From ca77d543844569cd1d401706bf19567bfc57b1eb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Siebrand Mazeland Date: Mon, 16 Nov 2009 20:54:19 +0100 Subject: Localisation updates from !translatewiki !StatusNet --- locale/fr/LC_MESSAGES/statusnet.mo | Bin 80381 -> 95012 bytes locale/fr/LC_MESSAGES/statusnet.po | 608 +++++++++++++++++++++++-------------- 2 files changed, 381 insertions(+), 227 deletions(-) (limited to 'locale/fr') diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/statusnet.mo b/locale/fr/LC_MESSAGES/statusnet.mo index 48bed3b51..6328e2ed9 100644 Binary files a/locale/fr/LC_MESSAGES/statusnet.mo and b/locale/fr/LC_MESSAGES/statusnet.mo differ diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/statusnet.po index 02d468395..62ffbe99f 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -1,6 +1,7 @@ # Translation of StatusNet to French # # Author@translatewiki.net: IAlex +# Author@translatewiki.net: Isoph # Author@translatewiki.net: Jean-Frédéric # Author@translatewiki.net: Peter17 # Author@translatewiki.net: Zetud @@ -9,12 +10,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-14 21:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-14 21:07:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-16 19:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-16 19:43:27+0000\n" "Language-Team: French\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59079); Translate extension (2009-11-13)\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59142); Translate extension (2009-11-13)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: fr\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n" @@ -80,6 +81,8 @@ msgstr "Flux pour les amis de %s (Atom)" msgid "" "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet." msgstr "" +"Ceci est le flux pour %s et ses amis mais personne n’a rien posté pour le " +"moment." #: actions/all.php:132 #, php-format @@ -87,6 +90,8 @@ msgid "" "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post " "something yourself." msgstr "" +"Essayez de vous abonner à plus d’utilisateurs, de vous [inscrire à un groupe]" +"(%%action.groups%%) ou de publier quelque chose vous-même." #: actions/all.php:134 #, php-format @@ -140,7 +145,7 @@ msgstr "" #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132 msgid "Could not update user." -msgstr "Impossible de mettre à jour l'utilisateur." +msgstr "Impossible de mettre à jour l’utilisateur." #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 @@ -156,15 +161,13 @@ msgstr "" #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174 -#, fuzzy msgid "Unable to save your design settings." -msgstr "L'enregistrement de votre configuration Twitter a échoué !" +msgstr "Impossible de sauvegarder les parmètres de la conception." #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142 -#, fuzzy msgid "Could not update your design." -msgstr "Impossible de mettre à jour l'utilisateur." +msgstr "Impossible de mettre à jour votre conception." #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185 @@ -177,15 +180,15 @@ msgstr "Aucun profil ne correspond à cet utilisateur." #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 msgid "Could not save profile." -msgstr "Impossible d'enregistrer le profil." +msgstr "Impossible d’enregistrer le profil." #: actions/apiblockcreate.php:108 msgid "Block user failed." -msgstr "Le blocage de l'utilisateur a échoué." +msgstr "Le blocage de l’utilisateur a échoué." #: actions/apiblockdestroy.php:107 msgid "Unblock user failed." -msgstr "Le déblocage de l'utilisateur a échoué." +msgstr "Le déblocage de l’utilisateur a échoué." #: actions/apidirectmessagenew.php:126 msgid "No message text!" @@ -194,7 +197,7 @@ msgstr "Message sans texte !" #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150 #, php-format msgid "That's too long. Max message size is %d chars." -msgstr "C'est trop long ! La taille maximale du message est de %d caractères." +msgstr "C’est trop long ! La taille maximale du message est de %d caractères." #: actions/apidirectmessagenew.php:146 msgid "Recipient user not found." @@ -203,7 +206,7 @@ msgstr "Destinataire non trouvé." #: actions/apidirectmessagenew.php:150 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend." msgstr "" -"Vous ne pouvez envoyer des messages personnels qu'aux utilisateurs inscrits " +"Vous ne pouvez envoyer des messages personnels qu’aux utilisateurs inscrits " "comme amis." #: actions/apidirectmessage.php:89 @@ -258,7 +261,7 @@ msgstr "Impossible de créer le favori." #: actions/apifavoritedestroy.php:122 msgid "That status is not a favorite!" -msgstr "Ce statut n'est pas un favori !" +msgstr "Ce statut n’est pas un favori !" #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87 msgid "Could not delete favorite." @@ -266,16 +269,16 @@ msgstr "Impossible de supprimer le favori." #: actions/apifriendshipscreate.php:109 msgid "Could not follow user: User not found." -msgstr "Impossible de suivre l'utilisateur : Utilisateur non trouvé." +msgstr "Impossible de suivre l’utilisateur : Utilisateur non trouvé." #: actions/apifriendshipscreate.php:118 #, php-format msgid "Could not follow user: %s is already on your list." -msgstr "Impossible de suivre l'utilisateur : %s est déjà dans votre liste." +msgstr "Impossible de suivre l’utilisateur : %s est déjà dans votre liste." #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109 msgid "Could not unfollow user: User not found." -msgstr "Impossible de ne plus suivre l'utilisateur : utilisateur non trouvé." +msgstr "Impossible de ne plus suivre l’utilisateur : utilisateur non trouvé." #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120 msgid "You cannot unfollow yourself!" @@ -287,11 +290,11 @@ msgstr "Vous devez fournir 2 identifiants ou pseudos." #: actions/apifriendshipsshow.php:135 msgid "Could not determine source user." -msgstr "Impossible de déterminer l'utilisateur source." +msgstr "Impossible de déterminer l’utilisateur source." #: actions/apifriendshipsshow.php:143 msgid "Could not find target user." -msgstr "Impossible de trouver l'utilisateur cible." +msgstr "Impossible de trouver l’utilisateur cible." #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/newgroup.php:204 msgid "Could not create group." @@ -304,7 +307,7 @@ msgstr "Impossible de créer les alias." #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/newgroup.php:224 msgid "Could not set group membership." -msgstr "Impossible d'établir l'inscription au groupe." +msgstr "Impossible d'établir l’inscription au groupe." #: actions/apigroupcreate.php:212 actions/editgroup.php:182 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208 @@ -330,7 +333,7 @@ msgstr "Pseudo invalide." #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215 #: actions/register.php:217 msgid "Homepage is not a valid URL." -msgstr "L'adresse du site personnel n'est pas un URL valide. " +msgstr "L’adresse du site personnel n’est pas un URL valide. " #: actions/apigroupcreate.php:253 actions/editgroup.php:198 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218 @@ -353,7 +356,7 @@ msgstr "Emplacement trop long (maximum de 255 caractères)." #: actions/newgroup.php:159 #, php-format msgid "Too many aliases! Maximum %d." -msgstr "Trop d'alias ! Maximum %d." +msgstr "Trop d’alias ! Maximum %d." #: actions/apigroupcreate.php:312 actions/editgroup.php:224 #: actions/newgroup.php:168 @@ -370,7 +373,7 @@ msgstr "Alias « %s » déjà utilisé. Essayez-en un autre." #: actions/apigroupcreate.php:334 actions/editgroup.php:234 #: actions/newgroup.php:178 msgid "Alias can't be the same as nickname." -msgstr "" +msgstr "L’alias ne peut pas être le même que le pseudo." #: actions/apigroupjoin.php:110 msgid "You are already a member of that group." @@ -378,12 +381,12 @@ msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe." #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221 msgid "You have been blocked from that group by the admin." -msgstr "Vous avez été bloqué de ce groupe par l'administrateur." +msgstr "Vous avez été bloqué de ce groupe par l’administrateur." #: actions/apigroupjoin.php:138 #, php-format msgid "Could not join user %s to group %s." -msgstr "Impossible de joindre l'utilisateur %s au groupe %s." +msgstr "Impossible de joindre l’utilisateur %s au groupe %s." #: actions/apigroupleave.php:114 msgid "You are not a member of this group." @@ -392,7 +395,7 @@ msgstr "Vous n'êtes pas membre de ce groupe." #: actions/apigroupleave.php:124 #, php-format msgid "Could not remove user %s to group %s." -msgstr "Impossible de retirer l'utilisateur %s du groupe %s" +msgstr "Impossible de retirer l’utilisateur %s du groupe %s" #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62 #, php-format @@ -420,7 +423,7 @@ msgstr "Ce processus requiert un POST ou un DELETE." #: actions/apistatusesdestroy.php:130 msgid "You may not delete another user's