From 59eea85da578858cd660c48ddb742d1af993eac4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Siebrand Mazeland Date: Sat, 28 Aug 2010 15:11:23 +0200 Subject: Localisation updates from http://translatewiki.net --- locale/eo/LC_MESSAGES/statusnet.po | 578 +++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 292 insertions(+), 286 deletions(-) (limited to 'locale/eo/LC_MESSAGES/statusnet.po') diff --git a/locale/eo/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/eo/LC_MESSAGES/statusnet.po index 671ff8748..5a1d1a7bb 100644 --- a/locale/eo/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/eo/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -12,12 +12,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:14:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-28 13:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-28 13:02:52+0000\n" "Language-Team: Esperanto\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71847); Translate extension (2010-08-20)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: eo\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n" @@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "Ŝatataj avizoj de %s" #: actions/favoritesrss.php:115 #, php-format msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!" -msgstr "Ŝatataj Ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!" +msgstr "Ŝatataj ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!" #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87 #: lib/publicgroupnav.php:89 @@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "Grupa desegno" msgid "" "Customize the way your group looks with a background image and a colour " "palette of your choice." -msgstr "Agordi kiel aspektu via grupo, kun elekto de fonbildo kaj koloraro." +msgstr "Agordi kiel aspektu via grupo, per elekto de fonbildo kaj koloraro." #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413 @@ -3183,9 +3183,8 @@ msgid "Recover password" msgstr "Refari pasvorton" #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335 -#, fuzzy msgid "Password recovery requested" -msgstr "Pasvorton rehavi." +msgstr "Petiĝas pasvorton rehavado" #: actions/recoverpassword.php:213 msgid "Unknown action" @@ -3200,45 +3199,40 @@ msgid "Reset" msgstr "Restarigi" #: actions/recoverpassword.php:252 -#, fuzzy msgid "Enter a nickname or email address." msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso." #: actions/recoverpassword.php:282 msgid "No user with that email address or username." -msgstr "" +msgstr "Ne estas uzanto kun tiu retpoŝtadreso aŭ uzantnomo." #: actions/recoverpassword.php:299 msgid "No registered email address for that user." -msgstr "" +msgstr "Neniu registrita retpoŝtadreso apartenas al la uzanto." #: actions/recoverpassword.php:313 -#, fuzzy msgid "Error saving address confirmation." msgstr "Eraras pro komfirma kodo." #: actions/recoverpassword.php:338 -#, fuzzy msgid "" "Instructions for recovering your password have been sent to the email " "address registered to your account." msgstr "" -"Se vi forgesas aŭ perdas vian pasvorton, ni povas sendi novan pasvorton al " -"la retpoŝtadreso konservita je via konto." +"Gvidoj rehavi vian pasvorton jam sendiĝas al la retpoŝtadreso registrita je " +"via konto." #: actions/recoverpassword.php:357 -#, fuzzy msgid "Unexpected password reset." -msgstr "Neatendita formo-sendo." +msgstr "Neatendita pasvorto-rekomencigo." #: actions/recoverpassword.php:365 msgid "Password must be 6 chars or more." msgstr "Pasvorto devas enhavi 6 signojn aŭ pli." #: actions/recoverpassword.php:369 -#, fuzzy msgid "Password and confirmation do not match." -msgstr "La pasvortoj diferencas." +msgstr "Pasvorto kaj komfirmo ne kongruas." #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255 #, fuzzy @@ -3247,16 +3241,15 @@ msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida." #: actions/recoverpassword.php:395 msgid "New password successfully saved. You are now logged in." -msgstr "" +msgstr "Nova pasvorto sukcese konserviĝas. Vi nun estas ensalutinta." #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412 msgid "Sorry, only invited people can register." -msgstr "" +msgstr "Pardonon, nur invito rajtas registri." #: actions/register.php:99 -#, fuzzy msgid "Sorry, invalid invitation code." -msgstr "Eraras pro komfirma kodo." +msgstr "Pardonon, nevalida invitkodo." #: actions/register.php:119 msgid "Registration successful" @@ -3287,21 +3280,21 @@ msgid "" "With this form you can create a new account. You can then post notices and " "link up to friends and colleagues. " msgstr "" +"Per tiu ĉi formularo vi povas krei novan konton. Poste povos vi afiŝi avizon " +"kaj komuniki kun amikoj kaj kolegoj. " #: actions/register.php:432 -#, fuzzy msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required." -msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco" +msgstr "" +"1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco. Bezonate." #: actions/register.php:437 -#, fuzzy msgid "6 or more characters. Required." -msgstr "6 aŭ pli da literoj" +msgstr "6 aŭ pli da literoj. Bezonate." #: actions/register.php:441 -#, fuzzy msgid "Same as password above. Required." -msgstr "Same kiel pasvorto supra" +msgstr "Same kiel supra pasvorto. Bezonate." #. TRANS: Link description in user account settings menu. #: actions/register.php:445 actions/register.php:449 @@ -3311,32 +3304,33 @@ msgstr "Retpoŝto" #: actions/register.php:446 actions/register.php:450 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery" -msgstr "" +msgstr "Uzu nur por ĝisdatigo, anonco, kaj rehavi pasvorton." #: actions/register.php:457 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name" -msgstr "" +msgstr "Pli longa nomo, prefere via \"vera\" nomo." #: actions/register.php:518 #, php-format