From f6c1b8aa496619c1740438f52c054d9b8be4036b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Siebrand Mazeland Date: Tue, 28 Sep 2010 21:06:47 +0200 Subject: Localisation updates from http://translatewiki.net * adding the fuzzy messages back now that translatewiki.net processes them properly again. --- locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po | 311 +++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 162 insertions(+), 149 deletions(-) (limited to 'locale/de/LC_MESSAGES') diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po index 7e289ca16..d1edee32b 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -19,17 +19,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:41:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-28 17:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-28 17:25:40+0000\n" "Language-Team: German \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73920); Translate extension (2010-09-17)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: de\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-POT-Import-Date: 1284-84-94 56::+0000\n" +"X-POT-Import-Date: 1285-66-16 72::+0000\n" #. TRANS: Page title #. TRANS: Menu item for site administration @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Registrieren" #: actions/accessadminpanel.php:165 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?" msgstr "" -"Anonymen (nicht eingeloggten) Nutzern das Betrachten der Seite verbieten?" +"Anonymen (nicht eingeloggten) Benutzern das Betrachten der Seite verbieten?" #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site. #: actions/accessadminpanel.php:167 @@ -382,12 +382,13 @@ msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen." #: actions/apifriendshipscreate.php:110 msgid "Could not follow user: profile not found." -msgstr "Konnte Nutzer nicht folgen: Profil nicht gefunden" +msgstr "Konnte Benutzer nicht folgen: Profil nicht gefunden" #: actions/apifriendshipscreate.php:119 #, php-format msgid "Could not follow user: %s is already on your list." -msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen" +msgstr "" +"Kann Benutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen" #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110 msgid "Could not unfollow user: User not found." @@ -1144,7 +1145,7 @@ msgstr "Design" #: actions/designadminpanel.php:74 msgid "Design settings for this StatusNet site" -msgstr "" +msgstr "Design-Einstellungen dieser StatusNet-Website" #: actions/designadminpanel.php:331 msgid "Invalid logo URL." @@ -1366,7 +1367,7 @@ msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen." #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109 msgid "You must be an admin to edit the group." -msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten" +msgstr "Du musst ein Admin sein, um die Gruppe zu bearbeiten" #: actions/editgroup.php:158 msgid "Use this form to edit the group." @@ -1564,7 +1565,7 @@ msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse." #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user. #: actions/emailsettings.php:378 msgid "That email address already belongs to another user." -msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer." +msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört bereits einem anderen Benutzer." #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code. #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code. @@ -1727,7 +1728,7 @@ msgstr "Unerwartete Antwort!" #: actions/finishremotesubscribe.php:80 msgid "User being listened to does not exist." -msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht." +msgstr "Aufgeführter Benutzer existiert nicht." #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59 msgid "You can use the local subscription!" @@ -1775,7 +1776,7 @@ msgstr "Auf dieser Seite können keine Benutzerrollen gewährt werden." #: actions/grantrole.php:82 msgid "User already has this role." -msgstr "Nutzer hat bereits diese Aufgabe" +msgstr "Benutzer hat bereits diese Aufgabe" #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46 @@ -1796,15 +1797,15 @@ msgstr "Keine Gruppe angegeben" #: actions/groupblock.php:91 msgid "Only an admin can block group members." -msgstr "Nur ein Administrator kann Mitglieder der