status." -msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le statut d'un autre utilisateur." +msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le statut d’un autre utilisateur." #: actions/apistatusesshow.php:138 msgid "Status deleted." @@ -434,7 +437,7 @@ msgstr "Aucun statut trouvé avec cet identifiant." #: scripts/maildaemon.php:71 #, php-format msgid "That's too long. Max notice size is %d chars." -msgstr "C'est trop long ! La taille maximale de l'avis est de %d caractères." +msgstr "C’est trop long ! La taille maximale de l’avis est de %d caractères." #: actions/apistatusesupdate.php:198 msgid "Not found" @@ -444,6 +447,8 @@ msgstr "Non trouvé" #, php-format msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL." msgstr "" +"La taille maximale du statut est de %d caractères, en incluant l’URL de la " +"pièce jointe." #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261 msgid "Unsupported format." @@ -542,7 +547,7 @@ msgstr "Utilisateur sans profil correspondant" #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194 #: actions/grouplogo.php:251 msgid "Avatar settings" -msgstr "Paramètres de l'avatar" +msgstr "Paramètres de l’avatar" #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259 @@ -604,7 +609,7 @@ msgstr "Avatar mis à jour." #: actions/avatarsettings.php:363 msgid "Failed updating avatar." -msgstr "La mise à jour de l'avatar a échoué." +msgstr "La mise à jour de l’avatar a échoué." #: actions/avatarsettings.php:387 msgid "Avatar deleted." @@ -636,11 +641,11 @@ msgstr "%s profils bloqués, page %d" #: actions/blockedfromgroup.php:108 msgid "A list of the users blocked from joining this group." -msgstr "Une liste des utilisateurs dont l'inscription à ce groupe est bloquée." +msgstr "Une liste des utilisateurs dont l’inscription à ce groupe est bloquée." #: actions/blockedfromgroup.php:281 msgid "Unblock user from group" -msgstr "Débloquer l'utilisateur du groupe" +msgstr "Débloquer l’utilisateur du groupe" #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:150 msgid "Unblock" @@ -663,7 +668,7 @@ msgstr "Non connecté." #: actions/block.php:69 actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46 actions/unblock.php:70 msgid "No profile specified." -msgstr "Aucun profil n'a été spécifié." +msgstr "Aucun profil n’a été spécifié." #: actions/block.php:74 actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46 @@ -710,7 +715,7 @@ msgstr "Vous avez déjà bloqué cet utilisateur." #: actions/block.php:170 msgid "Failed to save block information." -msgstr "Impossible d'enregistrer les informations de blocage." +msgstr "Impossible d’enregistrer les informations de blocage." #: actions/bookmarklet.php:50 msgid "Post to " @@ -726,12 +731,12 @@ msgstr "Code de confirmation non trouvé." #: actions/confirmaddress.php:85 msgid "That confirmation code is not for you!" -msgstr "Ce code de confirmation n'est pas pour vous !" +msgstr "Ce code de confirmation n’est pas pour vous !" #: actions/confirmaddress.php:90 #, php-format msgid "Unrecognized address type %s" -msgstr "Type d'adresse non reconnu : %s" +msgstr "Type d’adresse non reconnu : %s" #: actions/confirmaddress.php:94 msgid "That address has already been confirmed." @@ -743,7 +748,7 @@ msgstr "Cette adresse a déjà été confirmée." #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278 #: actions/smssettings.php:420 msgid "Couldn't update user." -msgstr "Impossible de mettre à jour l'utilisateur." +msgstr "Impossible de mettre à jour l’utilisateur." #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:390 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382 @@ -752,7 +757,7 @@ msgstr "Impossible de supprimer le courriel de confirmation." #: actions/confirmaddress.php:144 msgid "Confirm Address" -msgstr "Confirmer l'adresse" +msgstr "Confirmer l’adresse" #: actions/confirmaddress.php:159 #, php-format @@ -782,7 +787,7 @@ msgid "" "be undone." msgstr "" "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement un message. Une fois cela " -"fait, il est impossible de l'annuler." +"fait, il est impossible de l’annuler." #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141 msgid "Delete notice" @@ -808,7 +813,7 @@ msgstr "" #: actions/disfavor.php:81 msgid "This notice is not a favorite!" -msgstr "Ce statut n'est pas un favori !" +msgstr "Ce statut n’est pas un favori !" #: actions/disfavor.php:94 msgid "Add to favorites" @@ -830,7 +835,7 @@ msgstr "Vous devez ouvrir une session pour créer un groupe." #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106 msgid "You must be an admin to edit the group" -msgstr "Seuls les administrateurs d'un groupe peuvent le modifier." +msgstr "Seuls les administrateurs d’un groupe peuvent le modifier." #: actions/editgroup.php:154 msgid "Use this form to edit the group." @@ -878,7 +883,7 @@ msgid "" "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for " "a message with further instructions." msgstr "" -"En attente d'une confirmation pour cette adresse. Vérifiez votre compte " +"En attente d’une confirmation pour cette adresse. Vérifiez votre compte " "Jabber/GTalk pour recevoir de nouvelles instructions." #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120 @@ -909,7 +914,7 @@ msgstr "Écrivez à cette adresse courriel pour publier de nouveaux statuts. " #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one." -msgstr "Nouvelle adresse courriel pour poster ; annule l'ancienne." +msgstr "Nouvelle adresse courriel pour poster ; annule l’ancienne." #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164 msgid "New" @@ -932,15 +937,15 @@ msgstr "" #: actions/emailsettings.php:169 msgid "Send me email when someone sends me a private message." -msgstr "Envoyez-moi un courriel quand quelqu'un m'envoie un message personnel." +msgstr "Envoyez-moi un courriel quand quelqu’un m’envoie un message personnel." #: actions/emailsettings.php:174 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"." -msgstr "Envoyez-moi un courriel quand quelqu'un m'envoie une réponse « @ »." +msgstr "Envoyez-moi un courriel quand quelqu’un m’envoie une réponse « @ »." #: actions/emailsettings.php:179 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email." -msgstr "Autoriser mes amis à m'envoyer des courriels et des clins d'oeil." +msgstr "Autoriser mes amis à m’envoyer des courriels et des clins d’œil." #: actions/emailsettings.php:185 msgid "I want to post notices by email." @@ -969,7 +974,7 @@ msgstr "Aucune adresse courriel." #: actions/emailsettings.php:326 msgid "Cannot normalize that email address" -msgstr "Impossible d'utiliser cette adresse courriel" +msgstr "Impossible d’utiliser cette adresse courriel" #: actions/emailsettings.php:330 msgid "Not a valid email address" @@ -986,14 +991,14 @@ msgstr "Cette adresse courriel appartient déjà à un autre utilisateur." #: actions/emailsettings.php:352 actions/imsettings.php:317 #: actions/smssettings.php:337 msgid "Couldn't insert confirmation code." -msgstr "Impossible d'insérer le code de confirmation." +msgstr "Impossible d’insérer le code de confirmation." #: actions/emailsettings.php:358 msgid "" "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your " "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it." msgstr "" -"Un code de confirmation a été envoyé à l'adresse courriel indiquée. Vérifiez " +"Un code de confirmation a été envoyé à l’adresse courriel indiquée. Vérifiez " "votre boîte de réception pour récupérer le code et les instructions." #: actions/emailsettings.php:378 actions/imsettings.php:351 @@ -1012,12 +1017,12 @@ msgstr "Confirmation annulée." #: actions/emailsettings.php:412 msgid "That is not your email address." -msgstr "Ceci n'est pas votre adresse courriel." +msgstr "Ceci n’est pas votre adresse courriel." #: actions/emailsettings.php:431 actions/imsettings.php:408 #: actions/smssettings.php:425 msgid "The address was removed." -msgstr "L'adresse a été supprimée." +msgstr "L’adresse a été supprimée." #: actions/emailsettings.php:445 actions/smssettings.php:518 msgid "No incoming email address." @@ -1026,11 +1031,11 @@ msgstr "Aucune adresse pour le courriel entrant." #: actions/emailsettings.php:455 actions/emailsettings.php:477 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552 msgid "Couldn't update user record." -msgstr "Impossible de mettre à jour le dossier de l'utilisateur." +msgstr "Impossible de mettre à jour le dossier de l’utilisateur." #: actions/emailsettings.php:458 actions/smssettings.php:531 msgid "Incoming email address removed." -msgstr "L'adresse de courriel entrant a été supprimée." +msgstr "L’adresse de courriel entrant a été supprimée." #: actions/emailsettings.php:480 actions/smssettings.php:555 msgid "New incoming email address added." @@ -1053,7 +1058,7 @@ msgstr "Statuts les plus populaires sur le site en ce moment." #: actions/favorited.php:150 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet." msgstr "" -"Les statuts favoris