "Direct message to %s sent" msgstr "Missatge directe per a %s enviat" -#: lib/command.php:378 +#: lib/command.php:369 msgid "Error sending direct message." msgstr "Error al enviar el missatge directe." -#: lib/command.php:422 +#: lib/command.php:413 #, fuzzy msgid "Cannot repeat your own notice" msgstr "No es poden posar en on les notificacions." -#: lib/command.php:427 +#: lib/command.php:418 #, fuzzy msgid "Already repeated that notice" msgstr "Eliminar aquesta nota" -#: lib/command.php:435 +#: lib/command.php:426 #, fuzzy, php-format msgid "Notice from %s repeated" msgstr "Notificació publicada" -#: lib/command.php:437 +#: lib/command.php:428 #, fuzzy msgid "Error repeating notice." msgstr "Problema en guardar l'avís." -#: lib/command.php:491 +#: lib/command.php:482 #, fuzzy, php-format msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgstr "Missatge massa llarg - màxim és 140 caràcters, tu has enviat %d" -#: lib/command.php:500 -#, fuzzy, php-format +#: lib/command.php:491 +#, php-format msgid "Reply to %s sent" msgstr "S'ha enviat la resposta a %s" -#: lib/command.php:502 +#: lib/command.php:493 #, fuzzy msgid "Error saving notice." msgstr "Problema en guardar l'avís." -#: lib/command.php:556 -#, fuzzy +#: lib/command.php:547 msgid "Specify the name of the user to subscribe to" msgstr "Especifica el nom de l'usuari a que vols subscriure't" -#: lib/command.php:563 +#: lib/command.php:554 #, php-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Subscrit a %s" -#: lib/command.php:584 -#, fuzzy +#: lib/command.php:575 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" msgstr "Especifica el nom de l'usuari del que vols deixar d'estar subscrit" -#: lib/command.php:591 +#: lib/command.php:582 #, php-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Has deixat d'estar subscrit a %s" -#: lib/command.php:609 lib/command.php:632 +#: lib/command.php:600 lib/command.php:623 msgid "Command not yet implemented." msgstr "Comanda encara no implementada." -#: lib/command.php:612 +#: lib/command.php:603 msgid "Notification off." msgstr "Notificacions off." -#: lib/command.php:614 +#: lib/command.php:605 msgid "Can't turn off notification." msgstr "No es poden posar en off les notificacions." -#: lib/command.php:635 +#: lib/command.php:626 msgid "Notification on." msgstr "Notificacions on." -#: lib/command.php:637 +#: lib/command.php:628 msgid "Can't turn on notification." msgstr "No es poden posar en on les notificacions." -#: lib/command.php:650 +#: lib/command.php:641 msgid "Login command is disabled" msgstr "" -#: lib/command.php:661 +#: lib/command.php:652 #, php-format msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" msgstr "" -#: lib/command.php:677 +#: lib/command.php:668 #, fuzzy msgid "You are not subscribed to anyone." msgstr "No estàs subscrit a aquest perfil." -#: lib/command.php:679 +#: lib/command.php:670 msgid "You are subscribed to this person:" msgid_plural "You are subscribed to these people:" msgstr[0] "Ja estàs subscrit a aquests usuaris:" msgstr[1] "Ja estàs subscrit a aquests usuaris:" -#: lib/command.php:699 +#: lib/command.php:690 #, fuzzy msgid "No one is subscribed to you." msgstr "No pots subscriure a un altre a tu mateix." -#: lib/command.php:701 +#: lib/command.php:692 msgid "This person is subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:" msgstr[0] "No pots subscriure a un altre a tu mateix." msgstr[1] "No pots subscriure a un altre a tu mateix." -#: lib/command.php:721 +#: lib/command.php:712 msgid "You are not a member of any groups." msgstr "No sou membre de cap grup." -#: lib/command.php:723 +#: lib/command.php:714 msgid "You are a member of this group:" msgid_plural "You are a member of these groups:" msgstr[0] "No sou un membre del grup." msgstr[1] "No sou un membre del grup." -#: lib/command.php:737 +#: lib/command.php:728 msgid "" "Commands:\n" "on - turn on notifications\n" @@ -4650,19 +4655,19 @@ msgid "" "tracking - not yet implemented.