Gruppe sperren." +msgstr "Nur ein Admin kann Mitglieder der Gruppe sperren." #: actions/groupblock.php:95 msgid "User is already blocked from group." -msgstr "Dieser Nutzer ist bereits von der Gruppe gesperrt" +msgstr "Dieser Benutzer ist bereits von der Gruppe gesperrt" #: actions/groupblock.php:100 msgid "User is not a member of group." -msgstr "Nutzer ist kein Mitglied dieser Gruppe." +msgstr "Benutzer ist kein Mitglied dieser Gruppe." #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364 msgid "Block user from group" @@ -1829,11 +1830,12 @@ msgstr "Diesen Benutzerzugang nicht für diese Gruppe blockieren." #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group. #: actions/groupblock.php:189 msgid "Block this user from this group" -msgstr "Diesen Nutzer von der Gruppe sperren" +msgstr "Diesen Benutzer von der Gruppe sperren" #: actions/groupblock.php:206 msgid "Database error blocking user from group." -msgstr "Datenbankfehler beim Versuch den Nutzer aus der Gruppe zu blockieren." +msgstr "" +"Datenbankfehler beim Versuch den Benutzer aus der Gruppe zu blockieren." #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70 msgid "No ID." @@ -1930,13 +1932,13 @@ msgstr "Benutzer zu einem Admin dieser Gruppe ernennen" #: actions/groupmembers.php:533 msgctxt "BUTTON" msgid "Make Admin" -msgstr "" +msgstr "Zum Admin ernennen" #. TRANS: Submit button title. #: actions/groupmembers.php:537 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Make this user an admin" -msgstr "" +msgstr "Diesen Benutzer zum Admin ernennen" #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname. #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name. @@ -1988,7 +1990,7 @@ msgid "" "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. " "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more." msgstr "" -"Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. " +"Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Benutzer von %%site.name%%. " "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus " "mindestens 3 Zeichen bestehen." @@ -2021,11 +2023,11 @@ msgstr "" #: actions/groupunblock.php:91 msgid "Only an admin can unblock group members." -msgstr "Nur Administratoren können Gruppenmitglieder entsperren." +msgstr "Nur Admins können Gruppenmitglieder entsperren." #: actions/groupunblock.php:95 msgid "User is not blocked from group." -msgstr "Dieser Nutzer ist nicht von der Gruppe gesperrt." +msgstr "Dieser Benutzer ist nicht von der Gruppe gesperrt." #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86 msgid "Error removing the block." @@ -2323,7 +2325,7 @@ msgid "" msgstr "" "%1$s hat dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n" "\n" -"%2$s ist ein Microblogging-Service, der dich über deine Freunde auf dem " +"%2$s ist ein Mikroblogging-Service, der dich über deine Freunde auf dem " "Laufenden hält und deine Freunde über dich informiert. \n" "\n" "Du kannst Neuigkeiten über dich und deine Gedanken verbreiten. Lerne neue " @@ -2378,105 +2380,107 @@ msgstr "%1$s hat die Gruppe %2$s verlassen" #: actions/licenseadminpanel.php:56 msgctxt "TITLE" msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Lizenz" #: actions/licenseadminpanel.php:67 msgid "License for this StatusNet site" -msgstr "" +msgstr "Lizenz dieser StatusNet-Website" #: actions/licenseadminpanel.php:139 msgid "Invalid license selection." -msgstr "" +msgstr "Ungültige Lizenzauswahl." #: actions/licenseadminpanel.php:149 msgid "" "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved " "license." msgstr "" +"Du musst den Besitzer des Inhalts angeben, wenn du „Alle Rechte vorbehalten“ " +"wählst." #: actions/licenseadminpanel.php:156 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters." -msgstr "" +msgstr "Ungültiger Lizenztitel. Die maximale Länge liegt bei 255 Zeichen." #: actions/licenseadminpanel.php:168 msgid "Invalid license URL." -msgstr "" +msgstr "Ungültige Lizenz-URL." #: actions/licenseadminpanel.php:171 msgid "Invalid license image URL." -msgstr "" +msgstr "Ungültige Lizenz-Bild-URL." #: actions/licenseadminpanel.php:179 msgid "License URL must be blank or a valid URL." -msgstr "" +msgstr "Lizenz-URL muss leer oder eine gültige URL sein." #: actions/licenseadminpanel.php:187 msgid "License image must