msgid "" "I understand that content and data of %1$s are private and confidential." msgstr "" +"Mi komprenas ke enhavo kaj datumo de %1$s estas privataj kaj sekretigita." #: actions/register.php:528 #, php-format msgid "My text and files are copyright by %1$s." -msgstr "" +msgstr "Mia teksto kaj dosiero estas aŭtorrajtigita de %1$s." #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors. #: actions/register.php:532 msgid "My text and files remain under my own copyright." -msgstr "" +msgstr "Mia teksto kaj dosiero restu en mia propra aŭtorrajto." #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved. #: actions/register.php:535 msgid "All rights reserved." -msgstr "" +msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj." #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses. #: actions/register.php:540 @@ -3345,6 +3339,8 @@ msgid "" "My text and files are available under %s except this private data: password, " "email address, IM address, and phone number." msgstr "" +"Mia teksto kaj dosiero estas atingebla per %s krom jene: pasvorto, " +"retpoŝtadreso, tujmesaĝilo-adreso, kaj telefonnumero." #: actions/register.php:583 #, php-format @@ -3364,12 +3360,26 @@ msgid "" "\n" "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service." msgstr "" +"Gratulon, %1$s! Kaj bovenon al %%%%site.name%%%%. Nun eble vi volus...\n" +"\n" +"* Al [via profilo](%2$s) kaj afiŝi vian unuan mesaĝon.\n" +"* Aldoni [Jabber/GTalk-adreson](%%%%action.imsettings%%%%) por afiŝi avizon " +"per tujmesaĝilo.\n" +"* [Serŝi personon](%%%%action.peoplesearch%%%%), kiun vi konas aŭ havas " +"similan ŝatokupon kiel vi. \n" +"* Ĝisdatigi vian [profila agordon](%%%%action.profilesettings%%%%) por " +"sciigi pli pri vi. \n" +"* Relegi la [enretaĵojn](%%%%doc.help%%%%) pri iu funkcio, kiun vi ne " +"rimarkus. \n" +"\n" +"Dankon pro registri kaj ni esperas al vi ĝuo de uzi ĉi servon." #: actions/register.php:607 msgid "" "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how " "to confirm your email address.)" msgstr "" +"(Vi ricevos tuj mesaĝon retpoŝtan, kun gvidon konfirmi vian retpoŝtadreson.)" #: actions/remotesubscribe.php:98 #, php-format @@ -3378,33 +3388,33 @@ msgid "" "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible " "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below." msgstr "" +"Por aboni, [ensalutu](%%action.login%%), aŭ [krei konton](%%action.register%" +"%). Se vi jam havas konton ĉe iu [kongrua mikroblogilo-retejo](%%doc." +"openmublog%%), entajpu vian profilan URL jene." #: actions/remotesubscribe.php:112 -#, fuzzy msgid "Remote subscribe" -msgstr "Malaboni" +msgstr "Defore aboni" #: actions/remotesubscribe.php:124 msgid "Subscribe to a remote user" -msgstr "" +msgstr "Aboni foran uzanton" #: actions/remotesubscribe.php:129 -#, fuzzy msgid "User nickname" -msgstr "Neniu kromnomo." +msgstr "Uzanta alinomo" #: actions/remotesubscribe.php:130 msgid "Nickname of the user you want to follow" -msgstr "" +msgstr "Alnomo de la uzanto, kiun vi volas aboni." #: actions/remotesubscribe.php:133 -#, fuzzy msgid "Profile URL" -msgstr "Profilo" +msgstr "Profila URL" #: actions/remotesubscribe.php:134 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service" -msgstr "" +msgstr "URL de via profilo ĉe alia kongrua mikroblogilo-servo" #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139 #: lib/userprofile.php:406 @@ -3413,29 +3423,28 @@ msgstr "Aboni" #: actions/remotesubscribe.php:159 msgid "Invalid profile URL (bad format)" -msgstr "" +msgstr "Nevalida profila URL (fuŝa formato)" #: actions/remotesubscribe.php:168 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)." msgstr "" +"Ne valida profila URL (ne estas YADIS-dokumento aŭ difiniĝas nevalida XRDS)." #: actions/remotesubscribe.php:176 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe." -msgstr "" +msgstr "Tio estas loka profilo! Ensalutu por aboni." #: actions/remotesubscribe.php:183 -#, fuzzy msgid "Couldn’t get a request token." -msgstr "Malsukcesis interŝanĝi petĵetonon al atingoĵetono." +msgstr "Malsukcesis akiri pet-ĵetonon." #: actions/repeat.php:57 msgid "Only logged-in users can repeat notices." -msgstr "" +msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon." #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71 -#, fuzzy msgid "No notice specified." -msgstr "Neniu profilo elektita." +msgstr "Neniu profilo specifiĝas." #: actions/repeat.php:76 msgid "You can't repeat your own notice." @@ -3455,37 +3464,38 @@ msgstr "Ripetita!" #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68 #: lib/personalgroupnav.php:105 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Replies to %s" -msgstr "Ripetoj de %s" +msgstr "Respondoj al %s" #: actions/replies.php:128 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Replies to %1$s, page %2$d" -msgstr "Alvenkesto de %1$s - paĝo %2$d" +msgstr "Respondoj al %1$s, paĝo %2$d" #: actions/replies.php:145 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)" -msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)" +msgstr "Responda fluo al %s (RSS 1.0)" #: actions/replies.php:152 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)" -msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 2.0)" +msgstr "Responda fluo al %s (RSS 2.0)" #: actions/replies.php:159 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Replies feed for %s (Atom)" -msgstr "Fluo por amikoj de %s (Atom)" +msgstr "Responda fluo al %s (Atom)" #: actions/replies.php:199 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a " "notice to them yet." msgstr "" -"Tie ĉi estas la tempstrio de %s kaj amikoj sed ankoraŭ neniu afiŝis ion ajn." +"Tie ĉi estus tempstrio montranta respondojn al %1$s, sed %2$s ankoraŭ " +"ricevas neniun avizon." #: actions/replies.php:204 #, php-format @@ -3493,45 +3503,44 @@ msgid "" "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or " "[join groups](%%action.groups%%)." msgstr "" +"Vi povas komenci interparoladon kun aliaj uzantoj, aboni pli da personoj aŭ " +"[aniĝi al grupoj](%%action.groups%%)." #: actions/replies.php:206 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action." "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." msgstr "" -"Vi povas provi [puŝeti %1$s](../%2$s) de lia profilo aŭ [afiŝi ion al li](%%" -"%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." +"Vi povas provi [puŝeti %1$s](../%2$s) aŭ[afiŝi ion al li](%%%%action." +"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." #: actions/repliesrss.php:72 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Replies to %1$s on %2$s!" -msgstr "Bonvenon al %1$s, @%2$s!" +msgstr "Respondoj al %1$s ĉe %2$s!" #: actions/revokerole.php:75 -#, fuzzy msgid "You cannot revoke user roles on this site." -msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo." +msgstr "Vi ne rajtas revoki de uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo." #: actions/revokerole.php:82 -#, fuzzy msgid "User doesn't have this role." -msgstr "Uzanto jam havas la rolon." +msgstr "La uzanto ne havas la rolon." #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159 -#, fuzzy msgid "StatusNet" -msgstr "Stato forigita." +msgstr "StatusNet" #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65 #, fuzzy msgid "You cannot sandbox users on this site." -msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo." +msgstr "Vi ne rajtas silentigi uzanton ĉe ĉi tiu retejo." #: actions/sandbox.php:72 #, fuzzy msgid "User is already sandboxed." -msgstr "La uzanto jam de grupo blokiĝas." +msgstr "La uzanto jam silentiĝas." #. TRANS: Menu item for site administration #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170 @@ -3650,35 +3659,36 @@ msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?" msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la avizon?" #: actions/showfavorites.php:79 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d" -msgstr "Ŝatataj avizoj de %s" +msgstr "Ŝatataj avizoj de %s, paĝo %2$d" #: actions/showfavorites.php:132 -#, fuzzy msgid "Could not retrieve favorite notices." -msgstr "Malsukcesis krei ŝataton." +msgstr "Malsukcesis ricevi ŝataton." #: actions/showfavorites.php:171 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)" -msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)" +msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 1.0)" #: actions/showfavorites.php:178 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)" -msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 2.0)" +msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 2.0)" #: actions/showfavorites.php:185 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Feed for favorites of %s (Atom)" -msgstr "Fluo por amikoj de %s (Atom)" +msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (Atom)" #: actions/showfavorites.php:206 msgid "" "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on " "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them." msgstr "" +"Vi ne jam ŝatis iun ajn avizon. Alklaku la ŝati-klavon apud avizo ŝatita por " +"poste trovi ĝin kaj atentigi al ĝi." #: actions/showfavorites.php:208 #, php-format @@ -3686,35 +3696,35 @@ msgid "" "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they " "would add to their favorites :)" msgstr "" +"%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Sendu ion, kion ili ŝatos. :)" #: actions/showfavorites.php:212 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%" "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to " "their favorites :)" msgstr "" -"[Kreu konton](%%action.register%%) kaj estu la unua, kiu aldonos avizon al " -"sia ŝatolisto!" +"%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Kial ne [krei konton](%%%%" +"action.register%%%%) kaj sendi ion, kion ili ŝatos. :)" #: actions/showfavorites.php:243 msgid "This is a way to share what you like." -msgstr "" +msgstr "Tiel vi povas diskonigi vian ŝataton." #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s group" -msgstr "Grupoj de %s" +msgstr "Grupo %s" #: actions/showgroup.php:84 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s group, page %2$d" -msgstr "%1$s grupanoj, paĝo %2$d" +msgstr "Grupo %1$s, paĝo %2$d" #: actions/showgroup.php:227 -#, fuzzy msgid "Group profile" -msgstr "Grupa emblemo" +msgstr "Grupa profilo" #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178 @@ -3727,34 +3737,32 @@ msgid "Note" msgstr "Noto" #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184 -#, fuzzy msgid "Aliases" -msgstr "Ĉiam" +msgstr "Alnomo" #: actions/showgroup.php:302 -#, fuzzy msgid "Group actions" -msgstr "grupoj ĉe %s" +msgstr "Grupaj agoj" #: actions/showgroup.php:338 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)" -msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)" +msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 1.0)" #: actions/showgroup.php:344 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)" -msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 2.0)" +msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 2.0)" #: actions/showgroup.php:350 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for %s group (Atom)" -msgstr "Fluo por amikoj de %s (Atom)" +msgstr "Avizofluo de grupo %s (Atom)" #: actions/showgroup.php:355 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "FOAF for %s group" -msgstr "Grupoj de %s" +msgstr "Foramiko de grupo %s" #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91 msgid "Members" @@ -3763,21 +3771,19 @@ msgstr "Grupanoj" #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71 -#, fuzzy msgid "(None)" -msgstr "Noto" +msgstr "(nenio)" #: actions/showgroup.php:404 msgid "All members" msgstr "Ĉiuj grupanoj" #: actions/showgroup.php:439 -#, fuzzy msgid "Created" -msgstr "Ripetita" +msgstr "Kreita" #: actions/showgroup.php:455 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en." "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software " @@ -3785,168 +3791,163 @@ msgid "" "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part " "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))" msgstr "" -"Tie ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-" -"blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet](http://status." -"net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por konigi novaĵon pri vi mem al viaj " -"amikoj, familianoj, kaj kolegoj! ([Pli](%%doc.help%%))" +"**%s** estas uzanto-grupo ĉe %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia." +"org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet]" +"(http://status.net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por fariĝi parto de tiu " +"ĉi grupo kaj multe pli! ([Pli](%%doc.help%%))" #: actions/showgroup.php:461 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en." "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software " "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about " "their life and interests. " msgstr "" -"Tio ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-" -"blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status." -"net/)." +"**%s** estas grupo de uzantoj ĉe %%%%*site.*name%%%%, [mikrobloga servo]" +"(*http://estas.*wikipedia.*org/*wiki/*Microblogging) baze de ilaro de Libera " +"Molvaro [StatusNet](*http://*status.*net/), kie anoj konigas mesaĝetojn pri " +"siaj vivoj kaj ŝatokupoj. " #: actions/showgroup.php:489 -#, fuzzy msgid "Admins" -msgstr "Administranto" +msgstr "Administrantoj" #: actions/showmessage.php:81 -#, fuzzy msgid "No such message." -msgstr "Ne estas tiu paĝo." +msgstr "Ne estas tiu mesaĝo." #: actions/showmessage.php:98 msgid "Only the sender and recipient may read this message." -msgstr "" +msgstr "Nur la sendinto kaj ricevinto rajtas legi la mesaĝon." #: actions/showmessage.php:108 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Message to %1$s on %2$s" -msgstr "Ĝisdatigoj etikeditaj %1$s ĉe %2$s!" +msgstr "Mesaĝo al %1$s ĉe %2$s" #: actions/showmessage.php:113 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Message from %1$s on %2$s" -msgstr "Ĝisdatigoj etikeditaj %1$s ĉe %2$s!" +msgstr "Mesaĝo de %1$s ĉe %2$s" #: actions/shownotice.php:90 msgid "Notice deleted." msgstr "Avizo viŝiĝas" #: actions/showstream.php:73 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid " tagged %s" -msgstr "Avizoj etikeditaj %s" +msgstr " Etikedigita %s" #: actions/showstream.php:79 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s, page %2$d" -msgstr "%1$s kaj amikoj, paĝo %2$d" +msgstr "%1$s, paĝo %2$d" #: actions/showstream.php:122 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)" -msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)" +msgstr "Avizofluo pri %1$s etikedigita %2$s (RSS 1.0)" #: actions/showstream.php:129 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)" -msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)" +msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 1.0)" #: actions/showstream.php:136 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)" -msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 2.0)" +msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 2.0)" #: actions/showstream.php:143 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for %s (Atom)" -msgstr "Fluo por amikoj de %s (Atom)" +msgstr "Avizofluo pri %1$s (Atom)" #: actions/showstream.php:148 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "FOAF for %s" -msgstr "Elirkesto de %s" +msgstr "Foramiko de %s" #: actions/showstream.php:200 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet." -msgstr "" -"Tie ĉi estas la tempstrio de %s kaj amikoj sed ankoraŭ neniu afiŝis ion ajn." +msgstr "Tie ĉi estus tempstrio de %1$s sed %2$s ankoraŭ afiŝis nenion." #: actions/showstream.php:205 msgid "" "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now " "would be a good time to start :)" msgstr "" +"Ĉu okazas io interesa lastatempe? Vi ne afiŝis ion ajn, nun taŭgas komenci :)" #: actions/showstream.php:207 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%" "%?status_textarea=%2$s)." msgstr "" -"Vi povas provi [puŝeti %1$s](../%2$s) de lia profilo aŭ [afiŝi ion al li](%%" -"%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." +"Vi povas provi [puŝeti %1$s] aŭ [afiŝi ion al li](%%%%action.newnotice%%%%?" +"status_textarea=%2$s)." #: actions/showstream.php:243 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en." "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software " "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to " "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))" msgstr "" -"Tie ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-" -"blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet](http://status." -"net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por konigi novaĵon pri vi mem al viaj " -"amikoj, familianoj, kaj kolegoj! ([Pli](%%doc.help%%))" +"**%s** havas konton ĉe %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/" +"wiki/Micro-blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet]" +"(http://status.net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por sekvi avizojn de **%" +"s** kaj multe pli! ([Pli](%%doc.help%%))" #: actions/showstream.php:248 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en." "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software " "[StatusNet](http://status.net/) tool. " msgstr "" -"Tio ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-" -"blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status." -"net/)." +"**%s** havas konton ĉe %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/" +"wiki/Micro-blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet]" +"(http://status.net/). " #: actions/showstream.php:305 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Repeat of %s" -msgstr "Ripetoj de %s" +msgstr "Ripeto de %s" #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65 -#, fuzzy msgid "You cannot silence users on this site." -msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo." +msgstr "Vi ne rajtas silentigi uzanton ĉe ĉi tiu retejo." #: actions/silence.php:72 -#, fuzzy msgid "User is already silenced." -msgstr "La uzanto jam de grupo blokiĝas." +msgstr "La uzanto jam silentiĝas." #: actions/siteadminpanel.php:69 -#, fuzzy msgid "Basic settings for this StatusNet site" -msgstr "Aspektaj agordoj por ĉi tiu StatusNet-retejo." +msgstr "Baza agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo." #: actions/siteadminpanel.php:133 msgid "Site name must have non-zero length." msgstr "La sita nomo devas pli ol nula longeco" #: actions/siteadminpanel.php:141 -#, fuzzy msgid "You must have a valid contact email address." -msgstr "Retpoŝta adreso ne valida" +msgstr "Vi devas havi validan kontakteblan retpoŝtadreson" #: actions/siteadminpanel.php:159 #, php-format msgid "Unknown language \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Nekonata lingvo \"%s\"." #: actions/siteadminpanel.php:165 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)." -msgstr "" +msgstr "Teksto estu almenaŭ 0 literojn (senlime)." #: actions/siteadminpanel.php:171 msgid "Dupe limit must be one or more seconds." @@ -3962,46 +3963,45 @@ msgstr "Nomo de retejo" #: actions/siteadminpanel.php:225 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"" -msgstr "" +msgstr "Nomo de via retejo, ekzemple \"Viafirmo Mikroblogo\"" #: actions/siteadminpanel.php:229 msgid "Brought by" -msgstr "" +msgstr "Eblige de" #: actions/siteadminpanel.php:230 +#, fuzzy msgid "Text used for credits link in footer of each page" -msgstr "" +msgstr "URL por danko-ligilo je subaĵo sur ĉiu paĝo" #: actions/siteadminpanel.php:234 +#, fuzzy msgid "Brought by URL" -msgstr "" +msgstr "Eblige de" #: actions/siteadminpanel.php:235 msgid "URL used for credits link in footer of each page" -msgstr "" +msgstr "URL por danko-ligilo je subaĵo sur ĉiu paĝo" #: actions/siteadminpanel.php:239 -#, fuzzy msgid "Contact email address for your site" -msgstr "Alvena retpoŝtadreso forigita." +msgstr "Kontakta retpoŝtadreso por via retejo" #: actions/siteadminpanel.php:245 -#, fuzzy msgid "Local" -msgstr "Loko" +msgstr "Loka" #: actions/siteadminpanel.php:256 msgid "Default timezone" -msgstr "" +msgstr "Defaŭlta horzono" #: actions/siteadminpanel.php:257 msgid "Default timezone for the site; usually UTC." -msgstr "" +msgstr "Defaŭlta horzono de la retejo; kutime UTC." #: actions/siteadminpanel.php:262 -#, fuzzy msgid "Default language" -msgstr "Preferata lingvo" +msgstr "Defaŭlta lingvo" #: actions/siteadminpanel.php:263 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available" @@ -4030,7 +4030,7 @@ msgstr "" #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56 #, fuzzy msgid "Site Notice" -msgstr "Avizoj" +msgstr "Konservi retejan agordon" #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67 #, fuzzy @@ -4040,7 +4040,7 @@ msgstr "Nova mesaĝo" #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103 #, fuzzy msgid "Unable to save site notice." -msgstr "Malsukcesis konservi vian desegnan agordon" +msgstr "Konservi retejan agordon" #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars." @@ -4049,14 +4049,13 @@ msgstr "" #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176 #, fuzzy msgid "Site notice text" -msgstr "Forigi avizon" +msgstr "Konservi retejan agordon" #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)" msgstr "" #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198 -#, fuzzy msgid "Save site notice" msgstr "Konservi retejan agordon" @@ -4122,7 +4121,8 @@ msgstr "" #: actions/smssettings.php:156 #, fuzzy msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code" -msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco" +msgstr "" +"1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco. Bezonate." #. TRANS: Form legend for SMS preferences form. #: actions/smssettings.php:195 @@ -4261,8 +4261,9 @@ msgid "In a scheduled job" msgstr "" #: actions/snapshotadminpanel.php:206 +#, fuzzy msgid "Data snapshots" -msgstr "" +msgstr "Konservi retejan agordon" #: actions/snapshotadminpanel.php:208 msgid "When to send statistical data to status.net servers" @@ -4285,7 +4286,6 @@ msgid "Snapshots will be sent to this URL" msgstr "" #: actions/snapshotadminpanel.php:248 -#, fuzzy msgid "Save snapshot settings" msgstr "Konservi retejan agordon" @@ -4357,12 +4357,12 @@ msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!" #: actions/subscriptions.php:52 #, fuzzy, php-format msgid "%s subscriptions" -msgstr "Priskribo" +msgstr "Defaŭlta abono" #: actions/subscriptions.php:54 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s subscriptions, page %2$d" -msgstr "%1$s kaj amikoj, paĝo %2$d" +msgstr "Grupoj %1$s, paĝo %2$d" #: actions/subscriptions.php:65 msgid "These are the people whose notices you listen to." @@ -4384,9 +4384,9 @@ msgid "" msgstr "" #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "%s is not listening to anyone." -msgstr "" +msgstr "%S ne estas ano de iu ajn grupo." #: actions/subscriptions.php:208 msgid "Jabber" @@ -4404,17 +4404,17 @@ msgstr "Uzantoj sinmarkitaj per %1$s - paĝo %2$d" #: actions/tag.php:87 #, fuzzy, php-format msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)" -msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)" +msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 1.0)" #: actions/tag.php:93 #, fuzzy, php-format msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)" -msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 2.0)" +msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 2.0)" #: actions/tag.php:99 #, fuzzy, php-format msgid "Notice feed for tag %s (Atom)" -msgstr "Fluo por amikoj de %s (Atom)" +msgstr "Avizofluo pri %1$s (Atom)" #: actions/tagother.php:39 #, fuzzy @@ -4483,7 +4483,7 @@ msgstr "La uzanto ne estas blokita de grupo." #: actions/unsilence.php:72 #, fuzzy msgid "User is not silenced." -msgstr "La uzanto ne havas profilon." +msgstr "La uzanto jam silentiĝas." #: actions/unsubscribe.php:77 #, fuzzy @@ -4517,14 +4517,13 @@ msgid "Invalid bio limit. Must be numeric." msgstr "" #: actions/useradminpanel.php:155 -#, fuzzy msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters." -msgstr "Nevalida SSL-servilo. La longlimo estas 225 literoj." +msgstr "Nevalida bonvena teksto. La longlimo estas 225 literoj." #: actions/useradminpanel.php:165 #, php-format msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user." -msgstr "" +msgstr "Nevalida defaŭlta abono: '%1$s' ne estas uzanto." #. TRANS: Link description in user account settings menu. #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111 @@ -4533,57 +4532,48 @@ msgid "Profile" msgstr "Profilo" #: actions/useradminpanel.php:222 -#, fuzzy msgid "Bio Limit" -msgstr "Limoj" +msgstr "Longlimo de biografio" #: actions/useradminpanel.php:223 msgid "Maximum length of a profile bio in characters." -msgstr "" +msgstr "Longlimo de profila biografio, je literoj" #: actions/useradminpanel.php:231 -#, fuzzy msgid "New users" -msgstr "Inviti novajn uzantojn" +msgstr "Novuloj" #: actions/useradminpanel.php:235 msgid "New user welcome" -msgstr "" +msgstr "Bonveno al novuloj" #: actions/useradminpanel.php:236 -#, fuzzy msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)." -msgstr "La nomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)" +msgstr "Bonvena teksto al novaj uzantoj (apenaŭ 255 literoj)." #: actions/useradminpanel.php:241 -#, fuzzy msgid "Default subscription" -msgstr "Priskribo" +msgstr "Defaŭlta abono" #: actions/useradminpanel.php:242 -#, fuzzy msgid "Automatically subscribe new users to this user." -msgstr "Aŭtomate aboni iun ajn, kiu abonas min (prefereble por ne-homoj)" +msgstr "Aŭtomate aboni novajn uzantojn al ĉi tiu uzanto." #: actions/useradminpanel.php:251 -#, fuzzy msgid "Invitations" -msgstr "Invito(j) senditas" +msgstr "Invitoj" #: actions/useradminpanel.php:256 -#, fuzzy msgid "Invitations enabled" -msgstr "Invito(j) senditas" +msgstr "Invito ebliĝis" #: actions/useradminpanel.php:258 -#, fuzzy msgid "Whether to allow users to invite new users." -msgstr "Ĉu traktu seancojn ni mem." +msgstr "Ĉu permesi al uzantoj inviti novan uzantojn." #: actions/userauthorization.php:105 -#, fuzzy msgid "Authorize subscription" -msgstr "Priskribo" +msgstr "Rajtigi abonon" #: actions/userauthorization.php:110 msgid "" @@ -4591,6 +4581,8 @@ msgid "" "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, " "click “Reject”." msgstr "" +"Bonvolu kontroli la detalojn por certigi ĉu vi deziras aboni la avizoj de ĉi " +"tiu uzanto. Se ne simple alklaku “Rifuzi\"." #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167 msgid "License" @@ -4602,28 +4594,24 @@ msgstr "Akcepti" #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115 #: lib/subscribeform.php:139 -#, fuzzy msgid "Subscribe to this user" -msgstr "Forigi la uzanton" +msgstr "Aboni la uzanton" #: actions/userauthorization.php:219 msgid "Reject" msgstr "Malakcepti" #: actions/userauthorization.php:220 -#, fuzzy msgid "Reject this subscription" -msgstr "Forigi la uzanton" +msgstr "Rifuzi la abonon" #: actions/userauthorization.php:232 -#, fuzzy msgid "No authorization request!" -msgstr "Neniu ensalutad-ĵetono bezoniĝas." +msgstr "Ne bezonas permesado!" #: actions/userauthorization.php:254 -#, fuzzy msgid "Subscription authorized" -msgstr "Vi ne estas rajtigita." +msgstr "Abono permesiĝis" #: actions/userauthorization.php:256 msgid "" @@ -4631,11 +4619,12 @@ msgid "" "with the site’s instructions for details on how to authorize the " "subscription. Your subscription token is:" msgstr "" +"La abono permesiĝis, sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro " +"detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:" #: actions/userauthorization.php:266 -#, fuzzy msgid "Subscription rejected" -msgstr "Priskribo necesas." +msgstr "Abono rifuziĝis" #: actions/userauthorization.php:268 msgid "" @@ -4643,77 +4632,77 @@ msgid "" "with the site’s instructions for details on how to fully reject the " "subscription." msgstr "" +"La abono rifuziĝis sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro " +"detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:" #: actions/userauthorization.php:303 #, php-format msgid "Listener URI ‘%s’ not found here." -msgstr "" +msgstr "URL de aboninto ‘%s’ ne troviĝas tie ĉi." #: actions/userauthorization.php:308 #, php-format msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long." -msgstr "" +msgstr "URL de abonito ‘%s’ tro longas." #: actions/userauthorization.php:314 #, php-format msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user." -msgstr "" +msgstr "URL de abonito ‘%s’ estas de loka uzanto." #: actions/userauthorization.php:329 #, php-format msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user." -msgstr "" +msgstr "Profila URL ‘%s’ estas de loka uzanto." #: actions/userauthorization.php:345 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid." -msgstr "Revokfunkcia URL estas nevalida." +msgstr "Vizaĝbilda URL ‘%s' ne estas valida." #: actions/userauthorization.php:350 #, php-format msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’." -msgstr "" +msgstr "Malsukcesis legi vizaĝbildan URL ‘%s’." #: actions/userauthorization.php:355 #, php-format msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’." -msgstr "" +msgstr "Malĝusta bildotipo por vizaĝbilda URL ‘%s'." #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65 -#, fuzzy msgid "Profile design" -msgstr "Vidi profilo-desegnon" +msgstr "Profila desegno" #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76 -#, fuzzy msgid "" "Customize the way your profile looks with a background image and a colour " "palette of your choice." -msgstr "Agordi kiel aspektu via grupo, kun elekto de fonbildo kaj koloraro." +msgstr "Agodi kiel aspektu via profilo, per elekto de fonbildo kaj koloraro." #: actions/userdesignsettings.php:282 msgid "Enjoy your hotdog!" -msgstr "" +msgstr "Ĝuu vian kolbasobulkon!" #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number. #: actions/usergroups.php:66 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s groups, page %2$d" -msgstr "%1$s grupanoj, paĝo %2$d" +msgstr "Grupoj %1$s, paĝo %2$d" #: actions/usergroups.php:132 msgid "Search for more groups" -msgstr "" +msgstr "Serĉi pli da grupoj" #: actions/usergroups.php:159 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s is not a member of any group." -msgstr "La uzanto ne estas grupano." +msgstr "%S ne estas ano de iu ajn grupo." #: actions/usergroups.php:164 #, php-format msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them." -msgstr "" +msgstr "Provu [serĉi grupojn](%%*action.*groupsearch%%) kaj aniĝi." #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name. #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed. @@ -4722,14 +4711,14 @@ msgstr "" #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name. #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70 #: lib/atomusernoticefeed.php:76 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Updates from %1$s on %2$s!" -msgstr "Ŝatataj Ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!" +msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!" #: actions/version.php:75 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "StatusNet %s" -msgstr "Statistiko" +msgstr "StatusNet %s" #: actions/version.php:155 #, php-format @@ -4737,6 +4726,8 @@ msgid "" "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, " "Inc. and contributors." msgstr "" +"La retejon ebligis %1$s de versio %2$s, aŭtorrajto 2008-2010 StatusNet, Inc. " +"kaj kontribuintoj." #: actions/version.php:163 msgid "Contributors" @@ -4749,6 +4740,10 @@ msgid "" "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version. " msgstr "" +"StatusNet estas libera molvaro: vi rajtas redistribui ĝin kaj/aŭ modifi ĝin " +"sub la condiĉoj de la GNU-a Affero Ĝenerala Publika Licenco kiel eldonite de " +"la Fundamento por Libera-Molvaro. Kaj versio 3 de la Licenco kaj (viaelekte) " +"ĉiu posta versio taŭgas. " #: actions/version.php:176 msgid "" @@ -4757,6 +4752,9 @@ msgid "" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License " "for more details. " msgstr "" +"Ĉi tiu programo distribuiĝis kun espero ke ĝi estus utila, sed SEN AJNA " +"GARANTIO; ne eĉ suba garantio de FUNKCIPOVO aŭ TAŬGECO POR IU CERTA CELO. " +"Legu la GNU Affero Ĝenerala Publika Licenco pro pli da detaloj. " #: actions/version.php:182 #, php-format @@ -4764,10 +4762,12 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License " "along with this program. If not, see %s." msgstr "" +"Vi laŭe jam ricevis eldonon de GNU-a Affero Ĝenerala Publika Licenco. " +"Nekaze, legu %s." #: actions/version.php:191 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Kromprogramo" #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site. #: actions/version.php:198 lib/action.php:789 @@ -4782,12 +4782,12 @@ msgstr "Aŭtoro(j)" #: classes/File.php:143 #, php-format msgid "Cannot process URL '%s'" -msgstr "" +msgstr "Malsukcesis trakti URL '%s'" #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible! #: classes/File.php:175 msgid "Robin thinks something is impossible." -msgstr "" +msgstr "Robin pensas ke io neeblas." #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum. #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file. @@ -4797,20 +4797,22 @@ msgid "" "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. " "Try to upload a smaller version." msgstr "" +"Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis " +"sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda." #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota. #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes. #: classes/File.php:202 #, php-format msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes." -msgstr "" +msgstr "Dosiero tiel granda superos vian uzantan kvoton kun %d bajtoj." #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota. #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes. #: classes/File.php:211 #, php-format msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." -msgstr "" +msgstr "Dosiero tiel granda superos vian monatan kvoton kun %d bajtoj." #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name. #: classes/File.php:248 classes/File.php:263 @@ -4822,7 +4824,7 @@ msgstr "Grando nevalida." #: classes/Group_member.php:42 #, fuzzy msgid "Group join failed." -msgstr "Grupo ne troviĝas." +msgstr "Grupa profilo" #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of. #: classes/Group_member.php:55 @@ -4911,7 +4913,7 @@ msgstr "" #: classes/Notice.php:291 #, fuzzy msgid "You are banned from posting notices on this site." -msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo." +msgstr "Vi ne rajtas silentigi uzanton