\n" msgstr "" -#: lib/common.php:199 +#: lib/common.php:131 msgid "No configuration file found. " msgstr "No s'ha trobat cap fitxer de configuració. " -#: lib/common.php:200 +#: lib/common.php:132 msgid "I looked for configuration files in the following places: " msgstr "" -#: lib/common.php:201 +#: lib/common.php:134 msgid "You may wish to run the installer to fix this." msgstr "Podeu voler executar l'instal·lador per a corregir-ho." -#: lib/common.php:202 +#: lib/common.php:135 msgid "Go to the installer." msgstr "Vés a l'instal·lador." @@ -4864,11 +4869,16 @@ msgstr "" msgid "kB" msgstr "" -#: lib/jabber.php:191 +#: lib/jabber.php:202 #, php-format msgid "[%s]" msgstr "" +#: lib/jabber.php:385 +#, fuzzy, php-format +msgid "Unknown inbox source %d." +msgstr "Llengua desconeguda «%s»" + #: lib/joinform.php:114 msgid "Join" msgstr "Inici de sessió" @@ -5187,15 +5197,21 @@ msgstr "Adjunta un fitxer" msgid "Share my location" msgstr "Comparteix la vostra ubicació" -#: lib/noticeform.php:214 +#: lib/noticeform.php:215 #, fuzzy msgid "Do not share my location" msgstr "Comparteix la vostra ubicació" -#: lib/noticeform.php:215 +#: lib/noticeform.php:216 msgid "Hide this info" msgstr "" +#: lib/noticeform.php:217 +msgid "" +"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please " +"try again later" +msgstr "" + #: lib/noticelist.php:428 #, php-format msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s" @@ -5461,25 +5477,25 @@ msgstr "Ja hi esteu subscrit!" msgid "User has blocked you." msgstr "Un usuari t'ha bloquejat." -#: lib/subs.php:60 +#: lib/subs.php:63 msgid "Could not subscribe." msgstr "No pots subscriure." -#: lib/subs.php:79 +#: lib/subs.php:82 msgid "Could not subscribe other to you." msgstr "No pots subscriure a un altre a tu mateix." -#: lib/subs.php:128 +#: lib/subs.php:137 #, fuzzy msgid "Not subscribed!" msgstr "No estàs subscrit!" -#: lib/subs.php:133 +#: lib/subs.php:142 #, fuzzy msgid "Couldn't delete self-subscription." msgstr "No s'ha pogut eliminar la subscripció." -#: lib/subs.php:146 +#: lib/subs.php:158 msgid "Couldn't delete subscription." msgstr "No s'ha pogut eliminar la subscripció." @@ -5554,47 +5570,47 @@ msgstr "Missatge" msgid "Moderate" msgstr "Modera" -#: lib/util.php:884 +#: lib/util.php:877 msgid "a few seconds ago" msgstr "fa pocs segons" -#: lib/util.php:886 +#: lib/util.php:879 msgid "about a minute ago" msgstr "fa un minut" -#: lib/util.php:888 +#: lib/util.php:881 #, php-format msgid "about %d minutes ago" msgstr "fa %d minuts" -#: lib/util.php:890 +#: lib/util.php:883 msgid "about an hour ago" msgstr "fa una hora" -#: lib/util.php:892 +#: lib/util.php:885 #, php-format msgid "about %d hours ago" msgstr "fa %d hores" -#: lib/util.php:894 +#: lib/util.php:887 msgid "about a day ago" msgstr "fa un dia" -#: lib/util.php:896 +#: lib/util.php:889 #, php-format msgid "about %d days ago" msgstr "fa %d dies" -#: lib/util.php:898 +#: lib/util.php:891 msgid "about a month ago" msgstr "fa un mes" -#: lib/util.php:900 +#: lib/util.php:893 #, php-format msgid "about %d months ago" msgstr "fa %d mesos" -#: lib/util.php:902 +#: lib/util.php:895 msgid "about a year ago" msgstr "fa un any" -- cgit v1.2.3-54-g00ecf