be blank or valid URL." -msgstr "" +msgstr "Lizenz-Bild muss leer oder eine gültige URL sein." #: actions/licenseadminpanel.php:239 msgid "License selection" -msgstr "" +msgstr "Lizenzauswahl" #: actions/licenseadminpanel.php:245 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Privat" #: actions/licenseadminpanel.php:246 msgid "All Rights Reserved" -msgstr "" +msgstr "Alle Rechte vorbehalten" #: actions/licenseadminpanel.php:247 msgid "Creative Commons" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons" #: actions/licenseadminpanel.php:252 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #: actions/licenseadminpanel.php:254 msgid "Select license" -msgstr "" +msgstr "Lizenz auswählen" #: actions/licenseadminpanel.php:268 msgid "License details" -msgstr "" +msgstr "Lizenz-Details" #: actions/licenseadminpanel.php:274 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Besitzer" #: actions/licenseadminpanel.php:275 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)." -msgstr "" +msgstr "Name von dem Besitzer des Inhalts dieser Website (falls notwendig)" #: actions/licenseadminpanel.php:283 msgid "License Title" -msgstr "" +msgstr "Lizenz-Titel" #: actions/licenseadminpanel.php:284 msgid "The title of the license." -msgstr "" +msgstr "Der Titel der Lizenz." #: actions/licenseadminpanel.php:292 msgid "License URL" -msgstr "" +msgstr "Lizenz-URL" #: actions/licenseadminpanel.php:293 msgid "URL for more information about the license." -msgstr "" +msgstr "URL mit weiteren Informationen über die Lizenz." #: actions/licenseadminpanel.php:300 msgid "License Image URL" -msgstr "" +msgstr "Lizenz-Bild-URl" #: actions/licenseadminpanel.php:301 msgid "URL for an image to display with the license." -msgstr "" +msgstr "URL eines mit der Lizenz anzuzeigenden Bildes." #: actions/licenseadminpanel.php:319 msgid "Save license settings" -msgstr "" +msgstr "Lizenz-Einstellungen speichern" #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144 msgid "Already logged in." @@ -2533,12 +2537,12 @@ msgstr "" #: actions/makeadmin.php:92 msgid "Only an admin can make another user an admin." -msgstr "Nur Administratoren können andere Nutzer zu Administratoren ernennen." +msgstr "Nur Admins können andere Benutzer zu Admins ernennen." #: actions/makeadmin.php:96 #, php-format msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"." -msgstr "%1$s ist bereits Administrator der Gruppe „%2$s“." +msgstr "%1$s ist bereits Admin der Gruppe „%2$s“." #: actions/makeadmin.php:133 #, php-format @@ -2548,7 +2552,7 @@ msgstr "Konnte keinen Mitgliedseintrag für %1$s aus Gruppe %2$s empfangen." #: actions/makeadmin.php:146 #, php-format msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s." -msgstr "Konnte %1$s nicht zum Administrator der Gruppe %2$s machen" +msgstr "Konnte %1$s nicht zum Admin der Gruppe %2$s machen" #: actions/microsummary.php:69 msgid "No current status." @@ -2719,6 +2723,7 @@ msgstr "Verbundene Programme" #: actions/oauthconnectionssettings.php:83 msgid "You have allowed the following applications to access your account." msgstr "" +"Du hast den folgenden Programmen erlaubt, auf dein Benutzerkonto zuzugreifen." #: actions/oauthconnectionssettings.php:175 msgid "You are not a user of that application." @@ -2732,7 +2737,7 @@ msgstr "Kann Zugang dieses Programm nicht entfernen: %s." #: actions/oauthconnectionssettings.php:198 msgid "You have not authorized any applications to use your account." msgstr "" -"Du hast noch keinem Programm die Erlaubnis gegeben dein Profil zu benutzen." +"Du hast noch keinem Programm die Erlaubnis gegeben, dein Profil zu benutzen." #: actions/oauthconnectionssettings.php:211 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications " @@ -2796,7 +2801,7 @@ msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst." #: actions/othersettings.php:122 msgid "View profile designs" -msgstr "Profil-Einstellungen ansehen" +msgstr "Profil-Designs ansehen" #: actions/othersettings.php:123 msgid "Show or hide profile designs." @@ -2909,7 +2914,7 @@ msgstr "Pfad" #: actions/pathsadminpanel.php:70 msgid "Path and server settings for this StatusNet site" -msgstr "" +msgstr "Pfad- und Servereinstellungen dieser StatusNet-Website" #: actions/pathsadminpanel.php:157 #, php-format @@ -3061,7 +3066,7 @@ msgid "" "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more." msgstr "" -"Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. " +"Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Benutzer von %%site.name%%. " "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus " "mindestens 3 Zeichen bestehen." @@ -3124,7 +3129,8 @@ msgstr "Homepage" #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site" msgstr "" -"URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site" +"URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen " +"Website" #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468 #, php-format @@ -3301,8 +3307,8 @@ msgid "" "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) " "tool." msgstr "" -"Dies ist %%site.name%%, ein [Mikro-blogging-Dienst](http://de.wikipedia.org/" -"wiki/Mikro-blogging) basierend auf der freien Software [StatusNet](http://" +"Dies ist %%site.name%%, ein [Mikroblogging](http://de.wikipedia.org/wiki/" +"Mikroblogging)-Dienst basierend auf der freien Software [StatusNet](http://" "status.net/)." #: actions/publictagcloud.php:57 @@ -3352,7 +3358,7 @@ msgstr "Kein Wiederherstellungscode." #: actions/recoverpassword.php:73 msgid "Recovery code for unknown user." -msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer." +msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Benutzer." #: actions/recoverpassword.php:86 msgid "Error with confirmation code." @@ -3428,7 +3434,7 @@ msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen." #: actions/recoverpassword.php:299 msgid "No registered email address for that user." -msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse." +msgstr "Der Benutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse." #: actions/recoverpassword.php:313 msgid "Error saving address confirmation." @@ -3614,7 +3620,7 @@ msgid "" msgstr "" "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder " "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto " -"auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib " +"auf einer [kompatiblen Mikrobloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib " "deine Profil-URL unten an." #: actions/remotesubscribe.php:112 @@ -3639,7 +3645,7 @@ msgstr "Profil-URL" #: actions/remotesubscribe.php:134 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service" -msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst" +msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Mikrobloggingdienst" #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139 #: lib/userprofile.php:406 @@ -3665,7 +3671,7 @@ msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen." #: actions/repeat.php:57 msgid "Only logged-in users can repeat notices." -msgstr "Nur angemeldete Nutzer können Nachrichten wiederholen." +msgstr "Nur angemeldete Benutzer können Nachrichten wiederholen." #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71 msgid "No notice specified." @@ -3728,7 +3734,7 @@ msgid "" "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or " "[join groups](%%action.groups%%)." msgstr "" -"Du kannst andere Nutzer ansprechen, mehr Leuten folgen oder [Gruppen " +"Du kannst andere Benutzer ansprechen, mehr Leuten folgen oder [Gruppen " "beitreten](%%action.groups%%)." #: actions/replies.php:206 @@ -3773,7 +3779,7 @@ msgstr "Sitzung" #: actions/sessionsadminpanel.php:65 msgid "Session settings for this StatusNet site" -msgstr "" +msgstr "Sitzungs-Einstellungen dieser StatusNet-Website" #: actions/sessionsadminpanel.php:175 msgid "Handle sessions" @@ -3793,7 +3799,7 @@ msgstr "Fehleruntersuchung für Sitzungen aktivieren" #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292 msgid "Save site settings" -msgstr "Site-Einstellungen speichern" +msgstr "Website-Einstellungen speichern" #: actions/showapplication.php:82 msgid "You must be logged in to view an application." @@ -3828,7 +3834,7 @@ msgstr "Beschreibung" #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436 #: lib/profileaction.php:187 msgid "Statistics" -msgstr "Statistiken" +msgstr "Statistik" #: actions/showapplication.php:203 #, php-format @@ -3939,7 +3945,7 @@ msgstr "Dies ist ein Weg, Dinge zu teilen, die dir gefallen." #: actions/showgroup.php:82 #, php-format msgid "%s group" -msgstr "%s