From f6c1b8aa496619c1740438f52c054d9b8be4036b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Siebrand Mazeland Date: Tue, 28 Sep 2010 21:06:47 +0200 Subject: Localisation updates from http://translatewiki.net * adding the fuzzy messages back now that translatewiki.net processes them properly again. --- locale/ga/LC_MESSAGES/statusnet.po | 2583 +++++++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 2571 insertions(+), 12 deletions(-) (limited to 'locale/ga/LC_MESSAGES/statusnet.po') diff --git a/locale/ga/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/ga/LC_MESSAGES/statusnet.po index 48edc0c3a..79aa8d28c 100644 --- a/locale/ga/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/ga/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -9,39 +9,96 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:41:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-28 17:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-28 17:25:46+0000\n" "Language-Team: Irish \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73920); Translate extension (2010-09-17)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: ga\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n == 2) ? 1 : ( (n < 7) ? " "2 : ( (n < 11) ? 3 : 4 ) ) );\n" -"X-POT-Import-Date: 1284-84-94 56::+0000\n" +"X-POT-Import-Date: 1285-66-16 72::+0000\n" + +#. TRANS: Page title +#. TRANS: Menu item for site administration +#: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363 +#, fuzzy +msgid "Access" +msgstr "Aceptar" #. TRANS: Page notice #: actions/accessadminpanel.php:67 msgid "Site access settings" msgstr "Configuración de perfil" +#. TRANS: Form legend for registration form. +#: actions/accessadminpanel.php:161 +#, fuzzy +msgid "Registration" +msgstr "Rexistrar" + #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private" #: actions/accessadminpanel.php:165 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?" msgstr "" +#. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site. +#: actions/accessadminpanel.php:167 +#, fuzzy +msgctxt "LABEL" +msgid "Private" +msgstr "Privacidade" + #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only" #: actions/accessadminpanel.php:174 msgid "Make registration invitation only." msgstr "" +#. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only. +#: actions/accessadminpanel.php:176 +#, fuzzy +msgid "Invite only" +msgstr "Invitar" + #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations) #: actions/accessadminpanel.php:183 msgid "Disable new registrations." msgstr "" +#. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations. +#: actions/accessadminpanel.php:185 +#, fuzzy +msgid "Closed" +msgstr "Bloquear" + +#. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel +#: actions/accessadminpanel.php:202 +#, fuzzy +msgid "Save access settings" +msgstr "Configuracións de Twitter" + +#. TRANS: Button label to save e-mail preferences. +#. TRANS: Button label to save IM preferences. +#. TRANS: Button label to save SMS preferences. +#. TRANS: Button label in the "Edit application" form. +#: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228 +#: actions/imsettings.php:187 actions/smssettings.php:209 +#: lib/applicationeditform.php:354 +#, fuzzy +msgctxt "BUTTON" +msgid "Save" +msgstr "Gardar" + +#. TRANS: Server error when page not found (404) +#: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93 +#: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52 +#, fuzzy +msgid "No such page." +msgstr "Non existe a etiqueta." + #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist. #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115 @@ -67,6 +124,12 @@ msgstr "" msgid "No such user." msgstr "Ningún usuario." +#. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number +#: actions/all.php:90 +#, fuzzy, php-format +msgid "%1$s and friends, page %2$d" +msgstr "%s e amigos" + #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname. @@ -77,6 +140,24 @@ msgstr "Ningún usuario." msgid "%s and friends" msgstr "%s e amigos" +#. TRANS: %1$s is user nickname +#: actions/all.php:107 +#, fuzzy, php-format +msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)" +msgstr "Fonte para os amigos de %s" + +#. TRANS: %1$s is user nickname +#: actions/all.php:116 +#, fuzzy, php-format +msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)" +msgstr "Fonte para os amigos de %s" + +#. TRANS: %1$s is user nickname +#: actions/all.php:125 +#, fuzzy, php-format +msgid "Feed for friends of %s (Atom)" +msgstr "Fonte para os amigos de %s" + #. TRANS: %1$s is user nickname #: actions/all.php:138 #, php-format @@ -106,6 +187,12 @@ msgid "" "post a notice to them." msgstr "" +#. TRANS: H1 text +#: actions/all.php:182 +#, fuzzy +msgid "You and friends" +msgstr "%s e amigos" + #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name. #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name. #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216 @@ -114,6 +201,32 @@ msgstr "" msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!" msgstr "Actualizacións dende %1$s e amigos en %2$s!" +#: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72 +#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95 +#: actions/apiaccountupdateprofile.php:98 +#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95 +#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119 +#: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156 +#: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102 +#: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101 +#: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140 +#: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157 +#: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137 +#: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107 +#: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88 +#: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112 +#: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141 +#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111 +#: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271 +#: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175 +#: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241 +#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121 +#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161 +#: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101 +#, fuzzy +msgid "API method not found." +msgstr "Método da API non atopado" + #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated. #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated. #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87 @@ -136,6 +249,11 @@ msgid "" "none." msgstr "" +#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134 +#, fuzzy +msgid "Could not update user." +msgstr "Non se puido actualizar o usuario." + #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186 @@ -146,6 +264,11 @@ msgstr "" msgid "User has no profile." msgstr "O usuario non ten perfil." +#: actions/apiaccountupdateprofile.php:148 +#, fuzzy +msgid "Could not save profile." +msgstr "Non se puido gardar o perfil." + #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257 @@ -158,6 +281,28 @@ msgid "" "current configuration." msgstr "" +#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137 +#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147 +#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165 +#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175 +#: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300 +#: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220 +#: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273 +#, fuzzy +msgid "Unable to save your design settings." +msgstr "Non se puideron gardar os teus axustes de Twitter!" + +#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188 +#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143 +#, fuzzy +msgid "Could not update your design." +msgstr "Non se puido actualizar o usuario." + +#: actions/apiblockcreate.php:106 +#, fuzzy +msgid "You cannot block yourself!" +msgstr "Non se puido actualizar o usuario." + #: actions/apiblockcreate.php:127 msgid "Block user failed." msgstr "Bloqueo de usuario fallido." @@ -166,6 +311,11 @@ msgstr "Bloqueo de usuario fallido." msgid "Unblock user failed." msgstr "Desbloqueo de usuario fallido." +#: actions/apidirectmessage.php:89 +#, fuzzy, php-format +msgid "Direct messages from %s" +msgstr "Mensaxes directas para %s" + #: actions/apidirectmessage.php:93 #, php-format msgid "All the direct messages sent from %s" @@ -204,11 +354,21 @@ msgstr "" msgid "No status found with that ID." msgstr "Non se atopou un estado con ese ID." +#: actions/apifavoritecreate.php:121 +#, fuzzy +msgid "This status is already a favorite." +msgstr "Este chío xa é un favorito!" + #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set. #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:296 msgid "Could not create favorite." msgstr "Non se puido crear o favorito." +#: actions/apifavoritedestroy.php:124 +#, fuzzy +msgid "That status is not a favorite." +msgstr "Este chío non é un favorito!" + #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87 msgid "Could not delete favorite." msgstr "Non se puido eliminar o favorito." @@ -226,6 +386,18 @@ msgstr "Non podes seguir a este usuario: %s xa está na túa lista." msgid "Could not unfollow user: User not found." msgstr "Non podes seguir a este usuario: %s xa está na túa lista." +#: actions/apifriendshipsdestroy.php:121 +#, fuzzy +msgid "You cannot unfollow yourself." +msgstr "Non se puido actualizar o usuario." + +#: actions/apifriendshipsexists.php:91 +#, fuzzy +msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied." +msgstr "" +"Dous identificadores de usuario ou nomes_en_pantalla deben ser " +"proporcionados." + #: actions/apifriendshipsshow.php:134 msgid "Could not determine source user." msgstr "Non se puido actualizar o usuario." @@ -283,6 +455,17 @@ msgstr "A localización é demasiado longa (max 255 car.)." msgid "Too many aliases! Maximum %d." msgstr "" +#: actions/apigroupcreate.php:268 +#, fuzzy, php-format +msgid "Invalid alias: \"%s\"." +msgstr "Etiqueta inválida: '%s'" + +#: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232 +#: actions/newgroup.php:172 +#, fuzzy, php-format +msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one." +msgstr "O alcume xa está sendo empregado por outro usuario. Tenta con outro." + #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238 #: actions/newgroup.php:178 msgid "Alias can't be the same as nickname." @@ -323,6 +506,18 @@ msgstr "Non estás suscrito a ese perfil" msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s." msgstr "Non podes seguir a este usuario: %s xa está na túa lista." +#. TRANS: %s is a user name +#: actions/apigrouplist.php:98 +#, fuzzy, php-format +msgid "%s's groups" +msgstr "Usuarios" + +#. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s +#: actions/apigrouplist.php:108 +#, fuzzy, php-format +msgid "%1$s groups %2$s is a member of." +msgstr "%1s non é unha orixe fiable." + #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name. #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name. #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63 @@ -330,6 +525,11 @@ msgstr "Non podes seguir a este usuario: %s xa está na túa lista." msgid "%s groups" msgstr "" +#: actions/apigrouplistall.php:96 +#, fuzzy, php-format +msgid "groups on %s" +msgstr "Outras opcions" + #: actions/apimediaupload.php:100 msgid "Upload failed." msgstr "Comando fallido" @@ -338,6 +538,11 @@ msgstr "Comando fallido" msgid "No oauth_token parameter provided." msgstr "" +#: actions/apioauthauthorize.php:106 +#, fuzzy +msgid "Invalid token." +msgstr "Tamaño inválido." + #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55 @@ -356,6 +561,21 @@ msgstr "" msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgstr "Houbo un problema co teu token de sesión. Tentao de novo, anda..." +#: actions/apioauthauthorize.php:135 +#, fuzzy +msgid "Invalid nickname / password!" +msgstr "Usuario ou contrasinal inválidos." + +#: actions/apioauthauthorize.php:159 +#, fuzzy +msgid "Database error deleting OAuth application user." +msgstr "Acounteceu un erro configurando o usuario." + +#: actions/apioauthauthorize.php:185 +#, fuzzy +msgid "Database error inserting OAuth application user." +msgstr "Erro ó inserir o hashtag na BD: %s" + #: actions/apioauthauthorize.php:214 #, php-format msgid "" @@ -396,6 +616,12 @@ msgid "" "give access to your %4$s account to third parties you trust." msgstr "" +#. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings +#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:463 +#, fuzzy +msgid "Account" +msgstr "Sobre" + #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94 @@ -414,6 +640,11 @@ msgstr "Contrasinal" msgid "Deny" msgstr "" +#: actions/apioauthauthorize.php:334 +#, fuzzy +msgid "Allow" +msgstr "Todos" + #: actions/apioauthauthorize.php:351 msgid "Allow or deny access to your account information." msgstr "" @@ -431,11 +662,22 @@ msgstr "Non deberías eliminar o estado de outro usuario" msgid "No such notice." msgstr "Ningún chío." +#. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice. +#: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:538 +#, fuzzy +msgid "Cannot repeat your own notice." +msgstr "Non se pode activar a notificación." + #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user. #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:544 msgid "Already repeated that notice." msgstr "Non se pode eliminar este chíos." +#: actions/apistatusesshow.php:139 +#, fuzzy +msgid "Status deleted." +msgstr "Avatar actualizado." + #: actions/apistatusesshow.php:145 msgid "No status with that ID found." msgstr "Non existe ningún estado con esa ID atopada." @@ -459,6 +701,11 @@ msgstr "Non atopado" msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL." msgstr "" +#: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263 +#, fuzzy +msgid "Unsupported format." +msgstr "Formato de ficheiro de imaxe non soportado." + #: actions/apitimelinefavorites.php:110 #, php-format msgid "%1$s / Favorites from %2$s" @@ -489,11 +736,26 @@ msgstr "Liña de tempo pública de %s" msgid "%s updates from everyone!" msgstr "%s chíos de calquera!" +#: actions/apitimelineretweetedtome.php:111 +#, fuzzy, php-format +msgid "Repeated to %s" +msgstr "Replies to %s" + +#: actions/apitimelineretweetsofme.php:114 +#, fuzzy, php-format +msgid "Repeats of %s" +msgstr "Replies to %s" + #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67 #, php-format msgid "Notices tagged with %s" msgstr "Chíos tagueados con %s" +#: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65 +#, fuzzy, php-format +msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!" +msgstr "Actualizacións dende %1$s en %2$s!" + #: actions/apitrends.php:87 msgid "API method under construction." msgstr "Método da API en contrución." @@ -523,6 +785,11 @@ msgstr "Tamaño inválido." msgid "Avatar" msgstr "Avatar" +#: actions/avatarsettings.php:78 +#, fuzzy, php-format +msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s." +msgstr "Podes actualizar a túa información do perfil persoal aquí" + #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108 @@ -557,6 +824,11 @@ msgstr "Subir" msgid "Crop" msgstr "" +#: actions/avatarsettings.php:305 +#, fuzzy +msgid "No file uploaded." +msgstr "Non se especificou ningún perfil." + #: actions/avatarsettings.php:332 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar" msgstr "" @@ -573,6 +845,11 @@ msgstr "Avatar actualizado." msgid "Failed updating avatar." msgstr "Acounteceu un fallo ó actualizar o avatar." +#: actions/avatarsettings.php:397 +#, fuzzy +msgid "Avatar deleted." +msgstr "Avatar actualizado." + #: actions/block.php:69 msgid "You already blocked that user." msgstr "Xa estas suscrito a estes usuarios:" @@ -591,24 +868,97 @@ msgstr "" "do teur perfil, non será capaz de suscribirse a ti nun futuro, e non vas a " "ser notificado de ningunha resposta-@ del." +#. TRANS: Button label on the user block form. +#. TRANS: Button label on the delete application form. +#. TRANS: Button label on the delete notice form. +#. TRANS: Button label on the delete user form. +#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group. +#: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154 +#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152 +#: actions/groupblock.php:178 +#, fuzzy +msgctxt "BUTTON" +msgid "No" +msgstr "No" + +#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user. +#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user. +#: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156 +#, fuzzy +msgid "Do not block this user" +msgstr "Bloquear usuario" + +#. TRANS: Button label on the user block form. +#. TRANS: Button label on the delete application form. +#. TRANS: Button label on the delete notice form. +#. TRANS: Button label on the delete user form. +#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group. +#: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161 +#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159 +#: actions/groupblock.php:185 +#, fuzzy +msgctxt "BUTTON" +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user. +#. TRANS: Description of the form to block a user. +#: actions/block.php:164 lib/blockform.php:82 +#, fuzzy +msgid "Block this user" +msgstr "Bloquear usuario" + #: actions/block.php:187 msgid "Failed to save block information." msgstr "Erro ao gardar información de bloqueo." +#. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist. +#. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist. +#: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87 +#: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 +#: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83 +#: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102 +#: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90 +#: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105 +#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82 +#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82 +#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86 +#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:170 +#: lib/command.php:383 +#, fuzzy +msgid "No such group." +msgstr "Non existe a etiqueta." + #: actions/blockedfromgroup.php:97 #, php-format msgid "%s blocked profiles" msgstr "" +#: actions/blockedfromgroup.php:100 +#, fuzzy, php-format +msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d" +msgstr "%s e amigos" + #: actions/blockedfromgroup.php:115 msgid "A list of the users blocked from joining this group." msgstr "" +#: actions/blockedfromgroup.php:288 +#, fuzzy +msgid "Unblock user from group" +msgstr "Desbloqueo de usuario fallido." + #. TRANS: Title for the form to unblock a user. #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70 msgid "Unblock" msgstr "Desbloquear" +#. TRANS: Description of the form to unblock a user. +#: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82 +#, fuzzy +msgid "Unblock this user" +msgstr "Bloquear usuario" + #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet. #: actions/bookmarklet.php:51 #, php-format @@ -627,6 +977,12 @@ msgstr "Confirmation code not found." msgid "That confirmation code is not for you!" msgstr "¡Ese código de confirmación non é para ti!" +#. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'. +#: actions/confirmaddress.php:91 +#, fuzzy, php-format +msgid "Unrecognized address type %s." +msgstr "Tipo de enderezo %s non recoñecido" + #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address. #: actions/confirmaddress.php:96 msgid "That address has already been confirmed." @@ -662,15 +1018,44 @@ msgstr "Direccións de correo confirmadas actualmente." msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account." msgstr "A dirección \"%s\" xa foi confirmada para a túa conta." +#: actions/conversation.php:99 +#, fuzzy +msgid "Conversation" +msgstr "Código de confirmación." + #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82 msgid "Notices" msgstr "Chíos" +#: actions/deleteapplication.php:63 +#, fuzzy +msgid "You must be logged in to delete an application." +msgstr "Debes estar logueado para invitar a outros usuarios a empregar %s" + #: actions/deleteapplication.php:71 msgid "Application not found." msgstr "Confirmation code not found." +#: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77 +#: actions/showapplication.php:94 +#, fuzzy +msgid "You are not the owner of this application." +msgstr "Non estás suscrito a ese perfil" + +#. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token. +#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127 +#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118 +#: lib/action.php:1320 +#, fuzzy +msgid "There was a problem with your session token." +msgstr "Houbo un problema co teu token de sesión. Tentao de novo, anda..." + +#: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147 +#, fuzzy +msgid "Delete application" +msgstr "Ningún chío." + #: actions/deleteapplication.php:149 msgid "" "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data " @@ -678,6 +1063,18 @@ msgid "" "connections." msgstr "" +#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application. +#: actions/deleteapplication.php:158 +#, fuzzy +msgid "Do not delete this application" +msgstr "Non se pode eliminar este chíos." + +#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application. +#: actions/deleteapplication.php:164 +#, fuzzy +msgid "Delete this application" +msgstr "Eliminar chío" + #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in. #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69 @@ -693,6 +1090,15 @@ msgstr "Non está logueado." msgid "Can't delete this notice." msgstr "Non se pode eliminar este chíos." +#: actions/deletenotice.php:103 +#, fuzzy +msgid "" +"You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot " +"be undone." +msgstr "" +"Vas a eliminar permanentemente este chío. Unha vez feito, xa non hai volta " +"atrás... Quedas avisado!" + #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141 msgid "Delete notice" msgstr "Eliminar chío" @@ -701,6 +1107,28 @@ msgstr "Eliminar chío" msgid "Are you sure you want to delete this notice?" msgstr "Estas seguro que queres eliminar este chío?" +#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice. +#: actions/deletenotice.php:151 +#, fuzzy +msgid "Do not delete this notice" +msgstr "Non se pode eliminar este chíos." + +#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice. +#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657 +#, fuzzy +msgid "Delete this notice" +msgstr "Eliminar chío" + +#: actions/deleteuser.php:67 +#, fuzzy +msgid "You cannot delete users." +msgstr "Non se puido actualizar o usuario." + +#: actions/deleteuser.php:74 +#, fuzzy +msgid "You can only delete local users." +msgstr "Non deberías eliminar o estado de outro usuario" + #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133 msgid "Delete user" msgstr "Eliminar chío" @@ -711,6 +1139,12 @@ msgid "" "the user from the database, without a backup." msgstr "" +#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user. +#: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77 +#, fuzzy +msgid "Delete this user" +msgstr "Eliminar chío" + #. TRANS: Message used as title for design settings for the site. #. TRANS: Link description in user account settings menu. #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139 @@ -721,14 +1155,44 @@ msgstr "" msgid "Design settings for this StatusNet site" msgstr "" +#: actions/designadminpanel.php:331 +#, fuzzy +msgid "Invalid logo URL." +msgstr "Tamaño inválido." + +#: actions/designadminpanel.php:335 +#, fuzzy, php-format +msgid "Theme not available: %s." +msgstr "Esta páxina non está dispoñíbel no tipo de medio que aceptas" + #: actions/designadminpanel.php:439 msgid "Change logo" msgstr "Modificado" +#: actions/designadminpanel.php:444 +#, fuzzy +msgid "Site logo" +msgstr "Invitar" + +#: actions/designadminpanel.php:456 +#, fuzzy +msgid "Change theme" +msgstr "Modificado" + +#: actions/designadminpanel.php:473 +#, fuzzy +msgid "Site theme" +msgstr "Novo chío" + #: actions/designadminpanel.php:474 msgid "Theme for the site." msgstr "" +#: actions/designadminpanel.php:480 +#, fuzzy +msgid "Custom theme" +msgstr "Novo chío" + #: actions/designadminpanel.php:484 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive." msgstr "" @@ -742,6 +1206,13 @@ msgstr "" msgid "Background" msgstr "" +#: actions/designadminpanel.php:509 +#, fuzzy, php-format +msgid "" +"You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1" +"$s." +msgstr "Podes actualizar a túa información do perfil persoal aquí" + #. TRANS: Used as radio button label to add a background image. #: actions/designadminpanel.php:540 lib/designsettings.php:139 msgid "On" @@ -760,6 +1231,21 @@ msgstr "" msgid "Tile background image" msgstr "" +#: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:170 +#, fuzzy +msgid "Change colours" +msgstr "Cambiar contrasinal" + +#: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:191 +#, fuzzy +msgid "Content" +msgstr "Conectar" + +#: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:204 +#, fuzzy +msgid "Sidebar" +msgstr "Buscar" + #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:217 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -817,6 +1303,44 @@ msgstr "Engadir a favoritos" msgid "No such document \"%s\"" msgstr "Ningún chío." +#: actions/editapplication.php:54 +#, fuzzy +msgid "Edit Application" +msgstr "Outras opcions" + +#: actions/editapplication.php:66 +#, fuzzy +msgid "You must be logged in to edit an application." +msgstr "Debes estar logueado para invitar a outros usuarios a empregar %s" + +#: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166 +#: actions/showapplication.php:87 +#, fuzzy +msgid "No such application." +msgstr "Ningún chío." + +#: actions/editapplication.php:161 +#, fuzzy +msgid "Use this form to edit your application." +msgstr "" +"Usa este formulario para engadir etiquetas aos teus seguidores ou aos que " +"sigues." + +#: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159 +#, fuzzy +msgid "Name is required." +msgstr "A mesma contrasinal que arriba. Requerido." + +#: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165 +#, fuzzy +msgid "Name is too long (max 255 chars)." +msgstr "O nome completo é demasiado longo (max 255 car)." + +#: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162 +#, fuzzy +msgid "Name already in use. Try another one." +msgstr "O alcume xa está sendo empregado por outro usuario. Tenta con outro." + #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168 msgid "Description is required." msgstr "Subscrición rexeitada" @@ -825,10 +1349,20 @@ msgstr "Subscrición rexeitada" msgid "Source URL is too long." msgstr "" +#: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185 +#, fuzzy +msgid "Source URL is not valid." +msgstr "A páxina persoal semella que non é unha URL válida." + #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188 msgid "Organization is required." msgstr "" +#: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191 +#, fuzzy +msgid "Organization is too long (max 255 chars)." +msgstr "A localización é demasiado longa (max 255 car.)." + #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194 msgid "Organization homepage is required." msgstr "" @@ -841,11 +1375,27 @@ msgstr "" msgid "Callback URL is not valid." msgstr "" +#: actions/editapplication.php:261 +#, fuzzy +msgid "Could not update application." +msgstr "Non se puido actualizar o usuario." + #: actions/editgroup.php:56 #, php-format msgid "Edit %s group" msgstr "" +#: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65 +#, fuzzy +msgid "You must be logged in to create a group." +msgstr "Debes estar logueado para invitar a outros usuarios a empregar %s" + +#: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172 +#: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109 +#, fuzzy +msgid "You must be an admin to edit the group." +msgstr "Debes estar logueado para invitar a outros usuarios a empregar %s" + #: actions/editgroup.php:158 msgid "Use this form to edit the group." msgstr "" @@ -855,6 +1405,27 @@ msgstr "" msgid "description is too long (max %d chars)." msgstr "O teu Bio é demasiado longo (max 140 car.)." +#: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168 +#, fuzzy, php-format +msgid "Invalid alias: \"%s\"" +msgstr "Etiqueta inválida: '%s'" + +#: actions/editgroup.php:258 +#, fuzzy +msgid "Could not update group." +msgstr "Non se puido actualizar o usuario." + +#. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed. +#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514 +#, fuzzy +msgid "Could not create aliases." +msgstr "Non se puido crear o favorito." + +#: actions/editgroup.php:280 +#, fuzzy +msgid "Options saved." +msgstr "Configuracións gardadas." + #. TRANS: Title for e-mail settings. #: actions/emailsettings.php:61 msgid "Email settings" @@ -867,6 +1438,13 @@ msgstr "Configuración de perfil" msgid "Manage how you get email from %%site.name%%." msgstr "Xestina como recibir correo dende %%site.name%%." +#. TRANS: Form legend for e-mail settings form. +#. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form. +#: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132 +#, fuzzy +msgid "Email address" +msgstr "Enderezos de correo" + #. TRANS: Form note in e-mail settings form. #: actions/emailsettings.php:112 msgid "Current confirmed email address." @@ -893,6 +1471,17 @@ msgstr "" "GTalk que ten que haber unha mensaxe coas seguintes instrucións. (Engadiches " "a %s á túa lista de contactos?)" +#. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure. +#. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure. +#. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure. +#. TRANS: Button label in the "Edit application" form. +#: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131 +#: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:350 +#, fuzzy +msgctxt "BUTTON" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. @@ -902,6 +1491,16 @@ msgstr "" msgid "Email address, like \"UserName@example.org\"" msgstr "Dirección de correo, coma \"Nomede Usuario@example.org\"" +#. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form. +#. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form. +#. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form. +#: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151 +#: actions/smssettings.php:162 +#, fuzzy +msgctxt "BUTTON" +msgid "Add" +msgstr "Engadir" + #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form. #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form. #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171 @@ -920,6 +1519,14 @@ msgstr "Enviar un correo a esta dirección para enviar novos chíos." msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one." msgstr "Crear unha nova dirección de correo para enviar, elimina a antiga." +#. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from. +#. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from. +#: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189 +#, fuzzy +msgctxt "BUTTON" +msgid "New" +msgstr "Novo" + #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form. #: actions/emailsettings.php:178 msgid "Email preferences" @@ -940,6 +1547,12 @@ msgstr "Enviar un correo cando alguen enganda un chío meu coma favorito." msgid "Send me email when someone sends me a private message." msgstr "Enviarme un email cando alguén me envíe unha mensaxe privada." +#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. +#: actions/emailsettings.php:203 +#, fuzzy +msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"." +msgstr "Enviarme un email cando alguén me envíe unha mensaxe privada." + #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. #: actions/emailsettings.php:209 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email." @@ -955,6 +1568,12 @@ msgstr "Quero enviar chíos dende o mail." msgid "Publish a MicroID for my email address." msgstr "Publicar unha MicroID dende a miña dirección de correo." +#. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save. +#: actions/emailsettings.php:338 +#, fuzzy +msgid "Email preferences saved." +msgstr "Preferencias gardadas." + #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one. #: actions/emailsettings.php:357 msgid "No email address." @@ -1007,6 +1626,12 @@ msgstr "" msgid "No pending confirmation to cancel." msgstr "Non hai ningunha confirmación pendente para cancelar." +#. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address. +#: actions/emailsettings.php:428 +#, fuzzy +msgid "That is the wrong email address." +msgstr "Esa é unha enderezo IM incorrecto." + #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation. #: actions/emailsettings.php:442 msgid "Email confirmation cancelled." @@ -1057,6 +1682,16 @@ msgstr "Desactivar favorito" msgid "Popular notices" msgstr "Chíos populares" +#: actions/favorited.php:67 +#, fuzzy, php-format +msgid "Popular notices, page %d" +msgstr "Chíos populares" + +#: actions/favorited.php:79 +#, fuzzy +msgid "The most popular notices on the site right now." +msgstr "Amoa os tags máis populares dende a semana pasada" + #: actions/favorited.php:150 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet." msgstr "" @@ -1080,11 +1715,21 @@ msgstr "" msgid "%s's favorite notices" msgstr "Chíos favoritos de %s" +#: actions/favoritesrss.php:115 +#, fuzzy, php-format +msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!" +msgstr "Actualizacións dende %1$s en %2$s!" + #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87 #: lib/publicgroupnav.php:89 msgid "Featured users" msgstr "Usuarios destacados" +#: actions/featured.php:71 +#, fuzzy, php-format +msgid "Featured users, page %d" +msgstr "Usuarios destacados" + #: actions/featured.php:99 #, php-format msgid "A selection of some great users on %s" @@ -1098,10 +1743,25 @@ msgstr "Ningún chío." msgid "No notice." msgstr "Ningún chío." +#: actions/file.php:42 +#, fuzzy +msgid "No attachments." +msgstr "Ningún documento." + +#: actions/file.php:51 +#, fuzzy +msgid "No uploaded attachments." +msgstr "Ningún documento." + #: actions/finishremotesubscribe.php:69 msgid "Not expecting this response!" msgstr "¡Non esperaba esa resposta!" +#: actions/finishremotesubscribe.php:80 +#, fuzzy +msgid "User being listened to does not exist." +msgstr "O usuario que está sendo escoitado non existe." + #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59 msgid "You can use the local subscription!" msgstr "¡Podes empregar a túa subscrición local!" @@ -1114,6 +1774,21 @@ msgstr "Este usuario non che permite suscribirte a el." msgid "You are not authorized." msgstr "Non estás suscrito a ese perfil" +#: actions/finishremotesubscribe.php:113 +#, fuzzy +msgid "Could not convert request token to access token." +msgstr "Non se pode convertir o token da petición a tokens de acceso." + +#: actions/finishremotesubscribe.php:118 +#, fuzzy +msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol." +msgstr "Versión de protocolo OMB descoñecida." + +#: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306 +#, fuzzy +msgid "Error updating remote profile." +msgstr "Acounteceu un erro actualizando o perfil remoto" + #: actions/getfile.php:79 msgid "No such file." msgstr "Ningún chío." @@ -1122,6 +1797,11 @@ msgstr "Ningún chío." msgid "Cannot read file." msgstr "Bloqueo de usuario fallido." +#: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62 +#, fuzzy +msgid "Invalid role." +msgstr "Tamaño inválido." + #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66 msgid "This role is reserved and cannot be set." msgstr "" @@ -1146,14 +1826,47 @@ msgstr "Non se especificou ningún perfil." msgid "No profile with that ID." msgstr "Non se atopou un perfil con ese ID." +#: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81 +#: actions/makeadmin.php:81 +#, fuzzy +msgid "No group specified." +msgstr "Non se especificou ningún perfil." + #: actions/groupblock.php:91 msgid "Only an admin can block group members." msgstr "" +#: actions/groupblock.php:95 +#, fuzzy +msgid "User is already blocked from group." +msgstr "O usuario bloqueoute." + #: actions/groupblock.php:100 msgid "User is not a member of group." msgstr "Non estás suscrito a ese perfil" +#: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364 +#, fuzzy +msgid "Block user from group" +msgstr "Bloquear usuario" + +#: actions/groupblock.php:160 +#, fuzzy, php-format +msgid "" +"Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They " +"will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to " +"the group in the future." +msgstr "" +"Seguro que queres bloquear a este usuario? Despois diso, vai ser de-suscrito " +"do teur perfil, non será capaz de suscribirse a ti nun futuro, e non vas a " +"ser notificado de ningunha resposta-@ del." + +#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group. +#: actions/groupblock.php:182 +#, fuzzy +msgid "Do not block this user from this group" +msgstr "Non estás suscrito a ese perfil" + #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group. #: actions/groupblock.php:189 msgid "Block this user from this group" @@ -1167,6 +1880,11 @@ msgstr "" msgid "No ID." msgstr "Sen Identificador de Jabber." +#: actions/groupdesignsettings.php:68 +#, fuzzy +msgid "You must be logged in to edit a group." +msgstr "Debes estar logueado para invitar a outros usuarios a empregar %s" + #: actions/groupdesignsettings.php:144 msgid "Group design" msgstr "" @@ -1177,14 +1895,41 @@ msgid "" "palette of your choice." msgstr "" +#: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186 +#: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413 +#, fuzzy +msgid "Couldn't update your design." +msgstr "Non se puido actualizar o usuario." + +#: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231 +#, fuzzy +msgid "Design preferences saved." +msgstr "Preferencias gardadas." + #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195 msgid "Group logo" msgstr "" +#: actions/grouplogo.php:153 +#, fuzzy, php-format +msgid "" +"You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s." +msgstr "Podes actualizar a túa información do perfil persoal aquí" + #: actions/grouplogo.php:365 msgid "Pick a square area of the image to be the logo." msgstr "" +#: actions/grouplogo.php:399 +#, fuzzy +msgid "Logo updated." +msgstr "Avatar actualizado." + +#: actions/grouplogo.php:401 +#, fuzzy +msgid "Failed updating logo." +msgstr "Acounteceu un fallo ó actualizar o avatar." + #. TRANS: Title of the page showing group members. #. TRANS: %s is the name of the group. #: actions/groupmembers.php:102 @@ -1244,6 +1989,12 @@ msgstr "" msgid "%s timeline" msgstr "Liña de tempo de %s" +#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name. +#: actions/grouprss.php:142 +#, fuzzy, php-format +msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!" +msgstr "Actualizacións dende %1$s en %2$s!" + #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98 msgid "Groups" @@ -1264,6 +2015,25 @@ msgid "" "%%%%)" msgstr "" +#: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122 +#, fuzzy +msgid "Create a new group" +msgstr "Crear nova conta" + +#: actions/groupsearch.php:52 +#, fuzzy, php-format +msgid "" +"Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. " +"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more." +msgstr "" +"Procurar xente en %%site.name%% pola seu nome, localización, ou intereses. " +"Separa os termos por espazos; deben ter 3 caracteres ou máis." + +#: actions/groupsearch.php:58 +#, fuzzy +msgid "Group search" +msgstr "Procurar xente." + #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117 #: actions/peoplesearch.php:83 msgid "No results." @@ -1287,6 +2057,11 @@ msgstr "" msgid "Only an admin can unblock group members." msgstr "" +#: actions/groupunblock.php:95 +#, fuzzy +msgid "User is not blocked from group." +msgstr "O usuario bloqueoute." + #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86 msgid "Error removing the block." msgstr "Acounteceu un erro borrando o bloqueo." @@ -1421,7 +2196,13 @@ msgstr "" msgid "That is the wrong IM address." msgstr "Esa é unha enderezo IM incorrecto." -#. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation. +#. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation. +#: actions/imsettings.php:400 +#, fuzzy +msgid "Couldn't delete IM confirmation." +msgstr "Non se pode eliminar a confirmación de email." + +#. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation. #: actions/imsettings.php:405 msgid "IM confirmation cancelled." msgstr "Sen código de confirmación." @@ -1437,6 +2218,11 @@ msgstr "Esa non é a túa conta Jabber." msgid "The IM address was removed." msgstr "Dirección de correo entrante eliminada." +#: actions/inbox.php:59 +#, fuzzy, php-format +msgid "Inbox for %1$s - page %2$d" +msgstr "Band. Entrada para %s" + #: actions/inbox.php:62 #, php-format msgid "Inbox for %s" @@ -1520,6 +2306,13 @@ msgstr "Mensaxe persoal" msgid "Optionally add a personal message to the invitation." msgstr "Opcionalmente engadir unha mensaxe persoal á invitación." +#. TRANS: Send button for inviting friends +#: actions/invite.php:198 +#, fuzzy +msgctxt "BUTTON" +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English. #: actions/invite.php:228 #, php-format @@ -1582,6 +2375,32 @@ msgstr "" "\n" "Saudiños, %2$s\n" +#: actions/joingroup.php:60 +#, fuzzy +msgid "You must be logged in to join a group." +msgstr "Debes estar logueado para invitar a outros usuarios a empregar %s" + +#: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88 +#, fuzzy +msgid "No nickname or ID." +msgstr "Sen alcume." + +#: actions/joingroup.php:141 +#, fuzzy, php-format +msgid "%1$s joined group %2$s" +msgstr "%s / Favoritos dende %s" + +#: actions/leavegroup.php:60 +#, fuzzy +msgid "You must be logged in to leave a group." +msgstr "Debes estar logueado para invitar a outros usuarios a empregar %s" + +#. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of. +#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:389 +#, fuzzy +msgid "You are not a member of that group." +msgstr "Non estás suscrito a ese perfil" + #: actions/leavegroup.php:137 #, php-format msgid "%1$s left group %2$s" @@ -1632,8 +2451,9 @@ msgid "License selection" msgstr "" #: actions/licenseadminpanel.php:245 +#, fuzzy msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Privacidade" #: actions/licenseadminpanel.php:246 msgid "All Rights Reserved" @@ -1699,6 +2519,11 @@ msgstr "Sesión xa iniciada" msgid "Incorrect username or password." msgstr "Usuario ou contrasinal incorrectos." +#: actions/login.php:154 actions/otp.php:120 +#, fuzzy +msgid "Error setting user. You are probably not authorized." +msgstr "Non está autorizado." + #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79 msgid "Login" msgstr "Inicio de sesión" @@ -1731,10 +2556,49 @@ msgstr "" msgid "Login with your username and password." msgstr "Usuario ou contrasinal incorrectos." +#: actions/login.php:295 +#, fuzzy, php-format +msgid "" +"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account." +msgstr "" +"Accede co teu nome de usuario e contrasinal. ¿Non tes un todavía?? [Rexistra]" +"(%%action.register%%) unha nova conta, ou accede co teu enderezo [OpenID](%%" +"action.openidlogin%%). " + #: actions/makeadmin.php:92 msgid "Only an admin can make another user an admin." msgstr "" +#: actions/makeadmin.php:96 +#, fuzzy, php-format +msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"." +msgstr "O usuario bloqueoute." + +#: actions/makeadmin.php:133 +#, fuzzy, php-format +msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s." +msgstr "Non podes seguir a este usuario: o Usuario non se atopa." + +#: actions/makeadmin.php:146 +#, fuzzy, php-format +msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s." +msgstr "O usuario bloqueoute." + +#: actions/microsummary.php:69 +#, fuzzy +msgid "No current status." +msgstr "Sen estado actual" + +#: actions/newapplication.php:52 +#, fuzzy +msgid "New Application" +msgstr "Ningún chío." + +#: actions/newapplication.php:64 +#, fuzzy +msgid "You must be logged in to register an application." +msgstr "Debes estar logueado para invitar a outros usuarios a empregar %s" + #: actions/newapplication.php:143 msgid "Use this form to register a new application." msgstr "" @@ -1743,6 +2607,11 @@ msgstr "" msgid "Source URL is required." msgstr "" +#: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267 +#, fuzzy +msgid "Could not create application." +msgstr "Non se puido crear o favorito." + #: actions/newgroup.php:53 msgid "New group" msgstr "" @@ -1779,6 +2648,18 @@ msgstr "" "Non te envies mensaxes a ti mesmo!! só fala contigo mesmo baixiño, senón " "vante tomar por tolo." +#: actions/newmessage.php:181 +#, fuzzy +msgid "Message sent" +msgstr "Non hai mensaxes de texto!" + +#. TRANS: Message given have sent a direct message to another user. +#. TRANS: %s is the name of the other user. +#: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:514 +#, fuzzy, php-format +msgid "Direct message to %s sent." +msgstr "Mensaxe directo a %s enviado" + #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189 msgid "Ajax Error" msgstr "Erro de Ajax" @@ -1823,11 +2704,24 @@ msgid "" "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!" msgstr "" +#: actions/noticesearchrss.php:96 +#, fuzzy, php-format +msgid "Updates with \"%s\"" +msgstr "Actualizacións dende %1$s en %2$s!" + #: actions/noticesearchrss.php:98 #, php-format msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!" msgstr "Actualizacións dende %1$s en %2$s!" +#: actions/nudge.php:85 +#, fuzzy +msgid "" +"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet." +msgstr "" +"Este usuario non permite toques, ou non confirmou ainda o seu correo " +"electrónico." + #: actions/nudge.php:94 msgid "Nudge sent" msgstr "Toque enviado" @@ -1836,6 +2730,16 @@ msgstr "Toque enviado" msgid "Nudge sent!" msgstr "Toque enviado!" +#: actions/oauthappssettings.php:59 +#, fuzzy +msgid "You must be logged in to list your applications." +msgstr "Debes estar logueado para invitar a outros usuarios a empregar %s" + +#: actions/oauthappssettings.php:74 +#, fuzzy +msgid "OAuth applications" +msgstr "Outras opcions" + #: actions/oauthappssettings.php:85 msgid "Applications you have registered" msgstr "" @@ -1853,6 +2757,11 @@ msgstr "" msgid "You have allowed the following applications to access your account." msgstr "" +#: actions/oauthconnectionssettings.php:175 +#, fuzzy +msgid "You are not a user of that application." +msgstr "Non estás suscrito a ese perfil" + #: actions/oauthconnectionssettings.php:186 #, php-format msgid "Unable to revoke access for app: %s." @@ -1875,6 +2784,12 @@ msgstr "O usuario non ten perfil." msgid "%1$s's status on %2$s" msgstr "Estado de %1$s en %2$s" +#. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png') +#: actions/oembed.php:159 +#, fuzzy, php-format +msgid "Content type %s not supported." +msgstr "Conectar" + #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL. #: actions/oembed.php:163 #, php-format @@ -1915,6 +2830,11 @@ msgstr "" msgid "Automatic shortening service to use." msgstr "Servizo de acortado automático a usar." +#: actions/othersettings.php:122 +#, fuzzy +msgid "View profile designs" +msgstr "Configuración de perfil" + #: actions/othersettings.php:123 msgid "Show or hide profile designs." msgstr "" @@ -1923,14 +2843,34 @@ msgstr "" msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)." msgstr "Sistema de acortamento de URLs demasiado longo (max 50 car.)." +#: actions/otp.php:69 +#, fuzzy +msgid "No user ID specified." +msgstr "Non se especificou ningún perfil." + +#: actions/otp.php:83 +#, fuzzy +msgid "No login token specified." +msgstr "Non se especificou ningún perfil." + #: actions/otp.php:90 msgid "No login token requested." msgstr "Sen petición de autorización!" +#: actions/otp.php:95 +#, fuzzy +msgid "Invalid login token specified." +msgstr "Contido do chío inválido" + #: actions/otp.php:104 msgid "Login token expired." msgstr "" +#: actions/outbox.php:58 +#, fuzzy, php-format +msgid "Outbox for %1$s - page %2$d" +msgstr "Band. Saída para %s" + #: actions/outbox.php:61 #, php-format msgid "Outbox for %s" @@ -1945,6 +2885,16 @@ msgstr "" msgid "Change password" msgstr "Cambiar contrasinal" +#: actions/passwordsettings.php:69 +#, fuzzy +msgid "Change your password." +msgstr "Cambiar contrasinal" + +#: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231 +#, fuzzy +msgid "Password change" +msgstr "Contrasinal gardada." + #: actions/passwordsettings.php:104 msgid "Old password" msgstr "Contrasinal antiga" @@ -2003,10 +2953,40 @@ msgstr "" msgid "Path and server settings for this StatusNet site" msgstr "" +#: actions/pathsadminpanel.php:157 +#, fuzzy, php-format +msgid "Theme directory not readable: %s." +msgstr "Esta páxina non está dispoñíbel no tipo de medio que aceptas" + +#: actions/pathsadminpanel.php:163 +#, fuzzy, php-format +msgid "Avatar directory not writable: %s." +msgstr "Esta páxina non está dispoñíbel no tipo de medio que aceptas" + +#: actions/pathsadminpanel.php:169 +#, fuzzy, php-format +msgid "Background directory not writable: %s." +msgstr "Esta páxina non está dispoñíbel no tipo de medio que aceptas" + +#: actions/pathsadminpanel.php:177 +#, fuzzy, php-format +msgid "Locales directory not readable: %s." +msgstr "Esta páxina non está dispoñíbel no tipo de medio que aceptas" + #: actions/pathsadminpanel.php:183 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters." msgstr "" +#: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58 +#, fuzzy +msgid "Site" +msgstr "Invitar" + +#: actions/pathsadminpanel.php:238 +#, fuzzy +msgid "Server" +msgstr "Recuperar" + #: actions/pathsadminpanel.php:238 msgid "Site's server hostname." msgstr "" @@ -2015,6 +2995,11 @@ msgstr "" msgid "Path" msgstr "" +#: actions/pathsadminpanel.php:242 +#, fuzzy +msgid "Site path" +msgstr "Novo chío" + #: actions/pathsadminpanel.php:246 msgid "Path to locales" msgstr "" @@ -2047,10 +3032,25 @@ msgstr "" msgid "Theme directory" msgstr "" +#: actions/pathsadminpanel.php:279 +#, fuzzy +msgid "Avatars" +msgstr "Avatar" + #: actions/pathsadminpanel.php:284 msgid "Avatar server" msgstr "Avatar" +#: actions/pathsadminpanel.php:288 +#, fuzzy +msgid "Avatar path" +msgstr "Avatar actualizado." + +#: actions/pathsadminpanel.php:292 +#, fuzzy +msgid "Avatar directory" +msgstr "Avatar actualizado." + #: actions/pathsadminpanel.php:301 msgid "Backgrounds" msgstr "" @@ -2067,6 +3067,21 @@ msgstr "" msgid "Background directory" msgstr "" +#: actions/pathsadminpanel.php:320 +#, fuzzy +msgid "SSL" +msgstr "SMS" + +#: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202 +#, fuzzy +msgid "Never" +msgstr "Recuperar" + +#: actions/pathsadminpanel.php:324 +#, fuzzy +msgid "Sometimes" +msgstr "Chíos" + #: actions/pathsadminpanel.php:325 msgid "Always" msgstr "" @@ -2079,10 +3094,20 @@ msgstr "" msgid "When to use SSL" msgstr "" +#: actions/pathsadminpanel.php:335 +#, fuzzy +msgid "SSL server" +msgstr "Recuperar" + #: actions/pathsadminpanel.php:336 msgid "Server to direct SSL requests to" msgstr "" +#: actions/pathsadminpanel.php:352 +#, fuzzy +msgid "Save paths" +msgstr "Novo chío" + #: actions/peoplesearch.php:52 #, php-format msgid "" @@ -2101,6 +3126,11 @@ msgstr "Procurar xente." msgid "Not a valid people tag: %s." msgstr "Non é un enderezo de correo válido." +#: actions/peopletag.php:142 +#, fuzzy, php-format +msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d" +msgstr "Usuarios auto-etiquetados como %s - páxina %d" + #: actions/postnotice.php:95 msgid "Invalid notice content." msgstr "Tamaño inválido." @@ -2146,6 +3176,16 @@ msgstr "Páxina persoal" msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site" msgstr "Enderezo da túa páxina persoal, blogue, ou perfil noutro sitio" +#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468 +#, fuzzy, php-format +msgid "Describe yourself and your interests in %d chars" +msgstr "Contanos un pouco de ti e dos teus intereses en 140 caractéres." + +#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471 +#, fuzzy +msgid "Describe yourself and your interests" +msgstr "Contanos un pouco de ti e dos teus intereses en 140 caractéres." + #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473 msgid "Bio" msgstr "Bio" @@ -2201,6 +3241,11 @@ msgstr "" "Suscribirse automáticamente a calquera que se suscriba a min (o mellor para " "non humáns)" +#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230 +#, fuzzy, php-format +msgid "Bio is too long (max %d chars)." +msgstr "O teu Bio é demasiado longo (max %d car.)." + #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151 msgid "Timezone not selected." msgstr "Fuso Horario non seleccionado" @@ -2218,6 +3263,11 @@ msgstr "Etiqueta inválida: '%s'" msgid "Couldn't update user for autosubscribe." msgstr "Non se puido actualizar o usuario para autosuscrición." +#: actions/profilesettings.php:363 +#, fuzzy +msgid "Couldn't save location prefs." +msgstr "Non se puideron gardar as etiquetas." + #: actions/profilesettings.php:375 msgid "Couldn't save profile." msgstr "Non se puido gardar o perfil." @@ -2240,10 +3290,30 @@ msgstr "" msgid "Could not retrieve public stream." msgstr "Non se pudo recuperar a liña de tempo publica." +#: actions/public.php:130 +#, fuzzy, php-format +msgid "Public timeline, page %d" +msgstr "Liña de tempo pública" + #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79 msgid "Public timeline" msgstr "Liña de tempo pública" +#: actions/public.php:160 +#, fuzzy +msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)" +msgstr "Sindicación do Fio Público" + +#: actions/public.php:164 +#, fuzzy +msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)" +msgstr "Sindicación do Fio Público" + +#: actions/public.php:168 +#, fuzzy +msgid "Public Stream Feed (Atom)" +msgstr "Sindicación do Fio Público" + #: actions/public.php:188 #, php-format msgid "" @@ -2274,6 +3344,23 @@ msgstr "" "(http://status.net/). [Únete agora](%%action.register%%) para compartir " "chíos cos teus amigos, colegas e familia! ([Ler mais](%%doc.help%%))" +#: actions/public.php:247 +#, fuzzy, php-format +msgid "" +"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-" +"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) " +"tool." +msgstr "" +"Esto é %%site.name%%, un servizo de [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/" +"wiki/Micro-blogging) basado na ferramenta de código aberto [StatusNet]" +"(http://status.net/). [Únete agora](%%action.register%%) para compartir " +"chíos cos teus amigos, colegas e familia! ([Ler mais](%%doc.help%%))" + +#: actions/publictagcloud.php:57 +#, fuzzy +msgid "Public tag cloud" +msgstr "Sindicación do Fio Público" + #: actions/publictagcloud.php:63 #, php-format msgid "These are most popular recent tags on %s " @@ -2327,10 +3414,29 @@ msgstr "Ese código de confirmación é demasiado antigo. Comeza de novo." msgid "Could not update user with confirmed email address." msgstr "Non se puido actualizar o usuario coa dirección de correo electrónico." +#: actions/recoverpassword.php:152 +#, fuzzy +msgid "" +"If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to " +"the email address you have stored in your account." +msgstr "" +"As instruccións para recuperar a túa contrasinal foron enviadas ó enderezo " +"de correo da túa conta." + #: actions/recoverpassword.php:158 msgid "You have been identified. Enter a new password below. " msgstr "" +#: actions/recoverpassword.php:188 +#, fuzzy +msgid "Password recovery" +msgstr "Petición de recuperación de contrasinal" + +#: actions/recoverpassword.php:191 +#, fuzzy +msgid "Nickname or email address" +msgstr "Insire o teu alcume ou enderezo de correo." + #: actions/recoverpassword.php:193 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address." msgstr "O teu alcume neste servidor, ou o teu enderezo rexistrado." @@ -2411,6 +3517,11 @@ msgstr "A nova contrasinal gardouse correctamente. Xa estas logueado." msgid "Sorry, only invited people can register." msgstr "Desculpa, só se pode rexistrar a xente con invitación." +#: actions/register.php:99 +#, fuzzy +msgid "Sorry, invalid invitation code." +msgstr "Acounteceu un erro co código de confirmación." + #: actions/register.php:119 msgid "Registration successful" msgstr "Xa estas rexistrado!!" @@ -2435,6 +3546,16 @@ msgstr "O enderezo de correo xa existe." msgid "Invalid username or password." msgstr "Usuario ou contrasinal inválidos." +#: actions/register.php:350 +#, fuzzy +msgid "" +"With this form you can create a new account. You can then post notices and " +"link up to friends and colleagues. " +msgstr "" +"Neste formulario podes crear unha conta de usuario. Logo poderás publicar " +"chíos, e suscribirte a amigos. (Tes unha conta [OpenID](http://openid.net/)? " +"Proba o noso [Rexistro OpenID](%%action.openidlogin%%)!)" + #: actions/register.php:432 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required." msgstr "" @@ -2485,6 +3606,48 @@ msgstr "" msgid "All rights reserved." msgstr "" +#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses. +#: actions/register.php:540 +#, fuzzy, php-format +msgid "" +"My text and files are available under %s except this private data: password, " +"email address, IM address, and phone number." +msgstr "" +" agás esta informción privada: contrasinal, dirección de correo electrónico, " +"dirección IM, número de teléfono." + +#: actions/register.php:583 +#, fuzzy, php-format +msgid "" +"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may " +"want to...\n" +"\n" +"* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n" +"* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send " +"notices through instant messages.\n" +"* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that " +"share your interests. \n" +"* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell " +"others more about you. \n" +"* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have " +"missed. \n" +"\n" +"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service." +msgstr "" +"Noraboa, %s! e benvido a %%%%site.name%%%%. Dende aquí, podes...\n" +"\n" +"* Ír ó [teu perfil](%s) e enviar o teu primeiro chío.\n" +"* Engadir unha [conta de Jabber/Gtalk](%%%%action.imsettings%%%%) para " +"enviar os teus chíos a través de mensaxería instantánea.