apparaissent sur cette page mais personne ne n'en a mis " +"Les statuts favoris apparaissent sur cette page mais personne ne n’en a mis " "un en favori actuellement." #: actions/favorited.php:153 @@ -1062,7 +1067,7 @@ msgid "" "next to any notice you like." msgstr "" "Soyez le premier à un statut dans vos favoris en cliquant sur le bouton " -"favori à côté d'un statut que vous aimez." +"favori à côté d’un statut que vous aimez." #: actions/favorited.php:156 #, php-format @@ -1070,6 +1075,8 @@ msgid "" "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a " "notice to your favorites!" msgstr "" +"Pourquoi ne pas [créer un nouveau compte](%%action.register%%) et être le " +"premier à ajouter un avis à vos favoris !" #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77 #: lib/personalgroupnav.php:115 @@ -1107,7 +1114,7 @@ msgstr "Les utilisateurs à ne pas manquer dans %s" #: actions/file.php:34 msgid "No notice id" -msgstr "Pas d'identifiant de statut" +msgstr "Pas d’identifiant de statut" #: actions/file.php:38 msgid "No notice" @@ -1119,7 +1126,7 @@ msgstr "Aucune pièce jointe" #: actions/file.php:51 msgid "No uploaded attachments" -msgstr "" +msgstr "Aucune pièce jointe importée" #: actions/finishremotesubscribe.php:69 msgid "Not expecting this response!" @@ -1127,11 +1134,11 @@ msgstr "Réponse inattendue !" #: actions/finishremotesubscribe.php:80 msgid "User being listened to does not exist." -msgstr "L'utilisateur suivi n'existe pas." +msgstr "L’utilisateur suivi n’existe pas." #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59 msgid "You can use the local subscription!" -msgstr "Vous pouvez utiliser l'abonnement local." +msgstr "Vous pouvez utiliser l’abonnement local." #: actions/finishremotesubscribe.php:96 msgid "That user has blocked you from subscribing." @@ -1143,7 +1150,7 @@ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé." #: actions/finishremotesubscribe.php:109 msgid "Could not convert request token to access token." -msgstr "Impossible de convertir le jeton de requête en jeton d'accès." +msgstr "Impossible de convertir le jeton de requête en jeton d’accès." #: actions/finishremotesubscribe.php:114 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol." @@ -1170,7 +1177,7 @@ msgstr "Impossible de lire le fichier" #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81 #: actions/makeadmin.php:81 msgid "No group specified." -msgstr "Aucun groupe n'a été spécifié." +msgstr "Aucun groupe n’a été spécifié." #: actions/groupblock.php:91 msgid "Only an admin can block group members." @@ -1182,7 +1189,7 @@ msgstr "Cet utilisateur est déjà bloqué pour le groupe." #: actions/groupblock.php:100 msgid "User is not a member of group." -msgstr "L'utilisateur n'est pas membre du groupe." +msgstr "L’utilisateur n’est pas membre du groupe." #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314 msgid "Block user from group" @@ -1195,6 +1202,9 @@ msgid "" "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the " "group in the future." msgstr "" +"Êtes-vous sûr(e) de vouloir bloquer l’utilisateur \"%s\" du groupe \"%s\"? " +"Ils seront supprimés du groupe, il leur sera interdit d’y publier, et de s’y " +"abonner à l’avenir." #: actions/groupblock.php:178 msgid "Do not block this user from this group" @@ -1207,7 +1217,7 @@ msgstr "Bloquer cet utilisateur de de groupe" #: actions/groupblock.php:196 msgid "Database error blocking user from group." msgstr "" -"Erreur de la base de données lors du blocage de l'utilisateur du groupe." +"Erreur de la base de données lors du blocage de l’utilisateur du groupe." #: actions/groupbyid.php:74 msgid "No ID" @@ -1229,16 +1239,15 @@ msgstr "" #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464 -#, fuzzy msgid "Couldn't update your design." -msgstr "Impossible de mettre à jour l'utilisateur." +msgstr "Impossible de mettre à jour votre conception." #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273 #, fuzzy msgid "Unable to save your design settings!" -msgstr "L'enregistrement de votre configuration Twitter a échoué !" +msgstr "L’enregistrement de votre configuration Twitter a échoué !" #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231 #, fuzzy @@ -1259,7 +1268,7 @@ msgstr "" #: actions/grouplogo.php:362 msgid "Pick a square area of the image to be the logo." -msgstr "Sélectionnez une zone de forme carrée sur l'image qui sera le logo." +msgstr "Sélectionnez une zone de forme carrée sur l’image qui sera le logo." #: actions/grouplogo.php:396 msgid "Logo updated." @@ -1371,11 +1380,11 @@ msgstr "Seul un administrateur peut débloquer les membres du groupes." #: actions/groupunblock.php:95 msgid "User is not blocked from group." -msgstr "Cet utilisateur n'est pas bloqué du groupe." +msgstr "Cet utilisateur n’est pas bloqué du groupe." #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:108 msgid "Error removing the block." -msgstr "Erreur lors de l'annulation du blocage." +msgstr "Erreur lors de l’annulation du blocage." #: actions/imsettings.php:59 msgid "IM Settings" @@ -1393,7 +1402,7 @@ msgstr "" #: actions/imsettings.php:89 msgid "IM is not available." -msgstr "La messagerie instantanée n'est pas disponible." +msgstr "La messagerie instantanée n’est pas disponible." #: actions/imsettings.php:106 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address." @@ -1405,7 +1414,7 @@ msgid "" "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a " "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)" msgstr "" -"En attente d'une confirmation pour cette adresse. Vérifiez votre compte " +"En attente d’une confirmation pour cette adresse. Vérifiez votre compte " "Jabber/GTalk pour recevoir de nouvelles instructions. (Avez-vous ajouté %s à " "votre liste de contacts ?)" @@ -1419,8 +1428,8 @@ msgid "" "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to " "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk." msgstr "" -"Adresse Jabber ou GTalk (ex : nom@mondomaine.com). Assurez-vous d'ajouter %s " -"à votre liste d'amis dans votre logiciel de messagerie instantanée ou dans " +"Adresse Jabber ou GTalk (ex : nom@mondomaine.com). Assurez-vous d’ajouter %s " +"à votre liste d’amis dans votre logiciel de messagerie instantanée ou dans " "GTalk." #: actions/imsettings.php:143 @@ -1448,7 +1457,7 @@ msgstr "Aucun identifiant Jabber" #: actions/imsettings.php:292 msgid "Cannot normalize that Jabber ID" -msgstr "Impossible d'utiliser cet identifiant Jabber" +msgstr "Impossible d’utiliser cet identifiant Jabber" #: actions/imsettings.php:296 msgid "Not a valid Jabber ID" @@ -1473,7 +1482,7 @@ msgstr "" #: actions/imsettings.php:387 msgid "That is not your Jabber ID." -msgstr "Ceci n'est pas votre identifiant Jabber." +msgstr "Ceci n’est pas votre identifiant Jabber." #: actions/inbox.php:59 #, php-format @@ -1499,7 +1508,7 @@ msgstr "Les invitation ont été désactivées." #, php-format msgid "You must be logged in to invite other users to use %s" msgstr "" -"Vous devez ouvrir une session pour inviter d'autres utilisateurs dans %s" +"Vous devez ouvrir une session pour inviter d’autres utilisateurs dans %s" #: actions/invite.php:72 #, php-format @@ -1554,7 +1563,7 @@ msgstr "Adresses courriel" #: actions/invite.php:189 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)" -msgstr "Adresses d'amis à inviter (un par ligne)" +msgstr "Adresses d’amis à inviter (un par ligne)" #: actions/invite.php:192 msgid "Personal message" @@ -1562,7 +1571,7 @@ msgstr "Message personnel" #: actions/invite.php:194 msgid "Optionally add a personal message to the invitation." -msgstr "Ajouter un message personnel à l'invitation (optionnel)." +msgstr "Ajouter un message personnel à l’invitation (optionnel)." #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:208 msgid "Send" @@ -1610,7 +1619,7 @@ msgstr "" "intéressent.\n" "\n" "Vous pouvez aussi partager des informations sur vous, vos idées, ou votre " -"vie en ligne avec les personnes qui vous connaissent. C'est également un " +"vie en ligne avec les personnes qui vous connaissent. C’est également un " "outil utile pour rencontrer de nouvelles personnes qui partagent vos " "intérêts.