Gruppe" +msgstr "%s-Gruppe" #: actions/showgroup.php:84 #, php-format @@ -4015,8 +4021,8 @@ msgid "" "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part " "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))" msgstr "" -"**%s** ist eine Gruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [micro-blogging](http://" -"en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) Dienst auf Basis der freien Software " +"**%s** ist eine Gruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikroblogging](http://" +"de.wikipedia.org/wiki/Mikroblogging)-Dienst auf Basis der freien Software " "[StatusNet](http://status.net/). [Werde Mitglied](%%%%action.register%%%%) " "und werde Teil der Gruppe und vielen anderen! ([Mehr Informationen](%%%%doc." "help%%%%))" @@ -4029,14 +4035,14 @@ msgid "" "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about " "their life and interests. " msgstr "" -"**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-" -"Dienst](http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der " -"freien Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen " -"kurze Nachrichten über ihr Leben und Interessen. " +"**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikroblogging]" +"(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikroblogging)-Dienst basierend auf der freien " +"Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen kurze " +"Nachrichten über ihr Leben und Interessen. " #: actions/showgroup.php:489 msgid "Admins" -msgstr "Administratoren" +msgstr "Admins" #: actions/showmessage.php:81 msgid "No such message." @@ -4127,8 +4133,8 @@ msgid "" "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to " "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))" msgstr "" -"**%s** ist Mitglied bei %%%%site.name%%%%, einem [micro-blogging](http://en." -"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) Dienst auf Basis der freien Software " +"**%s** ist Mitglied bei %%%%site.name%%%%, einem [Mikroblogging](http://de." +"wikipedia.org/wiki/Mikroblogging)-Dienst auf Basis der freien Software " "[StatusNet](http://status.net/). [Werde Mitglied](%%%%action.register%%%%) " "um **%s**'s und vielen anderen zu folgen! ([Mehr Informationen](%%%%doc.help%" "%%%))" @@ -4140,9 +4146,9 @@ msgid "" "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software " "[StatusNet](http://status.net/) tool. " msgstr "" -"**%s** hat ein Konto auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-Dienst]" -"(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der freien " -"Software [StatusNet](http://status.net/). " +"**%s** hat ein Konto auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikroblogging](http://de." +"wikipedia.org/wiki/Mikroblogging)-Dienst basierend auf der freien Software " +"[StatusNet](http://status.net/). " #: actions/showstream.php:305 #, php-format @@ -4151,11 +4157,11 @@ msgstr "Wiederholung von %s" #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65 msgid "You cannot silence users on this site." -msgstr "Du kannst Nutzer dieser Seite nicht ruhig stellen." +msgstr "Du kannst Benutzer dieser Seite nicht ruhig stellen." #: actions/silence.php:72 msgid "User is already silenced." -msgstr "Nutzer ist bereits ruhig gestellt." +msgstr "Benutzer ist bereits ruhig gestellt." #: actions/siteadminpanel.php:69 msgid "Basic settings for this StatusNet site" @@ -4192,7 +4198,7 @@ msgstr "Seitenname" #: actions/siteadminpanel.php:225 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"" -msgstr "Der Name deiner Seite, sowas wie „DeinUnternehmen-Microblog“" +msgstr "Der Name deiner Seite, sowas wie „DeinUnternehmen-Mikroblog“" #: actions/siteadminpanel.php:229 msgid "Brought by" @@ -4214,7 +4220,7 @@ msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:239 msgid "Contact email address for your site" -msgstr "Kontakt-E-Mail-Adresse für deine Site." +msgstr "Kontakt-E-Mail-Adresse für deine Website." #: actions/siteadminpanel.php:245 msgid "Local" @@ -4721,7 +4727,7 @@ msgstr "Benutzer" #: actions/useradminpanel.php:71 msgid "User settings for this StatusNet site" -msgstr "" +msgstr "Benutzer-Einstellungen dieser StatusNet-Website" #: actions/useradminpanel.php:150 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric." @@ -4752,7 +4758,7 @@ msgstr "Maximale Länge in Zeichen der Profil-Bio." #: actions/useradminpanel.php:232 msgid "New users" -msgstr "Neue Nutzer" +msgstr "Neue Benutzer" #: actions/useradminpanel.php:236 msgid "New user welcome" @@ -4760,7 +4766,7 @@ msgstr "Neue Benutzer empfangen" #: actions/useradminpanel.php:237 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)." -msgstr "Willkommens-Nachricht für neue Nutzer (maximal 255 Zeichen)." +msgstr "Willkommens-Nachricht für neue Benutzer (maximal 255 Zeichen)." #: actions/useradminpanel.php:242 msgid "Default subscription" @@ -4768,7 +4774,7 @@ msgstr "Standard-Abonnement" #: actions/useradminpanel.php:243 msgid "Automatically subscribe new users to this user." -msgstr "Neue Nutzer abonnieren automatisch diesen Nutzer" +msgstr "Neue Benutzer abonnieren automatisch diesen Benutzer" #: actions/useradminpanel.php:252 msgid "Invitations" @@ -4784,7 +4790,7 @@ msgstr "Ist es Nutzern erlaubt neue Nutzer einzuladen." #: actions/useradminpanel.php:295 msgid "Save user settings" -msgstr "" +msgstr "Benutzer-Einstellungen speichern" #: actions/userauthorization.php:105 msgid "Authorize subscription" @@ -5009,7 +5015,7 @@ msgstr "Zu Favoriten hinzufügen" #: classes/Fave.php:148 #, php-format msgid "%s marked notice %s as a favorite." -msgstr "" +msgstr "%s markierte Nachricht %s als Favorit." #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed. #: classes/File.php:143 @@ -5078,7 +5084,7 @@ msgstr "Beitreten" #: classes/Group_member.php:112 #, php-format msgid "%1$s has joined group %2$s." -msgstr "" +msgstr "%1$s ist der Gruppe „%2$s“ beigetreten." #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails. #: classes/Local_group.php:42 @@ -5225,6 +5231,12 @@ msgstr "Bereits abonniert!" msgid "User has blocked you." msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert." +#. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription. +#: classes/Subscription.php:171 +#, fuzzy +msgid "Not subscribed!" +msgstr "Nicht abonniert!" + #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves. #: classes/Subscription.php:178 msgid "Could not delete self-subscription." @@ -5242,12 +5254,12 @@ msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen." #: classes/Subscription.php:254 msgid "Follow" -msgstr "" +msgstr "Folgen" #: classes/Subscription.php:255 #, php-format msgid "%s is now following %s." -msgstr "" +msgstr "%s folgt nun %s." #. TRANS: Notice given on user registration. #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname. @@ -5367,7 +5379,7 @@ msgstr "Seiteneinstellung ändern" #: lib/action.php:474 lib/groupnav.php:117 msgctxt "MENU" msgid "Admin" -msgstr "Administrator" +msgstr "Admin" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite" #: lib/action.php:478 @@ -5514,14 +5526,14 @@ msgid "" "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site." "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)." msgstr "" -"**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%" +"**%%site.name%%** ist ein Mikrobloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%" "site.broughtbyurl%%)." #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set. #: lib/action.php:849 #, php-format msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service." -msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst." +msgstr "**%%site.name%%** ist ein Mikrobloggingdienst." #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license. #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(". @@ -5534,7 +5546,7 @@ msgid "" "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf." "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)." msgstr "" -"Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) " +"Es wird mit der Mikrobloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) " "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]" "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist." @@ -5650,7 +5662,7 @@ msgstr "Seite" #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:345 msgid "Design configuration" -msgstr "Motiv-Konfiguration" +msgstr "Design-Konfiguration" #. TRANS: Menu item for site administration #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. @@ -5697,7 +5709,7 @@ msgstr "Snapshot-Konfiguration" #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:401 