ĉe ĉi tiu retejo." #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved. #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated. @@ -4972,7 +4974,7 @@ msgstr "Tiu uzanto abonblokis vin." #: classes/Subscription.php:80 #, fuzzy msgid "Already subscribed!" -msgstr "Abonita" +msgstr "Defore aboni" #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user. #: classes/Subscription.php:85 @@ -4984,7 +4986,7 @@ msgstr "La uzanto ne estas blokita de grupo." #: classes/Subscription.php:171 #, fuzzy msgid "Not subscribed!" -msgstr "Abonita" +msgstr "Defore aboni" #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves. #: classes/Subscription.php:178 @@ -5062,7 +5064,7 @@ msgstr "" #: lib/accountsettingsaction.php:137 #, fuzzy msgid "Design your profile" -msgstr "La uzanto ne havas profilon." +msgstr "Grupa profilo" #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu. #: lib/accountsettingsaction.php:144 @@ -5198,9 +5200,10 @@ msgstr "Helpo" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search" #: lib/action.php:500 +#, fuzzy msgctxt "TOOLTIP" msgid "Search for people or text" -msgstr "" +msgstr "Serĉi pli da grupoj" #: lib/action.php:503 #, fuzzy @@ -5213,12 +5216,13 @@ msgstr "Homserĉo" #: lib/action.php:525 lib/adminpanelaction.php:400 #, fuzzy msgid "Site notice" -msgstr "Nova avizo" +msgstr "Konservi retejan agordon" #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS. #: lib/action.php:592 +#, fuzzy msgid "Local views" -msgstr "" +msgstr "Loka" #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS. #: lib/action.php:659 @@ -5307,9 +5311,10 @@ msgstr "Licenco de la programaro StatusNet" #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'. #. TRANS: %1$s is the site name. #: lib/action.php:857 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "Content and data of %1$s are private and confidential." msgstr "" +"Mi komprenas ke enhavo kaj datumo de %1$s estas privataj kaj sekretigita." #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'. #. TRANS: %1$s is the copyright owner. @@ -5368,7 +5373,7 @@ msgstr "" #: lib/adminpanelaction.php:98 #, fuzzy msgid "You cannot make changes to this site." -msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo." +msgstr "Vi ne rajtas silentigi uzanton ĉe ĉi tiu retejo." #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed. #: lib/adminpanelaction.php:110 @@ -5451,7 +5456,7 @@ msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo" #: lib/adminpanelaction.php:398 #, fuzzy msgid "Edit site notice" -msgstr "Forigi avizon" +msgstr "Konservi retejan agordon" #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:406 @@ -5638,7 +5643,7 @@ msgstr "La uzanto ne havas profilon." #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user. #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found. #: lib/command.php:127 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Could not find a user with nickname %s" msgstr "Malsukcesas ĝisdatigi uzanton per komfirmita retpoŝtadreso." @@ -5777,7 +5782,7 @@ msgstr "" #: lib/command.php:571 #, fuzzy, php-format msgid "Reply to %s sent" -msgstr "Ripetita al %s" +msgstr "Respondoj al %s" #: lib/command.php:573 #, fuzzy @@ -6169,9 +6174,9 @@ msgid "[%s]" msgstr "" #: lib/jabber.php:567 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "Unknown inbox source %d." -msgstr "" +msgstr "Nekonata lingvo \"%s\"." #: lib/joinform.php:114 #, fuzzy @@ -6195,7 +6200,7 @@ msgstr "" #: lib/mail.php:174 #, fuzzy msgid "Email address confirmation" -msgstr "Retpoŝtadreso" +msgstr "Eraras pro komfirma kodo." #. TRANS: Body for address confirmation email. #: lib/mail.php:177 @@ -6408,8 +6413,9 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/mailbox.php:89 +#, fuzzy msgid "Only the user can read their own mailboxes." -msgstr "" +msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon." #: lib/mailbox.php:139 msgid "" @@ -6502,7 +6508,7 @@ msgstr "" #: lib/messageform.php:120 #, fuzzy msgid "Send a direct notice" -msgstr "Forigi avizon" +msgstr "Konservi retejan agordon" #: lib/messageform.php:146 msgid "To" @@ -6621,7 +6627,7 @@ msgstr "Puŝeto sendiĝis" #: lib/nudgeform.php:128 #, fuzzy msgid "Send a nudge to this user" -msgstr "Vi ne povas sendi mesaĝon al la uzanto." +msgstr "Aboni la uzanton" #: lib/oauthstore.php:283 #, fuzzy @@ -6659,8 +6665,9 @@ msgid "Personal" msgstr "Persona" #: lib/personalgroupnav.php:104 +#, fuzzy msgid "Replies" -msgstr "" +msgstr "Respondoj al %s" #: lib/personalgroupnav.php:114 #, fuzzy @@ -6704,7 +6711,7 @@ msgstr "Priskribo" #: lib/profileaction.php:126 #, fuzzy msgid "All subscriptions" -msgstr "Priskribo" +msgstr "Defaŭlta abono" #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90 #, fuzzy @@ -6852,14 +6859,14 @@ msgid "Silence this user" msgstr "Forigi la uzanton" #: lib/subgroupnav.php:83 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "People %s subscribes to" -msgstr "" +msgstr "Defore aboni" #: lib/subgroupnav.php:91 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "People subscribed to %s" -msgstr "" +msgstr "Defore aboni" #: lib/subgroupnav.php:99 #, fuzzy, php-format @@ -6889,7 +6896,7 @@ msgstr "" #: lib/tagcloudsection.php:56 #, fuzzy msgid "None" -msgstr "Noto" +msgstr "(nenio)" #: lib/themeuploader.php:50 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support." @@ -6961,7 +6968,7 @@ msgstr "Malbloki ĉi tiun uzanton" #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137 #, fuzzy msgid "Unsubscribe from this user" -msgstr "Malbloki ĉi tiun uzanton" +msgstr "Aboni la uzanton" #: lib/unsubscribeform.php:137 msgid "Unsubscribe" @@ -6978,7 +6985,6 @@ msgid "Edit Avatar" msgstr "Vizaĝbildo" #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248 -#, fuzzy msgid "User actions" msgstr "Nekonata ago" -- cgit v1.2.3-54-g00ecf