\n" "\n" @@ -1623,7 +1632,7 @@ msgstr "" "%5$s\n" "\n" "Si vous souhaitez essayez ce service, cliquez sur le lien ci-dessous pour " -"accepter l'invitation\n" +"accepter l’invitation\n" "\n" "%6$s\n" "\n" @@ -1643,7 +1652,7 @@ msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe" #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234 #, php-format msgid "Could not join user %s to group %s" -msgstr "Impossible d'inscrire l'utilisateur %s au groupe %s" +msgstr "Impossible d’inscrire l’utilisateur %s au groupe %s" #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239 #, php-format @@ -1660,12 +1669,12 @@ msgstr "Vous n'êtes pas membre de ce groupe." #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278 msgid "Could not find membership record." -msgstr "Aucun enregistrement à ce groupe n'a été trouvé." +msgstr "Aucun enregistrement à ce groupe n’a été trouvé." #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284 #, php-format msgid "Could not remove user %s to group %s" -msgstr "Impossible de retirer l'utilisateur %s du groupe %s" +msgstr "Impossible de retirer l’utilisateur %s du groupe %s" #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289 #, php-format @@ -1687,7 +1696,7 @@ msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect." #: actions/login.php:149 actions/recoverpassword.php:375 #: actions/register.php:248 msgid "Error setting user." -msgstr "Erreur lors de la configuration de l'utilisateur." +msgstr "Erreur lors de la configuration de l’utilisateur." #: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:453 #: lib/logingroupnav.php:79 @@ -1716,7 +1725,7 @@ msgstr "Se souvenir de moi" #: actions/login.php:253 actions/register.php:479 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!" msgstr "" -"Ouvrir automatiquement ma session à l'avenir (déconseillé pour les " +"Ouvrir automatiquement ma session à l’avenir (déconseillé pour les " "ordinateurs publics ou partagés)" #: actions/login.php:263 @@ -1729,7 +1738,7 @@ msgid "" "changing your settings." msgstr "" "Pour des raisons de sécurité, veuillez entrer à nouveau votre identifiant et " -"votre mot de passe afin d'enregistrer vos préférences." +"votre mot de passe afin d’enregistrer vos préférences." #: actions/login.php:286 #, fuzzy, php-format @@ -1744,7 +1753,7 @@ msgstr "" #: actions/makeadmin.php:91 msgid "Only an admin can make another user an admin." msgstr "" -"Seul un administrateur peut faire d'un autre utilisateur un administrateur." +"Seul un administrateur peut faire d’un autre utilisateur un administrateur." #: actions/makeadmin.php:95 #, php-format @@ -1788,13 +1797,13 @@ msgstr "Aucun contenu !" #: actions/newmessage.php:158 msgid "No recipient specified." -msgstr "Aucun destinataire n'a été spécifié." +msgstr "Aucun destinataire n’a été spécifié." #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370 msgid "" "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." msgstr "" -"N'envoyez pas de message à vous-même ; dites-le plutôt dans votre tête..." +"N’envoyez pas de message à vous-même ; dites-le plutôt dans votre tête..." #: actions/newmessage.php:181 msgid "Message sent" @@ -1863,20 +1872,20 @@ msgstr "Statuts correspondant au(x) terme(s) \"%s\"" msgid "" "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet." msgstr "" -"Cet utilisateur n'accepte pas les clins d'œil ou n'a pas encore validé son " +"Cet utilisateur n’accepte pas les clins d’œil ou n’a pas encore validé son " "adresse courriel." #: actions/nudge.php:94 msgid "Nudge sent" -msgstr "Clin d'œil envoyé" +msgstr "Clin d’œil envoyé" #: actions/nudge.php:97 msgid "Nudge sent!" -msgstr "Clin d'œil envoyé !" +msgstr "Clin d’œil envoyé !" #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100 msgid "Notice has no profile" -msgstr "Le statut n'a pas de profil" +msgstr "Le statut n’a pas de profil" #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180 #, php-format @@ -1922,7 +1931,7 @@ msgstr "Raccourcir les URL avec" #: actions/othersettings.php:117 msgid "Automatic shortening service to use." -msgstr "Sélectionnez un service de réduction d'URL." +msgstr "Sélectionnez un service de réduction d’URL." #: actions/othersettings.php:122 #, fuzzy @@ -1935,22 +1944,22 @@ msgstr "" #: actions/othersettings.php:153 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)." -msgstr "Le service de réduction d'URL est trop long (50 caractères maximum)." +msgstr "Le service de réduction d’URL est trop long (50 caractères maximum)." #: actions/outbox.php:58 #, php-format msgid "Outbox for %s - page %d" -msgstr "Boîte d'envoi de %s - page %d" +msgstr "Boîte d’envoi de %s - page %d" #: actions/outbox.php:61 #, php-format msgid "Outbox for %s" -msgstr "Boîte d'envoi de %s" +msgstr "Boîte d’envoi de %s" #: actions/outbox.php:116 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent." msgstr "" -"Cette boîte d'envoi regroupe les messages personnels que vous avez envoyés." +"Cette boîte d’envoi regroupe les messages personnels que vous avez envoyés." #: actions/passwordsettings.php:58 msgid "Change password" @@ -2003,7 +2012,7 @@ msgstr "Ancien mot de passe incorrect" #: actions/passwordsettings.php:181 msgid "Error saving user; invalid." -msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de l'utilisateur ; invalide." +msgstr "Erreur lors de l’enregistrement de l’utilisateur ; invalide." #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368 msgid "Can't save new password." @@ -2054,7 +2063,7 @@ msgstr "Paramètres du profil" msgid "" "You can update your personal profile info here so people know more about you." msgstr "" -"Vous pouvez mettre à jour les informations de votre profil pour qu'on en " +"Vous pouvez mettre à jour les informations de votre profil pour qu’on en " "sache plus à votre sujet." #: actions/profilesettings.php:99 @@ -2136,7 +2145,7 @@ msgstr "Quel est votre fuseau horaire habituel ?" msgid "" "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)" msgstr "" -"M'abonner automatiquement à tous ceux qui s'abonnent à moi (recommandé pour " +"M’abonner automatiquement à tous ceux qui s’abonnent à moi (recommandé pour " "les utilisateurs non-humains)" #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223 @@ -2146,7 +2155,7 @@ msgstr "La bio est trop longue (%d caractères maximum)." #: actions/profilesettings.php:228 msgid "Timezone not selected." -msgstr "Aucun fuseau horaire n'a été choisi." +msgstr "Aucun fuseau horaire n’a été choisi." #: actions/profilesettings.php:234 msgid "Language is too long (max 50 chars)." @@ -2159,15 +2168,15 @@ msgstr "Marquage invalide : « %s »" #: actions/profilesettings.php:295 msgid "Couldn't update user for autosubscribe." -msgstr "Impossible de mettre à jour l'auto-abonnement." +msgstr "Impossible de mettre à jour l’auto-abonnement." #: actions/profilesettings.php:328 msgid "Couldn't save profile." -msgstr "Impossible d'enregistrer le profil." +msgstr "Impossible d’enregistrer le profil." #: actions/profilesettings.php:336 msgid "Couldn't save tags." -msgstr "Impossible d'enregistrer les marquages." +msgstr "Impossible d’enregistrer les marquages." #: actions/profilesettings.php:344 msgid "Settings saved." @@ -2283,11 +2292,11 @@ msgstr "Code de récupération non trouvé." #: actions/recoverpassword.php:66 msgid "Not a recovery code." -msgstr "Ceci n'est pas un code de récupération." +msgstr "Ceci n’est pas un code de récupération." #: actions/recoverpassword.php:73 msgid "Recovery code for unknown user." -msgstr "Code de récupération d'un utilisateur inconnu." +msgstr "Code de récupération d’un utilisateur inconnu." #: actions/recoverpassword.php:86 msgid "Error with confirmation code." @@ -2300,7 +2309,7 @@ msgstr "Ce code de validation est périmé. Veuillez recommencer." #: actions/recoverpassword.php:111 msgid "Could not update user with confirmed email address." msgstr "" -"Impossible de mettre l'utilisateur à jour avec l'adresse courriel confirmée." +"Impossible de mettre l’utilisateur à jour avec l’adresse courriel confirmée." #: actions/recoverpassword.php:152 msgid "" @@ -2323,7 +2332,7 @@ msgstr "Pseudo ou adresse de courriel" #: actions/recoverpassword.php:193 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address." msgstr "" -"Votre pseudo sur ce serveur, ou l'adresse courriel que vous avez enregistrée." +"Votre pseudo sur ce serveur, ou l’adresse courriel que vous avez enregistrée." #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200 msgid "Recover" @@ -2347,7 +2356,7 @@ msgstr "Action inconnue" #: actions/recoverpassword.php:236 msgid "6 or more characters, and don't forget it!" -msgstr "6 caractères ou plus, et ne l'oubliez pas !" +msgstr "6 caractères ou plus, et ne l’oubliez pas !" #: actions/recoverpassword.php:240 msgid "Same as password above" @@ -2371,7 +2380,7 @@ msgstr "Aucune adresse courriel enregistrée pour cet utilisateur." #: actions/recoverpassword.php:301 msgid "Error saving address confirmation." -msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de la confirmation du courriel." +msgstr "Erreur lors de l’enregistrement de la confirmation du courriel." #: actions/recoverpassword.php:325 msgid "" @@ -2379,7 +2388,7 @@ msgid "" "address registered to your account." msgstr "" "Les instructions pour récupérer votre mot de passe ont été envoyées à " -"l'adresse courriel indiquée dans votre compte." +"l’adresse courriel indiquée dans votre compte." #: actions/recoverpassword.php:344 msgid "Unexpected password reset." @@ -2400,11 +2409,11 @@ msgstr "" #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404 msgid "Sorry, only invited people can register." -msgstr "Désolé ! Seules les personnes invitées peuvent s'inscrire." +msgstr "Désolé ! Seules les personnes invitées peuvent s’inscrire." #: actions/register.php:92 msgid "Sorry, invalid invitation code." -msgstr "Désolé, code d'invitation invalide." +msgstr "Désolé, code d’invitation invalide." #: actions/register.php:112 msgid "Registration successful" @@ -2482,7 +2491,7 @@ msgid "" " except this private data: password, email address, IM address, and phone " "number." msgstr "" -" à l'exception de ces données personnelles : mot de passe, adresse e-mail, " +" à l’exception de ces données personnelles : mot de passe, adresse e-mail, " "adresse de messagerie instantanée, numéro de téléphone." #: actions/register.php:537 @@ -2508,7 +2517,7 @@ msgstr "" "\n" "* Visiter [votre profil](%s) et publier votre premier statut.