msgid "Set site license" -msgstr "" +msgstr "Website-Lizenz einstellen" #. TRANS: Client error 401. #: lib/apiauth.php:111 @@ -5906,14 +5918,14 @@ msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht" #: lib/command.php:130 #, php-format msgid "Could not find a user with nickname %s." -msgstr "Konnte keinen Nutzer mit dem Namen %s finden" +msgstr "Konnte keinen Benutzer mit dem Namen %s finden" #. TRANS: Message given getting a non-existing user. #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found. #: lib/command.php:150 #, php-format msgid "Could not find a local user with nickname %s." -msgstr "Konnte keinen lokalen Nutzer mit dem Nick %s finden" +msgstr "Konnte keinen lokalen Benutzer mit dem Nick %s finden" #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given. #: lib/command.php:185 @@ -5999,8 +6011,8 @@ msgid "" "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the " "same server." msgstr "" -"%s ist ein entferntes Profil; man kann direkte Nachrichten nur an Nutzer auf " -"dem selben Server senden." +"%s ist ein entferntes Profil; man kann direkte Nachrichten nur an Benutzer " +"auf dem selben Server senden." #. TRANS: Message given if content is too long. #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters. @@ -6212,40 +6224,40 @@ msgstr "" "on - Benachrichtigung einschalten\n" "off - Benachrichtigung ausschalten\n" "help - diese Hilfe anzeigen\n" -"follow - einem Nutzer folgen\n" +"follow - einem Benutzer folgen\n" "groups - Gruppen auflisten in denen du Mitglied bist\n" "subscriptions - Leute auflisten denen du folgst\n" "subscribers - Leute auflisten die dir folgen\n" -"leave - einem Nutzer nicht mehr folgen\n" -"d - Direkte Nachricht an einen Nutzer schicken\n" -"get - letzte Nachricht eines Nutzers abrufen\n" -"whois - Profil eines Nutzers abrufen\n" -"lose - Nutzer zwingen dir nicht mehr zu folgen\n" -"fav - letzte Nachricht eines Nutzers als Favorit markieren\n" +"leave - einem Benutzer nicht mehr folgen\n" +"d - Direkte Nachricht an einen Benutzer schicken\n" +"get - letzte Nachricht eines Benutzers abrufen\n" +"whois - Profil eines Benutzers abrufen\n" +"lose - Benutzer zwingen dir nicht mehr zu folgen\n" +"fav - letzte Nachricht eines Benutzers als Favorit markieren\n" "fav # - Nachricht mit bestimmter ID als Favorit markieren\n" "repeat # - Nachricht mit bestimmter ID wiederholen\n" -"repeat - letzte Nachricht eines Nutzers wiederholen\n" +"repeat - letzte Nachricht eines Benutzers wiederholen\n" "reply # - Nachricht mit bestimmter ID beantworten\n" -"reply - letzte Nachricht eines Nutzers beantworten\n" +"reply - letzte Nachricht eines Benutzers beantworten\n" "join - Gruppe beitreten\n" "login - Link zum Anmelden auf der Webseite anfordern\n" "drop - Gruppe verlassen\n" "stats - deine Statistik abrufen\n" -"stop - Äquivalent zu 'off'\n" -"quit - Äquivalent zu 'off'\n" -"sub - same as 'follow'\n" -"unsub - same as 'leave'\n" -"last - same as 'get'\n" -"on - not yet implemented.\n" -"off - not yet implemented.\n" -"nudge - remind a user to update.\n" -"invite - not yet implemented.\n" -"track - not yet implemented.\n" -"untrack - not yet implemented.\n" -"track off - not yet implemented.\n" -"untrack all - not yet implemented.\n" -"tracks - not yet implemented.\n" -"tracking - not yet implemented.\n" +"stop - Äquivalent zu „off“\n" +"quit - Äquivalent zu „off“\n" +"sub - Äquivalent zu „follow“\n" +"unsub - Äquivalent zu „leave“\n" +"last - Äquivalent zu „get“\n" +"on - noch nicht implementiert\n" +"off - noch nicht implementiert\n" +"nudge - einen Benutzer ans Aktualisieren erinnern\n" +"invite - noch nicht implementiert\n" +"track - noch nicht implementiert\n" +"untrack - noch nicht implementiert\n" +"track off - noch nicht implementiert\n" +"untrack all - noch nicht implementiert\n" +"tracks - noch nicht implementiert\n" +"tracking - noch nicht implementiert\n" #: lib/common.php:135 msgid "No configuration file found. " @@ -6328,7 +6340,7 @@ msgstr "FOAF" #: lib/feedlist.php:64 msgid "Feeds" -msgstr "" +msgstr "Feeds" #: lib/galleryaction.php:121 msgid "Filter tags" @@ -6388,7 +6400,7 @@ msgstr "" #: lib/groupnav.php:86 msgctxt "MENU" msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Gruppe" #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. #. TRANS: %s is the nickname of the group. @@ -6396,13 +6408,13 @@ msgstr "" #, php-format msgctxt "TOOLTIP" msgid "%s group" -msgstr "" +msgstr "%s-Gruppe" #. TRANS: Menu item in the group navigation page. #: lib/groupnav.php:95 msgctxt "MENU" msgid "Members" -msgstr "" +msgstr "Mitglieder" #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. #. TRANS: %s is the nickname of the group. @@ -6410,7 +6422,7 @@ msgstr "" #, php-format msgctxt "TOOLTIP" msgid "%s group members" -msgstr "" +msgstr "%s-Gruppen-Mitglieder" #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. #: lib/groupnav.php:108 @@ -6432,13 +6444,13 @@ msgstr "" #, php-format msgctxt "TOOLTIP" msgid "Edit %s group properties" -msgstr "" +msgstr "%s-Gruppen-Einstellungen bearbeiten" #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. #: lib/groupnav.php:126 msgctxt "MENU" msgid "Logo" -msgstr "" +msgstr "Logo" #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. #. TRANS: %s is the nickname of the group. @@ -6870,7 +6882,7 @@ msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen." #: lib/mailhandler.php:42 msgid "Not a registered user." -msgstr "Kein registrierter Nutzer." +msgstr "Kein registrierter Benutzer." #: lib/mailhandler.php:46 msgid "Sorry, that is not your incoming email address." @@ -6962,7 +6974,7 @@ msgstr "" #: lib/mediafile.php:345 #, php-format msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server." -msgstr "" +msgstr "„%s“ ist kein unterstütztes Dateiformat auf diesem Server." #: lib/messageform.php:120 msgid "Send a direct notice" @@ -7081,20 +7093,20 @@ msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stups" #: lib/oauthstore.php:283 msgid "Error inserting new profile." -msgstr "" +msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden." #: lib/oauthstore.php:291 msgid "Error inserting avatar." -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars." #: lib/oauthstore.php:311 msgid "Error inserting remote profile." -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils." #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before. #: lib/oauthstore.php:346 msgid "Duplicate notice." -msgstr "" +msgstr "Doppelte Nachricht." #: lib/oauthstore.php:491 msgid "Couldn't insert new subscription." @@ -7156,7 +7168,7 @@ msgstr "Alle Abonnenten" #: lib/profileaction.php:191 msgid "User ID" -msgstr "Nutzer ID" +msgstr "Benutzer-ID" #: lib/profileaction.php:196 msgid "Member since" @@ -7218,7 +7230,7 @@ msgstr "Widerrufe die „%s“-Rolle von diesem Benutzer" #: lib/router.php:711 msgid "No single user defined for single-user mode." -msgstr "Kein einzelner Nutzer für den Ein-Benutzer-Modus ausgewählt." +msgstr "Kein einzelner Benutzer für den Ein-Benutzer-Modus ausgewählt." #: lib/sandboxform.php:67 msgid "Sandbox" @@ -7226,12 +7238,12 @@ msgstr "Spielwiese" #: lib/sandboxform.php:78 msgid "Sandbox this user" -msgstr "Diesen Nutzer auf die Spielwiese setzen" +msgstr "Diesen Benutzer auf die Spielwiese setzen" #. TRANS: Fieldset legend for the search form. #: lib/searchaction.php:121 msgid "Search site" -msgstr "Site durchsuchen" +msgstr "Website durchsuchen" #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords #. TRANS: for searching can be entered. @@ -7242,7 +7254,7 @@ msgstr "Suchbegriff" #: lib/searchaction.php:130 msgctxt "BUTTON" msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Suchen" #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results. #: lib/searchaction.php:170 @@ -7279,7 +7291,7 @@ msgstr "Stummschalten" #: lib/silenceform.php:78 msgid "Silence this user" -msgstr "Nutzer verstummen lassen" +msgstr "Benutzer verstummen lassen" #: lib/subgroupnav.php:83 #, php-format @@ -7515,14 +7527,15 @@ msgstr "%s ist keine gültige Farbe! Verwenden Sie 3 oder 6 Hex-Zeichen." #: scripts/restoreuser.php:82 #, php-format -msgid "Backup file for user %s (%s)\n" +msgid "Backup file for user %s (%s)" msgstr "" #: scripts/restoreuser.php:88 -msgid "No user specified; using backup user.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "No user specified; using backup user." +msgstr "Keine Benutzer ID angegeben" #: scripts/restoreuser.php:94 #, php-format -msgid "%d entries in backup.\n" +msgid "%d entries in backup." msgstr "" -- cgit v1.2.3-54-g00ecf