\n" +"* [Buscar xente ](%%%%action.peoplesearch%%%%) que poidas coñecer ou que " +"comparta os teus intereses. \n" +"* Actualizar as túas [preferencias no perfil](%%%%action.profilesettings%%%" +"%) para decirlle a outros máis sobre ti. \n" +"* Ler os [manuais en liña](%%%%doc.help%%%%) para ollar máis cousas que " +"podes facer aquí. \n" +"\n" +"Grazas por rexistrarte e esperamos que laretexes moito." + #: actions/register.php:607 msgid "" "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how " @@ -2509,6 +3672,11 @@ msgstr "" msgid "Remote subscribe" msgstr "Suscrición remota" +#: actions/remotesubscribe.php:124 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to a remote user" +msgstr "Suscrito a %s" + #: actions/remotesubscribe.php:129 msgid "User nickname" msgstr "Alcume de usuario" @@ -2534,6 +3702,36 @@ msgstr "Subscribir" msgid "Invalid profile URL (bad format)" msgstr "Enderezo de perfil inválido (formato incorrecto)" +#: actions/remotesubscribe.php:168 +#, fuzzy +msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)." +msgstr "Non é un enderezo de perfil válido (non ten documento YADIS)." + +#: actions/remotesubscribe.php:176 +#, fuzzy +msgid "That’s a local profile! Login to subscribe." +msgstr "Este é un perfil local! Rexístrate para suscribirte." + +#: actions/remotesubscribe.php:183 +#, fuzzy +msgid "Couldn’t get a request token." +msgstr "Non se puido recoller o token de petición." + +#: actions/repeat.php:57 +#, fuzzy +msgid "Only logged-in users can repeat notices." +msgstr "Só o usuario pode ler os seus propios buzóns." + +#: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71 +#, fuzzy +msgid "No notice specified." +msgstr "Non se especificou ningún perfil." + +#: actions/repeat.php:76 +#, fuzzy +msgid "You can't repeat your own notice." +msgstr "Non podes rexistrarte se non estas de acordo coa licenza." + #: actions/repeat.php:90 msgid "You already repeated that notice." msgstr "Xa estas suscrito a estes usuarios:" @@ -2542,6 +3740,11 @@ msgstr "Xa estas suscrito a estes usuarios:" msgid "Repeated" msgstr "Destacado" +#: actions/repeat.php:119 +#, fuzzy +msgid "Repeated!" +msgstr "Crear" + #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68 #: lib/personalgroupnav.php:105 #, php-format @@ -2589,14 +3792,34 @@ msgid "" "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." msgstr "" +#: actions/repliesrss.php:72 +#, fuzzy, php-format +msgid "Replies to %1$s on %2$s!" +msgstr "Mensaxe de %1$s en %2$s" + #: actions/revokerole.php:75 msgid "You cannot revoke user roles on this site." msgstr "Tes restrinxido o envio de chíos neste sitio." +#: actions/revokerole.php:82 +#, fuzzy +msgid "User doesn't have this role." +msgstr "Usuario sen un perfil que coincida." + #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159 msgid "StatusNet" msgstr "Estatísticas" +#: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65 +#, fuzzy +msgid "You cannot sandbox users on this site." +msgstr "Non podes enviar mensaxes a este usurio." + +#: actions/sandbox.php:72 +#, fuzzy +msgid "User is already sandboxed." +msgstr "O usuario bloqueoute." + #. TRANS: Menu item for site administration #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170 #: lib/adminpanelaction.php:379 @@ -2627,11 +3850,41 @@ msgstr "" msgid "Save site settings" msgstr "Configuración de perfil" +#: actions/showapplication.php:82 +#, fuzzy +msgid "You must be logged in to view an application." +msgstr "Debes estar logueado para invitar a outros usuarios a empregar %s" + +#: actions/showapplication.php:157 +#, fuzzy +msgid "Application profile" +msgstr "O chío non ten perfil" + #. TRANS: Form input field label for application icon. #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173 msgid "Icon" msgstr "" +#. TRANS: Form input field label for application name. +#: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197 +#: lib/applicationeditform.php:190 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Alcume" + +#. TRANS: Form input field label. +#: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:226 +#, fuzzy +msgid "Organization" +msgstr "Invitación(s) enviada(s)." + +#. TRANS: Form input field label. +#: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200 +#: lib/applicationeditform.php:207 lib/groupeditform.php:172 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Subscricións" + #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436 #: lib/profileaction.php:187 msgid "Statistics" @@ -2680,6 +3933,16 @@ msgid "" "signature method." msgstr "" +#: actions/showapplication.php:309 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?" +msgstr "Estas seguro que queres eliminar este chío?" + +#: actions/showfavorites.php:79 +#, fuzzy, php-format +msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d" +msgstr "Chíos favoritos de %s" + #: actions/showfavorites.php:132 msgid "Could not retrieve favorite notices." msgstr "Non se pode " @@ -2729,6 +3992,11 @@ msgstr "" msgid "%s group" msgstr "" +#: actions/showgroup.php:84 +#, fuzzy, php-format +msgid "%1$s group, page %2$d" +msgstr "Tódalas subscricións" + #: actions/showgroup.php:227 msgid "Group profile" msgstr "O usuario non ten perfil." @@ -2738,10 +4006,21 @@ msgstr "O usuario non ten perfil." msgid "URL" msgstr "" +#: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128 +#: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195 +#, fuzzy +msgid "Note" +msgstr "Chíos" + #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184 msgid "Aliases" msgstr "" +#: actions/showgroup.php:302 +#, fuzzy +msgid "Group actions" +msgstr "Outras opcions" + #: actions/showgroup.php:338 #, php-format msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)" @@ -2752,6 +4031,28 @@ msgstr "Fonte para os amigos de %s" msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)" msgstr "Fonte para os amigos de %s" +#: actions/showgroup.php:350 +#, fuzzy, php-format +msgid "Notice feed for %s group (Atom)" +msgstr "Fonte de chíos para %s" + +#: actions/showgroup.php:355 +#, fuzzy, php-format +msgid "FOAF for %s group" +msgstr "Band. Saída para %s" + +#: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 +#, fuzzy +msgid "Members" +msgstr "Membro dende" + +#: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117 +#: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95 +#: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71 +#, fuzzy +msgid "(None)" +msgstr "(nada)" + #: actions/showgroup.php:404 msgid "All members" msgstr "" @@ -2760,6 +4061,33 @@ msgstr "" msgid "Created" msgstr "Destacado" +#: actions/showgroup.php:455 +#, fuzzy, php-format +msgid "" +"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en." +"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software " +"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about " +"their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part " +"of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))" +msgstr "" +"Esto é %%site.name%%, un servizo de [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/" +"wiki/Micro-blogging) basado na ferramenta de código aberto [StatusNet]" +"(http://status.net/). [Únete agora](%%action.register%%) para compartir " +"chíos cos teus amigos, colegas e familia! ([Ler mais](%%doc.help%%))" + +#: actions/showgroup.php:461 +#, fuzzy, php-format +msgid "" +"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en." +"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software " +"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about " +"their life and interests. " +msgstr "" +"Esto é %%site.name%%, un servizo de [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/" +"wiki/Micro-blogging) basado na ferramenta de código aberto [StatusNet]" +"(http://status.net/). [Únete agora](%%action.register%%) para compartir " +"chíos cos teus amigos, colegas e familia! ([Ler mais](%%doc.help%%))" + #: actions/showgroup.php:489 msgid "Admins" msgstr "" @@ -2782,6 +4110,16 @@ msgstr "Mensaxe de %1$s en %2$s" msgid "Message from %1$s on %2$s" msgstr "Mensaxe dende %1$s en %2$s" +#: actions/shownotice.php:90 +#, fuzzy +msgid "Notice deleted." +msgstr "Chío publicado" + +#: actions/showstream.php:73 +#, fuzzy, php-format +msgid " tagged %s" +msgstr "Chíos tagueados con %s" + #: actions/showstream.php:79 #, php-format msgid "%1$s, page %2$d" @@ -2807,6 +4145,11 @@ msgstr "Fonte para os amigos de %s" msgid "Notice feed for %s (Atom)" msgstr "Fonte para os amigos de %s" +#: actions/showstream.php:148 +#, fuzzy, php-format +msgid "FOAF for %s" +msgstr "Band. Saída para %s" + #: actions/showstream.php:200 #, php-format msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet." @@ -2825,6 +4168,46 @@ msgid "" "%?status_textarea=%2$s)." msgstr "" +#: actions/showstream.php:243 +#, fuzzy, php-format +msgid "" +"**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en." +"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software " +"[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to " +"follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))" +msgstr "" +"Esto é %%site.name%%, un servizo de [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/" +"wiki/Micro-blogging) basado na ferramenta de código aberto [StatusNet]" +"(http://status.net/). [Únete agora](%%action.register%%) para compartir " +"chíos cos teus amigos, colegas e familia! ([Ler mais](%%doc.help%%))" + +#: actions/showstream.php:248 +#, fuzzy, php-format +msgid "" +"**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en." +"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software " +"[StatusNet](http://status.net/) tool. " +msgstr "" +"Esto é %%site.name%%, un servizo de [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/" +"wiki/Micro-blogging) basado na ferramenta de código aberto [StatusNet]" +"(http://status.net/). [Únete agora](%%action.register%%) para compartir " +"chíos cos teus amigos, colegas e familia! ([Ler mais](%%doc.help%%))" + +#: actions/showstream.php:305 +#, fuzzy, php-format +msgid "Repeat of %s" +msgstr "Replies to %s" + +#: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65 +#, fuzzy +msgid "You cannot silence users on this site." +msgstr "Non podes enviar mensaxes a este usurio." + +#: actions/silence.php:72 +#, fuzzy +msgid "User is already silenced." +msgstr "O usuario bloqueoute." + #: actions/siteadminpanel.php:69 msgid "Basic settings for this StatusNet site" msgstr "" @@ -2854,6 +4237,11 @@ msgstr "" msgid "General" msgstr "" +#: actions/siteadminpanel.php:224 +#, fuzzy +msgid "Site name" +msgstr "Novo chío" + #: actions/siteadminpanel.php:225 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"" msgstr "" @@ -2874,6 +4262,16 @@ msgstr "" msgid "URL used for credits link in footer of each page" msgstr "" +#: actions/siteadminpanel.php:239 +#, fuzzy +msgid "Contact email address for your site" +msgstr "Nova dirección de email para posterar en %s" + +#: actions/siteadminpanel.php:245 +#, fuzzy +msgid "Local" +msgstr "Localización" + #: actions/siteadminpanel.php:256 msgid "Default timezone" msgstr "" @@ -2882,6 +4280,11 @@ msgstr "" msgid "Default timezone for the site; usually UTC." msgstr "" +#: actions/siteadminpanel.php:262 +#, fuzzy +msgid "Default language" +msgstr "Linguaxe preferida" + #: actions/siteadminpanel.php:263 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available" msgstr "" @@ -2910,6 +4313,16 @@ msgstr "" msgid "Site Notice" msgstr "Chíos" +#: actions/sitenoticeadminpanel.php:67 +#, fuzzy +msgid "Edit site-wide message" +msgstr "Nova mensaxe" + +#: actions/sitenoticeadminpanel.php:103 +#, fuzzy +msgid "Unable to save site notice." +msgstr "Non se puideron gardar os teus axustes de Twitter!" + #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars." msgstr "" @@ -2968,6 +4381,13 @@ msgstr "Código de confirmación." msgid "Enter the code you received on your phone." msgstr "Insire o código que recibiches no teu teléfono." +#. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings. +#: actions/smssettings.php:148 +#, fuzzy +msgctxt "BUTTON" +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form. #: actions/smssettings.php:153 msgid "SMS phone number" @@ -2992,6 +4412,12 @@ msgstr "" "Enviarme chíos mediante SMS, entendo que a miña operadora poida cobrarme " "grandes facturas." +#. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save. +#: actions/smssettings.php:315 +#, fuzzy +msgid "SMS preferences saved." +msgstr "Preferencias gardadas." + #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one. #: actions/smssettings.php:338 msgid "No phone number." @@ -3038,6 +4464,18 @@ msgstr "Confirmación de SMS" msgid "That is not your phone number." msgstr "Ese non é o teu número de teléfono." +#. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number. +#: actions/smssettings.php:470 +#, fuzzy +msgid "The SMS phone number was removed." +msgstr "Número de Teléfono do SMS" + +#. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings. +#: actions/smssettings.php:511 +#, fuzzy +msgid "Mobile carrier" +msgstr "Selecciona unha operadora" + #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings. #: actions/smssettings.php:516 msgid "Select a carrier" @@ -3113,6 +4551,11 @@ msgstr "" msgid "Snapshots will be sent to this URL" msgstr "" +#: actions/snapshotadminpanel.php:248 +#, fuzzy +msgid "Save snapshot settings" +msgstr "Configuracións de Twitter" + #: actions/subedit.php:70 msgid "You are not subscribed to that profile." msgstr "Non estás suscrito a ese perfil" @@ -3126,10 +4569,30 @@ msgstr "Non se pode gardar a subscrición." msgid "This action only accepts POST requests." msgstr "" +#: actions/subscribe.php:107 +#, fuzzy +msgid "No such profile." +msgstr "Ningún chío." + +#: actions/subscribe.php:117 +#, fuzzy +msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action." +msgstr "Non estás suscrito a ese perfil" + #: actions/subscribe.php:145 msgid "Subscribed" msgstr "Suscrito" +#: actions/subscribers.php:50 +#, fuzzy, php-format +msgid "%s subscribers" +msgstr "Subscritores" + +#: actions/subscribers.php:52 +#, fuzzy, php-format +msgid "%1$s subscribers, page %2$d" +msgstr "Tódalas subscricións" + #: actions/subscribers.php:63 msgid "These are the people who listen to your notices." msgstr "Esa é a xente que escoita os teus chíos." @@ -3157,6 +4620,16 @@ msgid "" "%) and be the first?" msgstr "" +#: actions/subscriptions.php:52 +#, fuzzy, php-format +msgid "%s subscriptions" +msgstr "Tódalas subscricións" + +#: actions/subscriptions.php:54 +#, fuzzy, php-format +msgid "%1$s subscriptions, page %2$d" +msgstr "Tódalas subscricións" + #: actions/subscriptions.php:65 msgid "These are the people whose notices you listen to." msgstr "Esa é a xente á que lle estas a escoitar os seus chíos" @@ -3176,6 +4649,11 @@ msgid "" "automatically subscribe to people you already follow there." msgstr "" +#: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132 +#, fuzzy, php-format +msgid "%s is not listening to anyone." +msgstr "%1$s está a escoitar os teus chíos %2$s." + #: actions/subscriptions.php:208 msgid "Jabber" msgstr "Jabber." @@ -3204,11 +4682,31 @@ msgstr "Fonte para os amigos de %s" msgid "Notice feed for tag %s (Atom)" msgstr "Fonte para os amigos de %s" +#: actions/tagother.php:39 +#, fuzzy +msgid "No ID argument." +msgstr "Non hai argumento id." + +#: actions/tagother.php:65 +#, fuzzy, php-format +msgid "Tag %s" +msgstr "Tags" + +#: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76 +#, fuzzy +msgid "User profile" +msgstr "O usuario non ten perfil." + #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132 #: lib/userprofile.php:103 msgid "Photo" msgstr "" +#: actions/tagother.php:141 +#, fuzzy +msgid "Tag user" +msgstr "Tags" + #: actions/tagother.php:151 msgid "" "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- " @@ -3246,6 +4744,11 @@ msgstr "Non estás suscrito a ese perfil" msgid "User is not sandboxed." msgstr "O usuario non ten último chio." +#: actions/unsilence.php:72 +#, fuzzy +msgid "User is not silenced." +msgstr "O usuario non ten perfil." + #: actions/unsubscribe.php:77 msgid "No profile ID in request." msgstr "Non se atopou un perfil