\n" "* Ajouter une adresse [Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) afin " -"d'envoyer et recevoir vos statuts par messagerie instantanée.\n" +"d’envoyer et recevoir vos statuts par messagerie instantanée.\n" "* [Chercher des personnes](%%%%action.peoplesearch%%%%) que vous pourriez " "connaître ou qui partagent vos intêrets.\n" "* Mettre votre [profil](%%%%action.profilesettings%%%%) à jour pour en dire " @@ -2516,7 +2525,7 @@ msgstr "" "* Parcourir la [documentation](%%%%doc.help%%%%) en ligne pour en savoir " "plus sur le fonctionnement du service.\n" "\n" -"Merci pour votre inscription ! Nous vous souhaitons d'apprécier notre " +"Merci pour votre inscription ! Nous vous souhaitons d’apprécier notre " "service." #: actions/register.php:561 @@ -2536,7 +2545,7 @@ msgid "" msgstr "" "Pour vous abonner, vous devez [ouvrir une session](%%action.login%%), ou " "[créer un nouveau compte](%%action.register%%). Si vous avez déjà un compte " -"sur un [site de micro-blogging compatible](%%doc.openmublog%%), entrez l'URL " +"sur un [site de micro-blogging compatible](%%doc.openmublog%%), entrez l’URL " "de votre profil ci-dessous." #: actions/remotesubscribe.php:112 @@ -2545,15 +2554,15 @@ msgstr "Abonnement à distance" #: actions/remotesubscribe.php:124 msgid "Subscribe to a remote user" -msgstr "S'abonner à un utilisateur distant" +msgstr "S’abonner à un utilisateur distant" #: actions/remotesubscribe.php:129 msgid "User nickname" -msgstr "Pseudo de l'utilisateur" +msgstr "Pseudo de l’utilisateur" #: actions/remotesubscribe.php:130 msgid "Nickname of the user you want to follow" -msgstr "Pseudo de l'utilisateur que vous voulez suivre" +msgstr "Pseudo de l’utilisateur que vous voulez suivre" #: actions/remotesubscribe.php:133 msgid "Profile URL" @@ -2566,7 +2575,7 @@ msgstr "URL de votre profil sur un autre service de micro-blogging compatible" #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139 #: lib/userprofile.php:321 msgid "Subscribe" -msgstr "S'abonner" +msgstr "S’abonner" #: actions/remotesubscribe.php:159 msgid "Invalid profile URL (bad format)" @@ -2584,7 +2593,7 @@ msgstr "Ce profil est local ! Connectez-vous pour vous abonner." #: actions/remotesubscribe.php:183 msgid "Couldn’t get a request token." -msgstr "Impossible d'obtenir un jeton de requête." +msgstr "Impossible d’obtenir un jeton de requête." #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68 #: lib/personalgroupnav.php:105 @@ -2632,6 +2641,8 @@ msgid "" "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]" "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)." msgstr "" +"Vous pouvez essayer de [faire un clin d’œil à %s](../%s) ou de [publier " +"quelque chose à son attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)" #: actions/repliesrss.php:72 #, fuzzy, php-format @@ -2645,7 +2656,7 @@ msgstr "Avis favoris de %s, page %d" #: actions/showfavorites.php:132 msgid "Could not retrieve favorite notices." -msgstr "Impossible d'afficher les favoris." +msgstr "Impossible d’afficher les favoris." #: actions/showfavorites.php:170 #, php-format @@ -2667,6 +2678,9 @@ msgid "" "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on " "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them." msgstr "" +"Vous n’avez pas choisi d’avis favori pour le moment. Cliquez sur le bouton " +"favori sur les avis que vous aimez pour les mémoriser à l’avenir ou les " +"mettre en lumière." #: actions/showfavorites.php:207 #, php-format @@ -2674,6 +2688,8 @@ msgid "" "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting " "they would add to their favorites :)" msgstr "" +"%s n’a pas ajouté d’avis à ses favoris pour le moment. Publiez quelque chose " +"d’intéressant, et cela pourrait être ajouté à ses favoris :)" #: actions/showfavorites.php:211 #, php-format @@ -2682,10 +2698,13 @@ msgid "" "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they " "would add to their favorites :)" msgstr "" +"%s n’a pas ajouté d’avis à ses favoris pour le moment. Vous pourriez [créer " +"un compte](%%%%action.register%%%%), puis publier quelque chose " +"d’intéressant, qui serait ajouté à ses favoris :)" #: actions/showfavorites.php:242 msgid "This is a way to share what you like." -msgstr "" +msgstr "C’est un moyen de partager ce que vous aimez." #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86 #, php-format @@ -2737,7 +2756,7 @@ msgstr "Fil des avis du groupe %s (Atom)" #: actions/showgroup.php:345 #, php-format msgid "FOAF for %s group" -msgstr "ami d'un ami pour le groupe %s" +msgstr "ami d’un ami pour le groupe %s" #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91 msgid "Members" @@ -2779,7 +2798,7 @@ msgid "" "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about " "their life and interests. " msgstr "" -"**%s** est un groupe d'utilisateurs du service de [micro-blogging](http://fr." +"**%s** est un groupe d’utilisateurs du service de [micro-blogging](http://fr." "wikipedia.org/wiki/Microblog) %%%%site.name%%%%" #: actions/showgroup.php:482 @@ -2843,18 +2862,20 @@ msgstr "Flux des statuts de %s (Atom)" #: actions/showstream.php:148 #, php-format msgid "FOAF for %s" -msgstr "ami d'un ami pour %s" +msgstr "ami d’un ami pour %s" #: actions/showstream.php:191 #, php-format msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet." -msgstr "" +msgstr "C’est le flux de %s mais %s n’a rien publié pour le moment." #: actions/showstream.php:196 msgid "" "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now " "would be a good time to start :)" msgstr "" +"Avez-vous vu quelque chose d’intéressant récemment ? Vous n’avez pas publié " +"d’avis pour le moment, vous pourriez commencer maintenant :)" #: actions/showstream.php:198 #, php-format @@ -2862,6 +2883,8 @@ msgid "" "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%" "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)." msgstr "" +"Vous pouvez essayer de faire un clin d’œil à %s ou de [publier quelque chose " +"à son attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)." #: actions/showstream.php:234 #, php-format @@ -2961,7 +2984,7 @@ msgstr "Ce code de confirmation est incorrect." #: actions/smssettings.php:405 msgid "That is not your phone number." -msgstr "Ceci n'est pas votre numéro de téléphone." +msgstr "Ceci n’est pas votre numéro de téléphone." #: actions/smssettings.php:465 msgid "Mobile carrier" @@ -2978,7 +3001,7 @@ msgid "" "email but isn't listed here, send email to let us know at %s." msgstr "" "Votre fournisseur de téléphonie mobile. Si vous connaissez un fournisseur " -"qui accepte la réception de SMS par courriel mais qui n'est pas listé ici, " +"qui accepte la réception de SMS par courriel mais qui n’est pas listé ici, " "écrivez-nous à %s." #: actions/smssettings.php:498 @@ -2991,11 +3014,11 @@ msgstr "Vous n'êtes pas abonné(e) à ce profil." #: actions/subedit.php:83 msgid "Could not save subscription." -msgstr "Impossible d'enregistrer l'abonnement." +msgstr "Impossible d’enregistrer l’abonnement." #: actions/subscribe.php:55 msgid "Not a local user." -msgstr "Ceci n'est pas un utilisateur local." +msgstr "Ceci n’est pas un utilisateur local." #: actions/subscribe.php:69 msgid "Subscribed" @@ -3025,11 +3048,13 @@ msgid "" "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might " "return the favor" msgstr "" +"Vous n’avez pas d’abonnés. Essayez de vous abonner à des gens que vous " +"connaissez et ils pourraient vous retourner la faveur." #: actions/subscribers.php:110 #, php-format msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?" -msgstr "" +msgstr "%s n’a pas d’abonnés. Voulez-vous être le premier ?" #: actions/subscribers.php:114 #, php-format @@ -3037,6 +3062,8 @@ msgid "" "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%" "%) and be the first?" msgstr "" +"%s n’a pas d’abonnés. Vous pourriez [créer un compte](%%%%action.register%%%" +"%) et être le premier ?" #: actions/subscriptions.php:52 #, php-format @@ -3066,6 +3093,12 @@ msgid "" "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can " "automatically subscribe to people you already follow there." msgstr "" +"Vous ne suivez les avis de personne pour le moment, essayez de vous abonnez " +"à des gens que vous connaissez. Essayez la [recherche de personnes](%%action." +"peoplesearch%%), cherchez les membres de groupes auquels vous vous " +"intéressez et nos [utilisateurs en vedette](%%action.featured%%). Si vous " +"êtes un [utilisateur de Twitter](%%action.twittersettings%%), vous pouvez " +"vous abonner automatiquement aux gens auquels vous êtes déjà abonné là-bas." #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127 #, php-format @@ -3086,7 +3119,7 @@ msgstr "Aucune session ouverte" #: actions/tagother.php:39 msgid "No id argument." -msgstr "Aucun argument d'identification." +msgstr "Aucun argument d’identification." #: actions/tagother.php:65 #, php-format @@ -3095,7 +3128,7 @@ msgstr "Marquage %s" #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75 msgid "User profile" -msgstr "Profil de l'utilisateur" +msgstr "Profil de l’utilisateur" #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102 msgid "Photo" @@ -3103,7 +3136,7 @@ msgstr "Photo" #: actions/tagother.php:141 msgid "Tag user" -msgstr "Marquer l'utilisateur" +msgstr "Marquer l’utilisateur" #: actions/tagother.php:151 msgid "" @@ -3120,7 +3153,7 @@ msgstr "" #: actions/tagother.php:200 msgid "Could not save tags." -msgstr "Impossible d'enregistrer les marquages." +msgstr "Impossible d’enregistrer les marquages." #: actions/tagother.php:236 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions." @@ -3171,10 +3204,12 @@ msgstr "Désabonné" #, php-format msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’." msgstr "" +"La licence du flux auquel vous avez souscrit ‘%s’ n’est pas compatible avec " +"la licence du site ‘%s’." #: actions/userauthorization.php:105 msgid "Authorize subscription" -msgstr "Autoriser l'abonnement" +msgstr "Autoriser l’abonnement" #: actions/userauthorization.php:110 msgid "" @@ -3183,8 +3218,8 @@ msgid "" "click “Reject”." msgstr "" "Veuillez vérifier ces détails pour vous assurer que vous souhaitez vous " -"abonner aux statuts de cet utilisateur. Si vous n'avez pas demandé à vous " -"abonner aux statuts de quelqu'un, cliquez « Rejeter »." +"abonner aux statuts de cet utilisateur. Si vous n’avez pas demandé à vous " +"abonner aux statuts de quelqu’un, cliquez « Rejeter »." #: actions/userauthorization.php:188 msgid "License" @@ -3197,7 +3232,7 @@ msgstr "Accepter" #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115 #: lib/subscribeform.php:139 msgid "Subscribe to this user" -msgstr "S'abonner à cet utilisateur" +msgstr "S’abonner à cet utilisateur" #: actions/userauthorization.php:211 msgid "Reject" @@ -3209,7 +3244,7 @@ msgstr "Rejeter cette souscription" #: actions/userauthorization.php:225 msgid "No authorization request!" -msgstr "Pas de requête d'autorisation !" +msgstr "Pas de requête d’autorisation !" #: actions/userauthorization.php:247 msgid "Subscription authorized" @@ -3222,9 +3257,9 @@ msgid "" "with the site’s instructions for details on how to authorize the " "subscription. Your subscription token is:" msgstr "" -"L'abonnement a été autorisé, mais l'URL de rappel n'a pas été validé. " +"L’abonnement a été autorisé, mais l’URL de rappel n’a pas été validé. " "Vérifiez les instructions du site pour savoir comment compléter " -"l'autorisation de l'abonnement. Votre jeton d'abonnement est :" +"l’autorisation de l’abonnement. Votre jeton d’abonnement est :" #: actions/userauthorization.php:259 msgid "Subscription rejected" @@ -3236,44 +3271,44 @@ msgid "" "with the site’s instructions for details on how to fully reject the " "subscription." msgstr "" -"L'abonnement a été refusé, mais aucune URL de rappel n'a pas été passée. " +"L’abonnement a été refusé, mais aucune URL de rappel n’a pas été passée. " "Vérifiez les instructions du site pour savoir comment refuser pleinement " -"l'abonnement." +"l’abonnement." #: actions/userauthorization.php:296 #, php-format msgid "Listener URI ‘%s’ not found here" -msgstr "" +msgstr "L’URI de l’auditeur ‘%s’ n’a pas été trouvée" #: actions/userauthorization.php:301 #, php-format msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long." -msgstr "" +msgstr "L’URI à laquelle vous avez souscrit ‘%s’ est trop longue." #: actions/userauthorization.php:307 #, php-format msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user." -msgstr "" +msgstr "L’URI à laquelle vous avez souscrit ‘%s’ est un utilisateur local." #: actions/userauthorization.php:322 #, php-format msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user." -msgstr "" +msgstr "L’URL du profil ‘%s’ est pour un utilisateur local." #: actions/userauthorization.php:338 #, php-format msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid." -msgstr "" +msgstr "L’URL de l’avatar ‘%s’ n’est pas valide." #: actions/userauthorization.php:343 #, php-format msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’." -msgstr "Impossible de lire l'URL de l'avatar « %s »." +msgstr "Impossible de lire l’URL de l’avatar « %s »." #: actions/userauthorization.php:348 #, php-format msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’." -msgstr "Format d'image invalide pour l'URL de l'avatar « %s »." +msgstr "Format d’image invalide pour l’URL de l’avatar « %s »." #: actions/userbyid.php:70 msgid "No id." @@ -3288,10 +3323,12 @@ msgid "" "Customize the way your profile looks with a background image and a colour " "palette of your choice." msgstr "" +"Personnalisez l’apparence de votre profil avec une image d’arrière plan et " +"une palette de couleurs de votre choix." #: actions/userdesignsettings.php:282 msgid "Enjoy your hotdog!" -msgstr "" +msgstr "Bon appétit !" #: actions/usergroups.php:64 #, php-format @@ -3305,12 +3342,14 @@ msgstr "Rechercher pour plus de groupes" #: actions/usergroups.php:153 #, php-format msgid "%s is not a member of any group." -msgstr "%s n'est pas membre d'aucun groupe." +msgstr "%s n’est pas membre d’un groupe." #: actions/usergroups.php:158 #, php-format msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them." msgstr "" +"Essayez de [rechercher un groupe](%%action.groupsearch%%) et de vous y " +"inscrire." #: classes/File.php:137 #, php-format @@ -3318,20 +3357,22 @@ msgid "" "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try " "to upload a smaller version." msgstr "" +"Un fichier ne peut pas être plus gros que %d octets et le fichier que vous " +"avez envoyé pesait %d octets. Essayez d’importer une version moins grosse." #: classes/File.php:147 #, php-format msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes." -msgstr "" +msgstr "Un fichier aussi gros dépasserai votre quota utilisateur de %d octets." #: classes/File.php:154 #, php-format msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." -msgstr "" +msgstr "Un fichier aussi gros dépasserai votre quota mensuel de %d octets." #: classes/Message.php:55 msgid "Could not insert message." -msgstr "Impossible d'insérer le message." +msgstr "Impossible d’insérer le message." #: classes/Message.php:65 msgid "Could not update message with new URI." @@ -3344,11 +3385,11 @@ msgstr "Erreur de base de donnée en insérant le hashtag : %s" #: classes/Notice.php:179 msgid "Problem saving notice. Too long." -msgstr "Problème lors de l'enregistrement de l'avis ; trop long." +msgstr "Problème lors de l’enregistrement de l’avis ; trop long." #: classes/Notice.php:183 msgid "Problem saving notice. Unknown user." -msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du statut. Utilisateur inconnu." +msgstr "Erreur lors de l’enregistrement du statut. Utilisateur inconnu." #: classes/Notice.php:188 msgid "" @@ -3372,7 +3413,7 @@ msgstr "Il vous est interdit de publier des statuts dans ce site." #: classes/Notice.php:268 classes/Notice.php:293 msgid "Problem saving notice." -msgstr "Problème lors de l'enregistrement du statut." +msgstr "Problème lors de l’enregistrement du statut." #: classes/Notice.php:1120 #, php-format @@ -3488,7 +3529,7 @@ msgstr "Aide" #: lib/action.php:456 msgid "Help me!" -msgstr "À l'aide !" +msgstr "À l’aide !" #: lib/action.php:459 msgid "Search" @@ -3524,7 +3565,7 @@ msgstr "FAQ" #: lib/action.php:727 msgid "TOS" -msgstr "" +msgstr "CGU" #: lib/action.php:730 msgid "Privacy" @@ -3541,7 +3582,7 @@ msgstr "Contact" #: lib/action.php:736 #, fuzzy msgid "Badge" -msgstr "Clin d'œil" +msgstr "Clin d’œil" #: lib/action.php:764 msgid "StatusNet software license" @@ -3634,22 +3675,22 @@ msgstr "Échec de la commande" #: lib/command.php:44 msgid "Sorry, this command is not yet implemented." -msgstr "Désolé, cette commande n'a pas encore été implémantée." +msgstr "Désolé, cette commande n’a pas encore été implémentée." #: lib/command.php:88 #, fuzzy, php-format msgid "Could not find a user with nickname %s" msgstr "" -"Impossible de mettre l'utilisateur à jour avec l'adresse courriel confirmée." +"Impossible de mettre l’utilisateur à jour avec l’adresse courriel confirmée." #: lib/command.php:92 