con ese ID." @@ -3260,6 +4763,13 @@ msgid "" "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’." msgstr "" +#. TRANS: User admin panel title +#: actions/useradminpanel.php:60 +#, fuzzy +msgctxt "TITLE" +msgid "User" +msgstr "Usuario" + #: actions/useradminpanel.php:71 msgid "User settings for this StatusNet site" msgstr "" @@ -3291,6 +4801,11 @@ msgstr "" msgid "Maximum length of a profile bio in characters." msgstr "" +#: actions/useradminpanel.php:232 +#, fuzzy +msgid "New users" +msgstr "Invitar a novos usuarios" + #: actions/useradminpanel.php:236 msgid "New user welcome" msgstr "" @@ -3299,6 +4814,28 @@ msgstr "" msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)." msgstr "" +#: actions/useradminpanel.php:242 +#, fuzzy +msgid "Default subscription" +msgstr "Tódalas subscricións" + +#: actions/useradminpanel.php:243 +#, fuzzy +msgid "Automatically subscribe new users to this user." +msgstr "" +"Suscribirse automáticamente a calquera que se suscriba a min (o mellor para " +"non humáns)" + +#: actions/useradminpanel.php:252 +#, fuzzy +msgid "Invitations" +msgstr "Invitación(s) enviada(s)." + +#: actions/useradminpanel.php:257 +#, fuzzy +msgid "Invitations enabled" +msgstr "Invitación(s) enviada(s)." + #: actions/useradminpanel.php:259 msgid "Whether to allow users to invite new users." msgstr "" @@ -3311,6 +4848,17 @@ msgstr "" msgid "Authorize subscription" msgstr "Subscrición de autorización." +#: actions/userauthorization.php:110 +#, fuzzy +msgid "" +"Please check these details to make sure that you want to subscribe to this " +"user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, " +"click “Reject”." +msgstr "" +"Please check these details to make sure that you want to subscribe to this " +"user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, " +"click \"Cancel\"." + #. TRANS: Menu item for site administration #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167 #: lib/adminpanelaction.php:403 @@ -3321,10 +4869,21 @@ msgstr "" msgid "Accept" msgstr "Aceptar" +#: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115 +#: lib/subscribeform.php:139 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to this user" +msgstr "Suscrito a %s" + #: actions/userauthorization.php:219 msgid "Reject" msgstr "Rexeitar" +#: actions/userauthorization.php:220 +#, fuzzy +msgid "Reject this subscription" +msgstr "Subscrición de autorización." + #: actions/userauthorization.php:232 msgid "No authorization request!" msgstr "Sen petición de autorización!" @@ -3333,10 +4892,32 @@ msgstr "Sen petición de autorización!" msgid "Subscription authorized" msgstr "Subscrición autorizada" +#: actions/userauthorization.php:256 +#, fuzzy +msgid "" +"The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check " +"with the site’s instructions for details on how to authorize the " +"subscription. Your subscription token is:" +msgstr "" +"A subscrición foi autorizada, pero ningunha URL de retorno foi " +"proporcionada. Comproba coas instruccións do sitio para máis detalles en " +"como autorizar subscricións. O teu token de subscrición é:" + #: actions/userauthorization.php:266 msgid "Subscription rejected" msgstr "Subscrición rexeitada" +#: actions/userauthorization.php:268 +#, fuzzy +msgid "" +"The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check " +"with the site’s instructions for details on how to fully reject the " +"subscription." +msgstr "" +"The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check " +"with the site's instructions for details on how to fully reject the " +"subscription." + #: actions/userauthorization.php:303 #, php-format msgid "Listener URI ‘%s’ not found here." @@ -3362,6 +4943,21 @@ msgstr "" msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid." msgstr "" +#: actions/userauthorization.php:350 +#, fuzzy, php-format +msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’." +msgstr "Non se pode ler a URL do avatar de '%s'" + +#: actions/userauthorization.php:355 +#, fuzzy, php-format +msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’." +msgstr "Tipo de imaxe incorrecto para '%s'" + +#: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65 +#, fuzzy +msgid "Profile design" +msgstr "Configuración de perfil" + #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76 msgid "" "Customize the way your profile looks with a background image and a colour " @@ -3372,6 +4968,12 @@ msgstr "" msgid "Enjoy your hotdog!" msgstr "" +#. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number. +#: actions/usergroups.php:66 +#, fuzzy, php-format +msgid "%1$s groups, page %2$d" +msgstr "Tódalas subscricións" + #: actions/usergroups.php:132 msgid "Search for more groups" msgstr "" @@ -3397,6 +4999,11 @@ msgstr "" msgid "Updates from %1$s on %2$s!" msgstr "Actualizacións dende %1$s en %2$s!" +#: actions/version.php:75 +#, fuzzy, php-format +msgid "StatusNet %s" +msgstr "Estatísticas" + #: actions/version.php:155 #, php-format msgid "" @@ -3435,6 +5042,12 @@ msgstr "" msgid "Plugins" msgstr "" +#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site. +#: actions/version.php:198 lib/action.php:805 +#, fuzzy +msgid "Version" +msgstr "Persoal" + #: actions/version.php:199 msgid "Author(s)" msgstr "" @@ -3482,6 +5095,35 @@ msgstr "" msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." msgstr "" +#. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name. +#: classes/File.php:248 classes/File.php:263 +#, fuzzy +msgid "Invalid filename." +msgstr "Tamaño inválido." + +#. TRANS: Exception thrown when joining a group fails. +#: classes/Group_member.php:42 +#, fuzzy +msgid "Group join failed." +msgstr "Non existe o perfil." + +#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of. +#: classes/Group_member.php:55 +#, fuzzy +msgid "Not part of group." +msgstr "Non se puido actualizar o usuario." + +#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails. +#: classes/Group_member.php:63 +#, fuzzy +msgid "Group leave failed." +msgstr "Non existe o perfil." + +#: classes/Group_member.php:108 lib/joinform.php:114 +#, fuzzy +msgid "Join" +msgstr "Inicio de sesión" + #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus. #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name. #: classes/Group_member.php:112 @@ -3489,11 +5131,30 @@ msgstr "" msgid "%1$s has joined group %2$s." msgstr "" +#. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails. +#: classes/Local_group.php:42 +#, fuzzy +msgid "Could not update local group." +msgstr "Non se puido actualizar o usuario." + +#. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed. +#. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed. +#: classes/Login_token.php:78 +#, fuzzy, php-format +msgid "Could not create login token for %s" +msgstr "Non se puido crear o favorito." + #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found. #: classes/Memcached_DataObject.php:533 msgid "No database name or DSN found anywhere." msgstr "" +#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them. +#: classes/Message.php:46 +#, fuzzy +msgid "You are banned from sending direct messages." +msgstr "Erro ó enviar a mensaxe directa." + #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server. #: classes/Message.php:63 msgid "Could not insert message." @@ -3517,6 +5178,12 @@ msgstr "" msgid "Database error inserting hashtag: %s" msgstr "Acounteceu un erro ó inserir o avatar" +#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters. +#: classes/Notice.php:265 +#, fuzzy +msgid "Problem saving notice. Too long." +msgstr "Aconteceu un erro ó gardar o chío." + #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user. #: classes/Notice.php:270 msgid "Problem saving notice. Unknown user." @@ -3530,6 +5197,16 @@ msgstr "" "Demasiados chíos en pouco tempo; tomate un respiro e envíao de novo dentro " "duns minutos." +#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame. +#: classes/Notice.php:283 +#, fuzzy +msgid "" +"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a " +"few minutes." +msgstr "" +"Demasiados chíos en pouco tempo; tomate un respiro e envíao de novo dentro " +"duns minutos." + #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned. #: classes/Notice.php:291 msgid "You are banned from posting notices on this site." @@ -3546,6 +5223,12 @@ msgstr "Aconteceu un erro ó gardar o chío." msgid "Bad type provided to saveKnownGroups" msgstr "" +#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails. +#: classes/Notice.php:1005 +#, fuzzy +msgid "Problem saving group inbox." +msgstr "Aconteceu un erro ó gardar o chío." + #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'. #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice. #: classes/Notice.php:1824 @@ -3567,16 +5250,40 @@ msgstr "" msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error." msgstr "" +#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked. +#: classes/Remote_profile.php:54 +#, fuzzy +msgid "Missing profile." +msgstr "O usuario non ten perfil." + #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved. #: classes/Status_network.php:338 msgid "Unable to save tag." msgstr "Non se poden gardar as etiquetas." +#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing. +#: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:466 +#, fuzzy +msgid "You have been banned from subscribing." +msgstr "Este usuario non che permite suscribirte a el." + +#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed. +#: classes/Subscription.php:80 +#, fuzzy +msgid "Already subscribed!" +msgstr "Non está suscrito!" + #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user. #: classes/Subscription.php:85 msgid "User has blocked you." msgstr "O usuario bloqueoute." +#. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription. +#: classes/Subscription.php:171 +#, fuzzy +msgid "Not subscribed!" +msgstr "Non está suscrito!" + #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves. #: classes/Subscription.php:178 msgid "Could not delete self-subscription." @@ -3601,16 +5308,47 @@ msgstr "" msgid "%s is now following %s." msgstr "" +#. TRANS: Notice given on user registration. +#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname. +#: classes/User.php:384 +#, fuzzy, php-format +msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!" +msgstr "Mensaxe de %1$s en %2$s" + +#. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed. +#: classes/User_group.php:496 +#, fuzzy +msgid "Could not create group." +msgstr "Non se puido crear o favorito." + #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed. #: classes/User_group.php:506 msgid "Could not set group URI." msgstr "Non se poden gardar as etiquetas." +#. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed. +#: classes/User_group.php:529 +#, fuzzy +msgid "Could not set group membership." +msgstr "Non se pode gardar a subscrición." + +#. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed. +#: classes/User_group.php:544 +#, fuzzy +msgid "Could not save local group info." +msgstr "Non se pode gardar a subscrición." + #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu. #: lib/accountsettingsaction.php:109 msgid "Change your profile settings" msgstr "Configuración de perfil" +#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu. +#: lib/accountsettingsaction.php:116 +#, fuzzy +msgid "Upload an avatar" +msgstr "Acounteceu un fallo ó actualizar o avatar." + #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu. #: lib/accountsettingsaction.php:123 msgid "Change your password" @@ -3621,6 +5359,12 @@ msgstr "Cambiar contrasinal" msgid "Change email handling" msgstr "Cambiar a xestión de email" +#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu. +#: lib/accountsettingsaction.php:137 +#, fuzzy +msgid "Design your profile" +msgstr "O usuario non ten perfil." + #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu. #: lib/accountsettingsaction.php:144 msgid "Other options" @@ -3631,6 +5375,12 @@ msgstr "Outras opcions" msgid "Other" msgstr "Outros" +#. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name. +#: lib/action.php:148 +#, fuzzy, php-format +msgid "%1$s - %2$s" +msgstr "%1$s (%2$s)" + #. TRANS: Page title for a page without a title set. #: lib/action.php:164 msgid "Untitled page" @@ -3647,11 +5397,39 @@ msgctxt "TOOLTIP" msgid "Personal profile and friends timeline" msgstr "" +#. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline +#: lib/action.php:458 +#, fuzzy +msgctxt "MENU" +msgid "Personal" +msgstr "Persoal" + +#. TRANS: Tooltip for main menu option "Account" +#: lib/action.php:460 +#, fuzzy +msgctxt "TOOLTIP" +msgid "Change your email, avatar, password, profile" +msgstr "Cambiar contrasinal" + +#. TRANS: Tooltip for main menu option "Services" +#: lib/action.php:465 +#, fuzzy +msgctxt "TOOLTIP" +msgid "Connect to services" +msgstr "Non se pode redireccionar ao servidor: %s" + #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services #: lib/action.php:468 msgid "Connect" msgstr "Conectar" +#. TRANS: Tooltip for menu option "Admin" +#: lib/action.php:471 +#, fuzzy +msgctxt "TOOLTIP" +msgid "Change site configuration" +msgstr "Navegación de subscricións" + #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. #: lib/action.php:474 lib/groupnav.php:117 @@ -3659,17 +5437,73 @@ msgctxt "MENU" msgid "Admin" msgstr "" +#. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite" +#: lib/action.php:478 +#, fuzzy, php-format +msgctxt "TOOLTIP" +msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s" +msgstr "" +"Emprega este formulario para invitar ós teus amigos e colegas a empregar " +"este servizo." + +#. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users +#: lib/action.php:481 +#, fuzzy +msgctxt "MENU" +msgid "Invite" +msgstr "Invitar" + #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout" #: lib/action.php:487 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Logout from the site" msgstr "" +#. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user +#: lib/action.php:490 +#, fuzzy +msgctxt "MENU" +msgid "Logout" +msgstr "Sair" + +#. TRANS: Tooltip for main menu option "Register" +#: lib/action.php:495 +#, fuzzy +msgctxt "TOOLTIP" +msgid "Create an account" +msgstr "Crear nova conta" + +#. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account +#: lib/action.php:498 +#, fuzzy +msgctxt "MENU" +msgid "Register" +msgstr "Rexistrar" + #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login" #: lib/action.php:501 msgctxt "TOOLTIP" -msgid "Login to the site" -msgstr "" +msgid "Login to the site" +msgstr "" + +#: lib/action.php:504 +#, fuzzy +msgctxt "MENU" +msgid "Login" +msgstr "Inicio de sesión" + +#. TRANS: Tooltip for main menu option "Help" +#: lib/action.php:507 +#, fuzzy +msgctxt "TOOLTIP" +msgid "Help me!" +msgstr "Axuda" + +#: lib/action.php:510 +#, fuzzy +msgctxt "MENU" +msgid "Help" +msgstr "Axuda" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search" #: lib/action.php:513 @@ -3677,11 +5511,36 @@ msgctxt "TOOLTIP" msgid "Search for people or text" msgstr "" +#: lib/action.php:516 +#, fuzzy +msgctxt "MENU" +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS. +#. TRANS: Menu item for site administration +#: lib/action.php:538 lib/adminpanelaction.php:387 +#, fuzzy +msgid "Site notice" +msgstr "Novo chío" + #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS. #: lib/action.php:605 msgid "Local views" msgstr "" +#. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS. +#: lib/action.php:675 +#, fuzzy +msgid "Page notice" +msgstr "Novo chío" + +#. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS. +#: lib/action.php:778 +#, fuzzy +msgid "Secondary site navigation" +msgstr "Navegación de subscricións" + #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet. #: lib/action.php:784 msgid "Help" @@ -3726,6 +5585,19 @@ msgstr "" msgid "StatusNet software license" msgstr "" +#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set. +#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself. +#. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(". +#. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby +#: lib/action.php:846 +#, fuzzy, php-format +msgid "" +"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site." +"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)." +msgstr "" +"**%%site.name%%** é un servizo de microbloguexo que che proporciona [%%site." +"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). " + #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set. #: lib/action.php:849 #, php-format @@ -3747,6 +5619,12 @@ msgstr "" "%s, dispoñible baixo licenza [GNU Affero General Public License](http://www." "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)." +#. TRANS: DT element for StatusNet site content license. +#: lib/action.php:872 +#, fuzzy +msgid "Site content license" +msgstr "Atopar no contido dos chíos" + #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'. #. TRANS: %1$s is the site name. #: lib/action.php:879 @@ -3784,6 +5662,13 @@ msgstr "" msgid "After" msgstr "Outros" +#. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the +#. TRANS: past than the currently displayed information. +#: lib/action.php:1269 +#, fuzzy +msgid "Before" +msgstr "Antes »" + #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument. #: lib/activity.php:122 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document." @@ -3804,16 +5689,104 @@ msgstr "" msgid "Can't handle embedded Base64 content yet." msgstr "" +#. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights. +#: lib/adminpanelaction.php:96 +#, fuzzy +msgid "You cannot make changes to this site." +msgstr "Non podes enviar mensaxes a este usurio." + +#. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed. +#: lib/adminpanelaction.php:108 +#, fuzzy +msgid "Changes to that panel are not allowed." +msgstr "Non se permite o rexistro neste intre." + +#. TRANS: Client error message. +#: lib/adminpanelaction.php:222 +#, fuzzy +msgid "showForm() not implemented." +msgstr "Comando non implementado." + +#. TRANS: Client error message +#: lib/adminpanelaction.php:250 +#, fuzzy +msgid "saveSettings() not implemented." +msgstr "Comando non implementado." + +#. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in +#. TRANS: the admin panel Design. +#: lib/adminpanelaction.php:274 +#, fuzzy +msgid "Unable to delete design setting." +msgstr "Non se puideron gardar os teus axustes de Twitter!" + +#. TRANS: Menu item title/tooltip +#: lib/adminpanelaction.php:337 +#, fuzzy +msgid "Basic site configuration" +msgstr "Confirmar correo electrónico" + +#. TRANS: Menu item for site administration +#: lib/adminpanelaction.php:339 +#, fuzzy +msgctxt "MENU" +msgid "Site" +msgstr "Invitar" + +#. TRANS: Menu item title/tooltip +#: lib/adminpanelaction.php:345 +#, fuzzy +msgid "Design configuration" +msgstr "Confirmación de SMS" + +#. TRANS: Menu item for site administration +#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. +#: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135 +#, fuzzy +msgctxt "MENU" +msgid "Design" +msgstr "Persoal" + +#. TRANS: Menu item title/tooltip +#: lib/adminpanelaction.php:353 +#, fuzzy +msgid "User configuration" +msgstr "Confirmación de SMS" + #. TRANS: Menu item for site administration #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115 msgid "User" msgstr "Usuario" +#. TRANS: Menu item title/tooltip +#: lib/adminpanelaction.php:361 +#, fuzzy +msgid "Access configuration" +msgstr "Confirmación de SMS" + +#. TRANS: Menu item title/tooltip +#: lib/adminpanelaction.php:369 +#, fuzzy +msgid "Paths configuration" +msgstr "Confirmación de SMS" + +#. TRANS: Menu item title/tooltip +#: lib/adminpanelaction.php:377 +#, fuzzy +msgid "Sessions configuration" +msgstr "Confirmación de SMS" + #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:385 msgid "Edit site notice" msgstr "Eliminar chío" +#. TRANS: Menu item title/tooltip +#: lib/adminpanelaction.php:393 +#, fuzzy +msgid "Snapshots configuration" +msgstr "Confirmación de SMS" + #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:401 msgid "Set site license" @@ -3865,11 +5838,41 @@ msgstr "" msgid "Icon for this application" msgstr "" +#. TRANS: Form input field instructions. +#: lib/applicationeditform.php:200 +#, fuzzy, php-format +msgid "Describe your application in %d characters" +msgstr "Contanos un pouco de ti e dos teus intereses en 140 caractéres." + +#. TRANS: Form input field instructions. +#: lib/applicationeditform.php:204 +#, fuzzy +msgid "Describe your application" +msgstr "Contanos un pouco de ti e dos teus intereses en 140 caractéres." + +#. TRANS: Form input field instructions. +#: lib/applicationeditform.php:215 +#, fuzzy +msgid "URL of the homepage of this application" +msgstr "Enderezo da túa páxina persoal, blogue, ou perfil noutro sitio" + +#. TRANS: Form input field label. +#: lib/applicationeditform.php:217 +#, fuzzy +msgid "Source URL" +msgstr "Fonte" + #. TRANS: Form input field instructions. #: lib/applicationeditform.php:224 msgid "Organization responsible for this application" msgstr "" +#. TRANS: Form input field instructions. +#: lib/applicationeditform.php:233 +#, fuzzy +msgid "URL for the homepage of the organization" +msgstr "Enderezo da túa páxina persoal, blogue, ou perfil noutro sitio" + #. TRANS: Form input field instructions. #: lib/applicationeditform.php:242 msgid "URL to redirect to after authentication" @@ -3942,6 +5945,12 @@ msgstr "" msgid "Author" msgstr "" +#. TRANS: DT element label in attachment list item. +#: lib/attachmentlist.php:279 +#, fuzzy +msgid "Provider" +msgstr "Perfil" + #. TRANS: Title. #: lib/attachmentnoticesection.php:68 msgid "Notices where this attachment appears" @@ -3952,6 +5961,16 @@ msgstr "" msgid "Tags for this attachment" msgstr "" +#: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226 +#, fuzzy +msgid "Password changing failed" +msgstr "Contrasinal gardada." + +#: lib/authenticationplugin.php:236 +#, fuzzy +msgid "Password changing is not allowed" +msgstr "Contrasinal gardada." + #. TRANS: Title for the form to block a user. #: lib/blockform.php:70 msgid "Block" @@ -3969,6 +5988,26 @@ msgstr "Comando completo" msgid "Command failed" msgstr "Comando fallido" +#. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist. +#: lib/command.php:84 lib/command.php:108 +#, fuzzy +msgid "Notice with that id does not exist." +msgstr "Non se atopou un perfil con ese ID." + +#. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist. +#. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist. +#: lib/command.php:101 lib/command.php:630 +#, fuzzy +msgid "User has no last notice." +msgstr "O usuario non ten último chio." + +#. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user. +#. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found. +#: lib/command.php:130 +#, fuzzy, php-format +msgid "Could not find a user with nickname %s." +msgstr "Non se puido actualizar o usuario coa dirección de correo electrónico." + #. TRANS: Message given getting a non-existing user. #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found. #: lib/command.php:150 @@ -3986,6 +6025,13 @@ msgstr "Desculpa, este comando todavía non está implementado." msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" msgstr "" +#. TRANS: Message given having nudged another user. +#. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged. +#: lib/command.php:240 +#, fuzzy, php-format +msgid "Nudge sent to %s." +msgstr "Toque enviado" + #. TRANS: User statistics text. #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to. #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user. @@ -4054,16 +6100,62 @@ msgid "" "same server." msgstr "" +#. TRANS: Message given if content is too long. +#. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters. +#: lib/command.php:491 lib/xmppmanager.php:403 +#, fuzzy, php-format +msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." +msgstr "Mensaxe demasiado longa - o máximo é 140 caracteres, ti enviaches %d " + #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason. #: lib/command.php:517 msgid "Error sending direct message." msgstr "Erro ó enviar a mensaxe directa." +#. TRANS: Message given having repeated a notice from another user. +#. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated. +#: lib/command.php:554 +#, fuzzy, php-format +msgid "Notice from %s repeated." +msgstr "Chío publicado" + #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason. #: lib/command.php:557 msgid "Error repeating notice." msgstr "Acounteceu un erro configurando o usuario." +#. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. +#. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters. +#: lib/command.php:592 +#, fuzzy, php-format +msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." +msgstr "Mensaxe demasiado longa - o máximo é 140 caracteres, ti enviaches %d " + +#. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully. +#. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to. +#: lib/command.php:603 +#, fuzzy, php-format +msgid "Reply to %s sent." +msgstr "Non se pode eliminar este chíos." + +#. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason. +#: lib/command.php:606 +#, fuzzy +msgid "Error saving notice." +msgstr "Aconteceu un erro ó gardar o chío." + +#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command. +#: lib/command.php:655 +#, fuzzy +msgid "Specify the name of the user to subscribe to." +msgstr "Especifica o nome do usuario ó que queres suscribirte" + +#. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command. +#: lib/command.php:664 +#, fuzzy +msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command." +msgstr "Non estás suscrito a ese perfil" + #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully. #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for. #: lib/command.php:672 @@ -4071,6 +6163,13 @@ msgstr "Acounteceu un erro configurando o usuario." msgid "Subscribed to %s." msgstr "" +#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command. +#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command. +#: lib/command.php:694 lib/command.php:804 +#, fuzzy +msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from." +msgstr "Especifica o nome de usuario ó que queres deixar de seguir" + #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully. #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for. #: lib/command.php:705 @@ -4123,6 +6222,12 @@ msgstr "" msgid "Unsubscribed %s." msgstr "" +#. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions. +#: lib/command.php:831 +#, fuzzy +msgid "You are not subscribed to anyone." +msgstr "Non estás suscrito a ese perfil" + #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to. #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users. @@ -4135,6 +6240,13 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" +#. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user +#. TRANS: (followers) without having any subscribers. +#: lib/command.php:858 +#, fuzzy +msgid "No one is subscribed to you." +msgstr "Outro usuario non se puido suscribir a ti." + #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers). #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users. @@ -4147,6 +6259,13 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" +#. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having +#. TRANS: any group subscriptions. +#: lib/command.php:885 +#, fuzzy +msgid "You are not a member of any groups." +msgstr "Non estás suscrito a ese perfil" + #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to. #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups. @@ -4159,6 +6278,81 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" +#. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings. +#: lib/command.php:905 +#, fuzzy +msgid "" +"Commands:\n" +"on - turn on notifications\n" +"off - turn off notifications\n" +"help - show this help\n" +"follow - subscribe to user\n" +"groups - lists the groups you have joined\n" +"subscriptions - list the people you follow\n" +"subscribers - list the people that follow you\n" +"leave - unsubscribe from user\n" +"d - direct message to user\n" +"get - get last notice from user\n" +"whois - get profile info on user\n" +"lose - force user to stop following you\n" +"fav - add user's last notice as a 'fave'\n" +"fav # - add notice with the given id as a 'fave'\n" +"repeat # - repeat a notice with a given id\n" +"repeat - repeat the last notice from user\n" +"reply # - reply to notice with a given id\n" +"reply - reply to the last notice from user\n" +"join - join group\n" +"login - Get a link to login to the web interface\n" +"drop - leave group\n" +"stats - get your stats\n" +"stop - same as 'off'\n" +"quit - same as 'off'\n" +"sub - same as 'follow'\n" +"unsub - same as 'leave'\n" +"last - same as 'get'\n" +"on - not yet implemented.\n" +"off - not yet implemented.\n" +"nudge - remind a user to update.\n" +"invite - not yet implemented.\n" +"track - not yet implemented.\n" +"untrack - not yet implemented.\n" +"track off - not yet implemented.\n" +"untrack all - not yet implemented.\n" +"tracks - not yet implemented.\n" +"tracking - not yet implemented.\n" +msgstr "" +"Comandos:\n" +"on - activar as notificacións\n" +"off - desactivar as notificacións\n" +"help - mostrar esta axuda\n" +"follow - suscribirse ao usuario\n" +"leave - de-suscribirse do usuario\n" +"d - mensaxe directa ao usuario\n" +"get - lelo último chío do usuario\n" +"whois - amosar informacion do usuario\n" +"fav - engadilo último chío do usuario como favorito\n" +"stats - amosalas túas estatísticas\n" +"stop - o mesmo que 'off'\n" +"quit - o mesmo que 'off'\n" +"sub - o mesmo que 'follow'\n" +"unsub - o mesmo que 'leave'\n" +"last - o mesmo que 'get'\n" +"on - non implementado por agora.\n" +"off - non implementado por agora.\n" +"nudge - non implementado por agora.