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" -msgstr "" +msgstr "Ça n’a pas de sens de se faire un clin d’œil à soi-même !" #: lib/command.php:99 #, fuzzy, php-format msgid "Nudge sent to %s" -msgstr "Clin d'œil envoyé" +msgstr "Clin d’œil envoyé" #: lib/command.php:126 #, php-format @@ -3664,7 +3705,7 @@ msgstr "" #: lib/command.php:152 lib/command.php:400 msgid "Notice with that id does not exist" -msgstr "Aucun statut avec cet identifiant n'existe" +msgstr "Aucun statut avec cet identifiant n’existe" #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471 msgid "User has no last notice" @@ -3708,7 +3749,7 @@ msgstr "" #: lib/command.php:377 msgid "Error sending direct message." -msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de votre message." +msgstr "Une erreur est survenue pendant l’envoi de votre message." #: lib/command.php:431 #, php-format @@ -3724,11 +3765,11 @@ msgstr "Réponse à %s envoyée" #: lib/command.php:441 msgid "Error saving notice." -msgstr "Problème lors de l'enregistrement de l'avis." +msgstr "Problème lors de l’enregistrement de l’avis." #: lib/command.php:495 msgid "Specify the name of the user to subscribe to" -msgstr "Indiquez le nom de l'utilisateur auquel vous souhaitez vous abonner" +msgstr "Indiquez le nom de l’utilisateur auquel vous souhaitez vous abonner" #: lib/command.php:502 #, php-format @@ -3737,7 +3778,7 @@ msgstr "Abonné à %s" #: lib/command.php:523 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" -msgstr "Indiquez le nom de l'utilisateur duquel vous souhaitez vous désabonner" +msgstr "Indiquez le nom de l’utilisateur duquel vous souhaitez vous désabonner" #: lib/command.php:530 #, php-format @@ -3746,7 +3787,7 @@ msgstr "Désabonné de %s" #: lib/command.php:548 lib/command.php:571 msgid "Command not yet implemented." -msgstr "Cette commande n'a pas encore été implémantée." +msgstr "Cette commande n’a pas encore été implémentée." #: lib/command.php:551 msgid "Notification off." @@ -3762,7 +3803,7 @@ msgstr "Avertissements activés." #: lib/command.php:576 msgid "Can't turn on notification." -msgstr "Impossible d'activer les avertissements." +msgstr "Impossible d’activer les avertissements." #: lib/command.php:597 #, php-format @@ -3773,14 +3814,50 @@ msgstr "Impossible de créer le jeton de connexion pour %s" #, php-format msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" msgstr "" +"Ce lien n’est utilisable qu’une seule fois, et est valable uniquement " +"pendant 2 minutes : %s" -#: lib/command.php:613 +#: lib/command.php:618 +#, fuzzy +msgid "You are not subscribed to anyone." +msgstr "Vous n'êtes pas abonné(e) à ce profil." + +#: lib/command.php:620 +#, fuzzy +msgid "You are subscribed to these people: " +msgstr "Vous n'êtes pas abonné(e) à ce profil." + +#: lib/command.php:637 +#, fuzzy +msgid "No one is subscribed to you." +msgstr "Impossible d’abonner une autre personne à votre profil." + +#: lib/command.php:639 +#, fuzzy +msgid "These people are subscribed to you: " +msgstr "Abonnés de %s" + +#: lib/command.php:656 +#, fuzzy +msgid "You are not a member of any groups." +msgstr "Vous n'êtes pas membre de ce groupe." + +#: lib/command.php:658 +#, fuzzy +msgid "You are a member of these groups: " +msgstr "Vous n'êtes pas membre de ce groupe." + +#: lib/command.php:670 +#, fuzzy msgid "" "Commands:\n" "on - turn on notifications\n" "off - turn off notifications\n" "help - show this help\n" "follow - subscribe to user\n" +"groups - lists the groups you have joined\n" +"subscriptions - list the people you follow\n" +"subscribers - list the people that follow you\n" "leave - unsubscribe from user\n" "d - direct message to user\n" "get - get last notice from user\n" @@ -3809,6 +3886,38 @@ msgid "" "tracks - not yet implemented.\n" "tracking - not yet implemented.\n" msgstr "" +"Commandes :\n" +"on - activer les notifications\n" +"off - désactiver les notifications\n" +"help - montrer l’aide\n" +"follow - s’abonner à l’utilisateur\n" +"leave - se désabonner de l’utilisateur\n" +"d - message direct à l’utilisateur\n" +"get - obtenir le dernier avis de l’utilisateur\n" +"whois - obtenir le profil de cet utilisateur\n" +"fav - ajouter de dernier avis de l’utilisateur comme favori\n" +"fav # - ajouter l’avis correspondant à l’id comme favori\n" +"reply # - répondre à l’avis correspondant à l’id\n" +"reply - répondre au dernier avis de l’utilisateur\n" +"join - s’inscrire au groupe\n" +"login - Obtenir un lien pour s’identifier sur l’interface web\n" +"drop - quitter le groupe\n" +"stats - obtenir vos statistiques\n" +"stop - même effet que 'off'\n" +"quit - même effet que 'off'\n" +"sub - même effet que 'follow'\n" +"unsub - même effet que 'leave'\n" +"last - même effet que 'get'\n" +"on - pas encore implémenté.\n" +"off - pas encore implémenté.\n" +"nudge - rappeler à un utilisateur de publier.\n" +"invite - pas encore implémenté.\n" +"track - pas encore implémenté.\n" +"untrack - pas encore implémenté.\n" +"track off - pas encore implémenté.\n" +"untrack all - pas encore implémenté.\n" +"tracks - pas encore implémenté.\n" +"tracking - pas encore implémenté.\n" #: lib/common.php:192 msgid "No configuration file found. " @@ -3817,14 +3926,15 @@ msgstr "Aucun fichier de configuration n'a été trouvé. " #: lib/common.php:193 msgid "I looked for configuration files in the following places: " msgstr "" +"J’ai cherché des fichiers de configuration dans les emplacements suivants : " #: lib/common.php:194 msgid "You may wish to run the installer to fix this." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez essayer de lancer l’installeur pour régler ce problème." #: lib/common.php:195 msgid "Go to the installer." -msgstr "Aller au programme d'installation" +msgstr "Aller au programme d’installation" #: lib/connectsettingsaction.php:110 msgid "IM" @@ -3844,7 +3954,7 @@ msgstr "Erreur de la base de données" #: lib/designsettings.php:101 msgid "Change background image" -msgstr "Changer l'image d'arrière plan" +msgstr "Changer l’image d’arrière plan" #: lib/designsettings.php:105 msgid "Upload file" @@ -3854,24 +3964,24 @@ msgstr "Importer un fichier" msgid "" "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb." msgstr "" -"Vous pouvez importer une image d'arrière plan personnelle. La taille " +"Vous pouvez importer une image d’arrière plan personnelle. La taille " "maximale du fichier est de 2 Mo." #: lib/designsettings.php:139 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Activé" #: lib/designsettings.php:155 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Désactivé" #: lib/designsettings.php:156 msgid "Turn background image on or off." -msgstr "" +msgstr "Activer ou désactiver l’image d’arrière plan." #: lib/designsettings.php:161 msgid "Tile background image" -msgstr "" +msgstr "Répéter l’image d’arrière plan" #: lib/designsettings.php:170 msgid "Change colours" @@ -3903,15 +4013,15 @@ msgstr "Utiliser les valeurs par défaut" #: lib/designsettings.php:248 msgid "Restore default designs" -msgstr "" +msgstr "Restaurer les conceptions par défaut" #: lib/designsettings.php:254 msgid "Reset back to default" -msgstr "" +msgstr "Revenir aux valeurs par défaut" #: lib/designsettings.php:257 msgid "Save design" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarder la conception" #: lib/designsettings.php:372 msgid "Bad default color settings: " @@ -3919,7 +4029,7 @@ msgstr "" #: lib/designsettings.php:468 msgid "Design defaults restored." -msgstr "" +msgstr "Les paramètre par défaut de la conception ont été restaurés." #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140 msgid "Disfavor this notice" @@ -3951,7 +4061,7 @@ msgstr "Atom" #: lib/feed.php:91 msgid "FOAF" -msgstr "Ami d'un ami" +msgstr "Ami d’un ami" #: lib/galleryaction.php:121 msgid "Filter tags" @@ -3998,13 +4108,15 @@ msgstr "Description" msgid "" "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"" msgstr "" -"Emplacement du groupe, s'il y a lieu, de la forme « Ville, État ou région, " +"Emplacement du groupe, s’il y a lieu, de la forme « Ville, État ou région, " "Pays »" #: lib/groupeditform.php:187 #, php-format msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d" msgstr "" +"Pseudos supplémentaires pour le groupe, séparés par des virgules ou des " +"espaces, %d au maximum" #: lib/groupnav.php:85 lib/searchgroupnav.php:84 msgid "Group" @@ -4054,7 +4166,7 @@ msgstr "Marquages des statuts du groupe %s" #: lib/htmloutputter.php:104 msgid "This page is not available in a media type you accept" msgstr "" -"Cette page n'est pas disponible dans un des formats que vous avez autorisés." +"Cette page n’est pas disponible dans un des formats que vous avez autorisés." #: lib/imagefile.php:75 #, fuzzy, php-format @@ -4071,11 +4183,11 @@ msgstr "Erreur système lors du transfert du fichier." #: lib/imagefile.php:96 msgid "Not an image or corrupt file." -msgstr "Ceci n'est pas une image, ou c'est un fichier