\n" +"invite - non implementado por agora.\n" +"track - non implementado por agora.\n" +"untrack - non implementado por agora.\n" +"track off - non implementado por agora.\n" +"untrack all - non implementado por agora.\n" +"tracks - non implementado por agora.\n" +"tracking - non implementado por agora.\n" + +#: lib/common.php:135 +#, fuzzy +msgid "No configuration file found. " +msgstr "Sen código de confirmación." + #: lib/common.php:136 msgid "I looked for configuration files in the following places: " msgstr "" @@ -4183,6 +6377,11 @@ msgstr "Chíos dende mensaxería instantánea (IM)" msgid "Updates by SMS" msgstr "Chíos dende SMS" +#: lib/connectsettingsaction.php:120 +#, fuzzy +msgid "Connections" +msgstr "Conectar" + #: lib/connectsettingsaction.php:121 msgid "Authorized connected applications" msgstr "" @@ -4191,6 +6390,17 @@ msgstr "" msgid "Database error" msgstr "" +#: lib/designsettings.php:105 +#, fuzzy +msgid "Upload file" +msgstr "Subir" + +#: lib/designsettings.php:109 +#, fuzzy +msgid "" +"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB." +msgstr "Podes actualizar a túa información do perfil persoal aquí" + #: lib/designsettings.php:418 msgid "Design defaults restored." msgstr "" @@ -4231,6 +6441,11 @@ msgstr "Filtrar etiquetas" msgid "All" msgstr "Todos" +#: lib/galleryaction.php:139 +#, fuzzy +msgid "Select tag to filter" +msgstr "Selecciona unha operadora" + #: lib/galleryaction.php:140 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" @@ -4248,6 +6463,27 @@ msgstr "Ir" msgid "Grant this user the \"%s\" role" msgstr "" +#: lib/groupeditform.php:163 +#, fuzzy +msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic" +msgstr "Enderezo da túa páxina persoal, blogue, ou perfil noutro sitio" + +#: lib/groupeditform.php:168 +#, fuzzy +msgid "Describe the group or topic" +msgstr "Contanos un pouco de ti e dos teus intereses en 140 caractéres." + +#: lib/groupeditform.php:170 +#, fuzzy, php-format +msgid "Describe the group or topic in %d characters" +msgstr "Contanos un pouco de ti e dos teus intereses en 140 caractéres." + +#: lib/groupeditform.php:179 +#, fuzzy +msgid "" +"Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"" +msgstr "¿Onde estas, coma \"Cidade, Provincia, País\"" + #: lib/groupeditform.php:187 #, php-format msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d" @@ -4347,6 +6583,11 @@ msgstr "Esta páxina non está dispoñíbel no tipo de medio que aceptas" msgid "Unsupported image file format." msgstr "Formato de ficheiro de imaxe non soportado." +#: lib/imagefile.php:88 +#, fuzzy, php-format +msgid "That file is too big. The maximum file size is %s." +msgstr "Podes actualizar a túa información do perfil persoal aquí" + #: lib/imagefile.php:93 msgid "Partial upload." msgstr "Carga parcial." @@ -4364,6 +6605,11 @@ msgstr "Non é unha imaxe ou está corrupta." msgid "Lost our file." msgstr "Ningún chío." +#: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224 +#, fuzzy +msgid "Unknown file type" +msgstr "tipo de ficheiro non soportado" + #: lib/imagefile.php:244 msgid "MB" msgstr "" @@ -4382,10 +6628,20 @@ msgstr "" msgid "Unknown inbox source %d." msgstr "" +#: lib/leaveform.php:114 +#, fuzzy +msgid "Leave" +msgstr "Gardar" + #: lib/logingroupnav.php:80 msgid "Login with a username and password" msgstr "Usuario ou contrasinal inválidos." +#: lib/logingroupnav.php:86 +#, fuzzy +msgid "Sign up for a new account" +msgstr "Crear nova conta" + #. TRANS: Subject for address confirmation email #: lib/mail.php:174 msgid "Email address confirmation" @@ -4434,6 +6690,34 @@ msgid "" "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s" msgstr "" +#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail +#: lib/mail.php:254 +#, fuzzy, php-format +msgid "" +"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n" +"\n" +"\t%3$s\n" +"\n" +"%4$s%5$s%6$s\n" +"Faithfully yours,\n" +"%7$s.\n" +"\n" +"----\n" +"Change your email address or notification options at %8$s\n" +msgstr "" +"%1$s está a escoitar os teus chíos en %2$s.\n" +"\n" +"\t%3$s\n" +"\n" +"Atentamente todo seu,\n" +"%4$s.\n" + +#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail +#: lib/mail.php:274 +#, fuzzy, php-format +msgid "Bio: %s" +msgstr "Ubicación: %s" + #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address #: lib/mail.php:304 #, php-format @@ -4473,6 +6757,12 @@ msgstr "Estado de %s" msgid "SMS confirmation" msgstr "Confirmación de SMS" +#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message +#: lib/mail.php:463 +#, fuzzy, php-format +msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:" +msgstr "Agardando a confirmación neste número de teléfono." + #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email #: lib/mail.php:484 #, php-format @@ -4552,6 +6842,40 @@ msgstr "" msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite" msgstr "Enviar un correo cando alguen enganda un chío meu coma favorito." +#. TRANS: Body for favorite notification email +#: lib/mail.php:592 +#, fuzzy, php-format +msgid "" +"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n" +"\n" +"The URL of your notice is:\n" +"\n" +"%3$s\n" +"\n" +"The text of your notice is:\n" +"\n" +"%4$s\n" +"\n" +"You can see the list of %1$s's favorites here:\n" +"\n" +"%5$s\n" +"\n" +"Faithfully yours,\n" +"%6$s\n" +msgstr "" +"%1$s acaba de engadir o teu chío en %2$s como un dos seus favoritos.\n" +"\n" +"Se o olvidaches, podes velo texto do teu chío aquí:\n" +"\n" +"%3$s\n" +"\n" +"Podes vela lista de cíos favoritos de %1$s aquí:\n" +"\n" +"%4$s\n" +"\n" +"Fielmente teu,\n" +"%5$s\n" + #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL. #: lib/mail.php:651 #, php-format @@ -4604,6 +6928,11 @@ msgid "" "users in conversation. People can send you messages for your eyes only." msgstr "" +#: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506 +#, fuzzy +msgid "from" +msgstr " dende " + #: lib/mailhandler.php:37 msgid "Could not parse message." msgstr "Non se puido analizaar a mensaxe." @@ -4620,6 +6949,11 @@ msgstr "Ise é un enderezo IM incorrecto." msgid "Sorry, no incoming email allowed." msgstr "Aivá, non se permiten correos entrantes." +#: lib/mailhandler.php:228 +#, fuzzy, php-format +msgid "Unsupported message type: %s" +msgstr "Formato de ficheiro de imaxe non soportado." + #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation. #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again." @@ -4691,10 +7025,26 @@ msgstr "" msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server." msgstr "" +#: lib/messageform.php:120 +#, fuzzy +msgid "Send a direct notice" +msgstr "Eliminar chío" + #: lib/messageform.php:146 msgid "To" msgstr "A" +#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186 +#, fuzzy +msgid "Available characters" +msgstr "6 ou máis caracteres" + +#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237 +#, fuzzy +msgctxt "Send button for sending notice" +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + #: lib/noticeform.php:160 msgid "Send a notice" msgstr "Novo chío" @@ -4712,12 +7062,28 @@ msgstr "" msgid "Attach a file" msgstr "" +#: lib/noticeform.php:213 +#, fuzzy +msgid "Share my location" +msgstr "Non se puideron gardar as etiquetas." + +#: lib/noticeform.php:216 +#, fuzzy +msgid "Do not share my location" +msgstr "Non se puideron gardar as etiquetas." + #: lib/noticeform.php:217 msgid "" "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please " "try again later" msgstr "" +#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north +#: lib/noticelist.php:436 +#, fuzzy +msgid "N" +msgstr "No" + #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south #: lib/noticelist.php:438 msgid "S" @@ -4746,10 +7112,45 @@ msgstr "" msgid "web" msgstr "" +#: lib/noticelist.php:568 +#, fuzzy +msgid "in context" +msgstr "Sen contido!" + +#: lib/noticelist.php:603 +#, fuzzy +msgid "Repeated by" +msgstr "Crear" + +#: lib/noticelist.php:630 +#, fuzzy +msgid "Reply to this notice" +msgstr "Non se pode eliminar este chíos." + #: lib/noticelist.php:631 msgid "Reply" msgstr "Respostas" +#: lib/noticelist.php:675 +#, fuzzy +msgid "Notice repeated" +msgstr "Chío publicado" + +#: lib/nudgeform.php:116 +#, fuzzy +msgid "Nudge this user" +msgstr "Toque enviado" + +#: lib/nudgeform.php:128 +#, fuzzy +msgid "Nudge" +msgstr "Toque enviado" + +#: lib/nudgeform.php:128 +#, fuzzy +msgid "Send a nudge to this user" +msgstr "Non podes enviar mensaxes a este usurio." + #: lib/oauthstore.php:283 msgid "Error inserting new profile." msgstr "" @@ -4799,6 +7200,17 @@ msgstr "Band. Saída" msgid "Your sent messages" msgstr "As túas mensaxes enviadas" +#: lib/personaltagcloudsection.php:56 +#, fuzzy, php-format +msgid "Tags in %s's notices" +msgstr "O usuario non ten último chio." + +#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found. +#: lib/plugin.php:116 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "Acción descoñecida" + #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82 msgid "Subscriptions" msgstr "Subscricións" @@ -4811,6 +7223,16 @@ msgstr "Tódalas subscricións" msgid "Subscribers" msgstr "Subscritores" +#: lib/profileaction.php:161 +#, fuzzy +msgid "All subscribers" +msgstr "Subscritores" + +#: lib/profileaction.php:191 +#, fuzzy +msgid "User ID" +msgstr "Usuario" + #: lib/profileaction.php:196 msgid "Member since" msgstr "Membro dende" @@ -4820,6 +7242,11 @@ msgstr "Membro dende" msgid "Daily average" msgstr "" +#: lib/profileaction.php:264 +#, fuzzy +msgid "All groups" +msgstr "Tódalas etiquetas" + #: lib/profileformaction.php:123 msgid "Unimplemented method." msgstr "" @@ -4828,6 +7255,11 @@ msgstr "" msgid "Public" msgstr "Público" +#: lib/publicgroupnav.php:82 +#, fuzzy +msgid "User groups" +msgstr "Usuarios" + #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85 msgid "Recent tags" msgstr "Etiquetas recentes" @@ -4840,10 +7272,25 @@ msgstr "Destacado" msgid "Popular" msgstr "Popular" +#: lib/redirectingaction.php:95 +#, fuzzy +msgid "No return-to arguments." +msgstr "Non hai argumento id." + +#: lib/repeatform.php:107 +#, fuzzy +msgid "Repeat this notice?" +msgstr "Non se pode eliminar este chíos." + #: lib/repeatform.php:132 msgid "Yes" msgstr "Si" +#: lib/repeatform.php:132 +#, fuzzy +msgid "Repeat this notice" +msgstr "Non se pode eliminar este chíos." + #: lib/revokeroleform.php:91 #, php-format msgid "Revoke the \"%s\" role from this user" @@ -4853,6 +7300,22 @@ msgstr "" msgid "No single user defined for single-user mode." msgstr "" +#: lib/sandboxform.php:67 +#, fuzzy +msgid "Sandbox" +msgstr "Band. Entrada" + +#: lib/sandboxform.php:78 +#, fuzzy +msgid "Sandbox this user" +msgstr "Bloquear usuario" + +#. TRANS: Fieldset legend for the search form. +#: lib/searchaction.php:121 +#, fuzzy +msgid "Search site" +msgstr "Buscar" + #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords #. TRANS: for searching can be entered. #: lib/searchaction.php:129 @@ -4864,6 +7327,12 @@ msgctxt "BUTTON" msgid "Search" msgstr "" +#. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results. +#: lib/searchaction.php:170 +#, fuzzy +msgid "Search help" +msgstr "Buscar" + #: lib/searchgroupnav.php:80 msgid "People" msgstr "Xente" @@ -4876,6 +7345,11 @@ msgstr "Atopar xente neste sitio" msgid "Find content of notices" msgstr "Atopar no contido dos chíos" +#: lib/searchgroupnav.php:85 +#, fuzzy +msgid "Find groups on this site" +msgstr "Atopar xente neste sitio" + #: lib/section.php:89 msgid "Untitled section" msgstr "" @@ -4884,6 +7358,26 @@ msgstr "" msgid "More..." msgstr "" +#: lib/silenceform.php:67 +#, fuzzy +msgid "Silence" +msgstr "Novo chío" + +#: lib/silenceform.php:78 +#, fuzzy +msgid "Silence this user" +msgstr "Bloquear usuario" + +#: lib/subgroupnav.php:83 +#, fuzzy, php-format +msgid "People %s subscribes to" +msgstr "Suscrición remota" + +#: lib/subgroupnav.php:91 +#, fuzzy, php-format +msgid "People subscribed to %s" +msgstr "Suscrito a %s" + #: lib/subgroupnav.php:99 #, php-format msgid "Groups %s is a member of" @@ -4893,6 +7387,13 @@ msgstr "" msgid "Invite" msgstr "Invitar" +#: lib/subgroupnav.php:106 +#, fuzzy, php-format +msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s" +msgstr "" +"Emprega este formulario para invitar ós teus amigos e colegas a empregar " +"este servizo." + #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48 msgid "People Tagcloud as self-tagged" @@ -4903,6 +7404,11 @@ msgstr "" msgid "People Tagcloud as tagged" msgstr "" +#: lib/tagcloudsection.php:56 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "No" + #: lib/themeuploader.php:50 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support." msgstr "" @@ -4911,6 +7417,13 @@ msgstr "" msgid "The theme file is missing or the upload failed." msgstr "" +#: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102 +#: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282 +#: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297 +#, fuzzy +msgid "Failed saving theme." +msgstr "Acounteceu un fallo ó actualizar o avatar." + #: lib/themeuploader.php:147 msgid "Invalid theme: bad directory structure." msgstr "" @@ -4951,26 +7464,71 @@ msgstr "" msgid "Unsandbox" msgstr "" +#: lib/unsandboxform.php:80 +#, fuzzy +msgid "Unsandbox this user" +msgstr "Bloquear usuario" + #: lib/unsilenceform.php:67 msgid "Unsilence" msgstr "" +#: lib/unsilenceform.php:78 +#, fuzzy +msgid "Unsilence this user" +msgstr "Bloquear usuario" + +#: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe from this user" +msgstr "Desuscribir de %s" + #: lib/unsubscribeform.php:137 msgid "Unsubscribe" msgstr "Eliminar subscrición" +#: lib/userprofile.php:117 +#, fuzzy +msgid "Edit Avatar" +msgstr "Avatar" + +#: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248 +#, fuzzy +msgid "User actions" +msgstr "Outras opcions" + #: lib/userprofile.php:237 msgid "User deletion in progress..." msgstr "" +#: lib/userprofile.php:263 +#, fuzzy +msgid "Edit profile settings" +msgstr "Configuración de perfil" + #: lib/userprofile.php:264 msgid "Edit" msgstr "" +#: lib/userprofile.php:287 +#, fuzzy +msgid "Send a direct message to this user" +msgstr "Non podes enviar mensaxes a este usurio." + +#: lib/userprofile.php:288 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "Nova mensaxe" + #: lib/userprofile.php:326 msgid "Moderate" msgstr "" +#: lib/userprofile.php:364 +#, fuzzy +msgid "User role" +msgstr "O usuario non ten perfil." + #: lib/userprofile.php:366 msgctxt "role" msgid "Administrator" @@ -5067,14 +7625,15 @@ msgstr "" #: scripts/restoreuser.php:82 #, php-format -msgid "Backup file for user %s (%s)\n" +msgid "Backup file for user %s (%s)" msgstr "" #: scripts/restoreuser.php:88 -msgid "No user specified; using backup user.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "No user specified; using backup user." +msgstr "Non se especificou ningún perfil." #: scripts/restoreuser.php:94 #, php-format -msgid "%d entries in backup.\n" +msgid "%d entries in backup." msgstr "" -- cgit v1.2.3-54-g00ecf