corrompu." +msgstr "Ceci n’est pas une image, ou c’est un fichier corrompu." #: lib/imagefile.php:105 msgid "Unsupported image file format." -msgstr "Format de fichier d'image non supporté." +msgstr "Format de fichier d’image non supporté." #: lib/imagefile.php:118 msgid "Lost our file." @@ -4108,13 +4220,16 @@ msgstr "Créer un nouveau compte" #: lib/mailbox.php:89 msgid "Only the user can read their own mailboxes." -msgstr "L'accès à cette boîte de réception est réservé à son utilisateur." +msgstr "L’accès à cette boîte de réception est réservé à son utilisateur." #: lib/mailbox.php:139 msgid "" "You have no private messages. You can send private message to engage other " "users in conversation. People can send you messages for your eyes only." msgstr "" +"Vous n’avez pas de messages privés. Vous pouvez envoyer des messages privés " +"pour démarrer des conversations avec d’autres utilisateurs. Ceux-ci peuvent " +"vous envoyer des messages destinés à vous seul(e)." #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:424 msgid "from" @@ -4122,7 +4237,7 @@ msgstr "de" #: lib/mail.php:172 msgid "Email address confirmation" -msgstr "Confirmation de l'adresse courriel" +msgstr "Confirmation de l’adresse courriel" #: lib/mail.php:174 #, php-format @@ -4225,7 +4340,7 @@ msgstr "" "\n" "Écrivez à %2$s pour mettre à jour votre statut.\n" "\n" -"Plus d'info : %3$s.\n" +"Plus d’info : %3$s.\n" "\n" "Amicalement vôtre,\n" "%4$s" @@ -4242,7 +4357,7 @@ msgstr "Confirmation SMS" #: lib/mail.php:462 #, php-format msgid "You've been nudged by %s" -msgstr "Vous avez reçu un clin d'œil de %s" +msgstr "Vous avez reçu un clin d’œil de %s" #: lib/mail.php:466 #, php-format @@ -4259,6 +4374,17 @@ msgid "" "With kind regards,\n" "%4$s\n" msgstr "" +"%1$s (%2$s) se demande ce que vous devenez ces temps-ci et vous invite à " +"publier des nouvelles.\n" +"\n" +"Donc on vous écoute :)\n" +"\n" +"%3$s\n" +"\n" +"Ne répondez pas à ce courriel ; il ne sera pas envoyé.\n" +"\n" +"Bien à vous,\n" +"%4$s\n" #: lib/mail.php:509 #, php-format @@ -4283,6 +4409,20 @@ msgid "" "With kind regards,\n" "%5$s\n" msgstr "" +"%1$s (%2$s) vous a envoyé un message privé:\n" +"\n" +"------------------------------------------------------\n" +"%3$s\n" +"------------------------------------------------------\n" +"\n" +"Vous pouvez répondre à ce message ici:\n" +"\n" +"%4$s\n" +"\n" +"Ne répondez pas à ce courriel ; il ne sera pas envoyé.\n" +"\n" +"Bien à vous,\n" +"%5$s\n" #: lib/mail.php:554 #, php-format @@ -4326,7 +4466,7 @@ msgstr "" #: lib/mail.php:611 #, php-format msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention" -msgstr "" +msgstr "%s (@%s) vous a envoyé un avis" #: lib/mail.php:613 #, php-format @@ -4342,24 +4482,38 @@ msgid "" "\t%4$s\n" "\n" msgstr "" +"%1$s (@%9$s) vient de vous envoyer un avis (une réponse « @ ») sur %2$s.\n" +"\n" +"L’avis est là :\n" +"\n" +"\t%3$s\n" +"\n" +"Il dit :\n" +"\n" +"\t%4$s\n" +"\n" #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again." msgstr "" +"Une erreur de base de données s’est produite pendant la sauvegarde de votre " +"fichier. Veuillez réessayer." #: lib/mediafile.php:142 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." -msgstr "" +msgstr "Le fichier importé dépasse le réglage upload_max_filesize de php.ini." #: lib/mediafile.php:147 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form." msgstr "" +"Le fichier importé dépasse le réglage MAX_FILE_SIZE qui a été précisé dans " +"le formulaire HTML." #: lib/mediafile.php:152 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." -msgstr "" +msgstr "Le fichier n’a été que partiellement importé." #: lib/mediafile.php:159 msgid "Missing a temporary folder." @@ -4375,25 +4529,25 @@ msgstr "Import de fichier stoppé par une extension." #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216 msgid "File exceeds user's quota!" -msgstr "Le fichier dépasse le quota de l'utilisateur." +msgstr "Le fichier dépasse le quota de l’utilisateur." #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233 msgid "File could not be moved to destination directory." -msgstr "" +msgstr "Le fichier n’a pas pu être déplacé dans le dossier de destination." #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237 msgid "Could not determine file's mime-type!" -msgstr "Impossible de récupérer le flux public." +msgstr "Impossible de déterminer le mime-type du fichier !" #: lib/mediafile.php:270 #, php-format msgid " Try using another %s format." -msgstr "" +msgstr " Essayez d’utiliser un autre %s format." #: lib/mediafile.php:275 #, php-format msgid "%s is not a supported filetype on this server." -msgstr "%s n'est pas un type de fichier supporté sur ce serveur." +msgstr "%s n’est pas un type de fichier supporté sur ce serveur." #: lib/messageform.php:120 msgid "Send a direct notice" @@ -4438,35 +4592,35 @@ msgstr "Répondre" #: lib/nudgeform.php:116 msgid "Nudge this user" -msgstr "Envoyer un clin d'œil à cet utilisateur" +msgstr "Envoyer un clin d’œil à cet utilisateur" #: lib/nudgeform.php:128 msgid "Nudge" -msgstr "Clin d'œil" +msgstr "Clin d’œil" #: lib/nudgeform.php:128 msgid "Send a nudge to this user" -msgstr "Envoyer un clin d'œil à cet utilisateur" +msgstr "Envoyer un clin d’œil à cet utilisateur" #: lib/oauthstore.php:283 msgid "Error inserting new profile" -msgstr "Erreur lors de l'insertion du nouveau profil" +msgstr "Erreur lors de l’insertion du nouveau profil" #: lib/oauthstore.php:291 msgid "Error inserting avatar" -msgstr "Erreur lors de l'insertion de l'avatar" +msgstr "Erreur lors de l’insertion de l’avatar" #: lib/oauthstore.php:311 msgid "Error inserting remote profile" -msgstr "Erreur lors de l'insertion du profil distant" +msgstr "Erreur lors de l’insertion du profil distant" #: lib/oauthstore.php:345 msgid "Duplicate notice" -msgstr "Dupliquer l'avis" +msgstr "Dupliquer l’avis" #: lib/oauthstore.php:487 msgid "Couldn't insert new subscription." -msgstr "Impossible d'insérer un nouvel abonnement." +msgstr "Impossible d’insérer un nouvel abonnement." #: lib/personalgroupnav.php:99 msgid "Personal" @@ -4494,7 +4648,7 @@ msgstr "Vos messages reçus" #: lib/personalgroupnav.php:129 msgid "Outbox" -msgstr "Boîte d'envoi" +msgstr "Boîte d’envoi" #: lib/personalgroupnav.php:130 msgid "Your sent messages" @@ -4523,7 +4677,7 @@ msgstr "Tous les abonnés" #: lib/profileaction.php:177 msgid "User ID" -msgstr "ID de l'utilisateur" +msgstr "ID de l’utilisateur" #: lib/profileaction.php:182 msgid "Member since" @@ -4539,7 +4693,7 @@ msgstr "Public" #: lib/publicgroupnav.php:82 msgid "User groups" -msgstr "Groupes d'utilisateurs" +msgstr "Groupes d’utilisateurs" #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85 msgid "Recent tags" @@ -4628,11 +4782,11 @@ msgstr "Cet utilisateur vous a bloqué." #: lib/subs.php:56 msgid "Could not subscribe." -msgstr "Impossible de s'abonner." +msgstr "Impossible de s’abonner." #: lib/subs.php:75 msgid "Could not subscribe other to you." -msgstr "Impossible d'abonner une autre personne à votre profil." +msgstr "Impossible d’abonner une autre personne à votre profil." #: lib/subs.php:124 msgid "Not subscribed!" @@ -4640,7 +4794,7 @@ msgstr "Pas abonné !" #: lib/subs.php:136 msgid "Couldn't delete subscription." -msgstr "Impossible de cesser l'abonnement" +msgstr "Impossible de cesser l’abonnement" #: lib/tagcloudsection.php:56 msgid "None" @@ -4660,11 +4814,11 @@ msgstr "Désabonnement" #: lib/userprofile.php:116 msgid "Edit Avatar" -msgstr "Modifier l'avatar" +msgstr "Modifier l’avatar" #: lib/userprofile.php:236 msgid "User actions" -msgstr "Actions de l'utilisateur" +msgstr "Actions de l’utilisateur" #: lib/userprofile.php:248 msgid "Edit profile settings" @@ -4729,13 +4883,13 @@ msgstr "il y a environ 1 an" #: lib/webcolor.php:82 #, php-format msgid "%s is not a valid color!" -msgstr "&s n'est pas une couleur valide !" +msgstr "&s n’est pas une couleur valide !" #: lib/webcolor.php:123 #, php-format msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars." msgstr "" -"%s n'est pas une couleur valide ! Utilisez 3 ou 6 caractères hexadécimaux." +"%s n’est pas une couleur valide ! Utilisez 3 ou 6 caractères hexadécimaux." #: scripts/maildaemon.php:48 msgid "Could not parse message." @@ -4743,12 +4897,12 @@ msgstr "Impossible de déchiffrer ce message." #: scripts/maildaemon.php:53 msgid "Not a registered user." -msgstr "Ceci n'est pas un utilisateur inscrit." +msgstr "Ceci n’est pas un utilisateur inscrit." #: scripts/maildaemon.php:57 msgid "Sorry, that is not your incoming email address." -msgstr "Désolé, ceci n'est pas votre adresse de courriel entrant." +msgstr "Désolé, ceci n’est pas votre adresse de courriel entrant." #: scripts/maildaemon.php:61 msgid "Sorry, no incoming email allowed." -msgstr "Désolé, la réception de courriels n'est pas permise." +msgstr "Désolé, la réception de courriels n’est pas permise." -- cgit v1.2.3-54-g00ecf