From 458512aafdd224f32eb466d78c2d2624f3c86593 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Siebrand Mazeland Date: Sun, 3 Oct 2010 22:46:38 +0200 Subject: Localisation updates from http://translatewiki.net --- locale/it/LC_MESSAGES/statusnet.po | 215 +++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 109 insertions(+), 106 deletions(-) (limited to 'locale/it/LC_MESSAGES/statusnet.po') diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/it/LC_MESSAGES/statusnet.po index cf0a5fffa..929f885ef 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -11,17 +11,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 20:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-01 20:24:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-03 19:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-03 19:56:03+0000\n" "Language-Team: Italian \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74095); Translate extension (2010-09-17)\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74231); Translate extension (2010-09-17)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: it\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-POT-Import-Date: 2010-09-28 19:21:04+0000\n" +"X-POT-Import-Date: 2010-10-01 20:37:46+0000\n" #. TRANS: Page title #. TRANS: Menu item for site administration @@ -386,9 +386,8 @@ msgid "You cannot unfollow yourself." msgstr "Non puoi non seguirti." #: actions/apifriendshipsexists.php:91 -#, fuzzy msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied." -msgstr "Devono essere forniti due ID utente o nominativi." +msgstr "Devono essere forniti due ID o screen_names." #: actions/apifriendshipsshow.php:134 msgid "Could not determine source user." @@ -525,9 +524,8 @@ msgid "groups on %s" msgstr "Gruppi su %s" #: actions/apimediaupload.php:100 -#, fuzzy msgid "Upload failed." -msgstr "Carica file" +msgstr "Caricamento non riuscito." #: actions/apioauthauthorize.php:101 msgid "No oauth_token parameter provided." @@ -677,7 +675,7 @@ msgstr "Nessuno stato trovato con quel ID." #: actions/apistatusesupdate.php:222 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value." -msgstr "" +msgstr "Il client deve fornire un parametro \"status\" con un valore." #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157 #: lib/mailhandler.php:60 @@ -1129,7 +1127,7 @@ msgstr "Aspetto" #: actions/designadminpanel.php:74 msgid "Design settings for this StatusNet site" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni dell'aspetto per questo sito StatusNet" #: actions/designadminpanel.php:331 msgid "Invalid logo URL." @@ -1898,13 +1896,13 @@ msgstr "Amministra" #: actions/groupmembers.php:399 msgctxt "BUTTON" msgid "Block" -msgstr "" +msgstr "Blocca" #. TRANS: Submit button title. #: actions/groupmembers.php:403 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Block this user" -msgstr "" +msgstr "Blocca questo utente" #: actions/groupmembers.php:498 msgid "Make user an admin of the group" @@ -1914,13 +1912,13 @@ msgstr "Rende l'utente amministratore del gruppo" #: actions/groupmembers.php:533 msgctxt "BUTTON" msgid "Make Admin" -msgstr "" +msgstr "Rendi amministratore" #. TRANS: Submit button title. #: actions/groupmembers.php:537 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Make this user an admin" -msgstr "" +msgstr "Fa diventare questo utente un amministratore" #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname. #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name. @@ -2356,45 +2354,47 @@ msgstr "%1$s ha lasciato il gruppo %2$s" #: actions/licenseadminpanel.php:56 msgctxt "TITLE" msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Licenza" #: actions/licenseadminpanel.php:67 msgid "License for this StatusNet site" -msgstr "" +msgstr "La licenza per questo sito StatusNet" #: actions/licenseadminpanel.php:139 msgid "Invalid license selection." -msgstr "" +msgstr "Selezione della licenza non valida." #: actions/licenseadminpanel.php:149 msgid "" "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved " "license." msgstr "" +"È necessario specificare il proprietario dei contenuti quando viene usata la " +"licenza \"Tutti i diritti riservati\"." #: actions/licenseadminpanel.php:156 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters." -msgstr "" +msgstr "Titolo della licenza non valido. Lunghezza massima 255 caratteri." #: actions/licenseadminpanel.php:168 msgid "Invalid license URL." -msgstr "" +msgstr "Indirizzo della licenza non valido." #: actions/licenseadminpanel.php:171 msgid "Invalid license image URL." -msgstr "" +msgstr "Indirizzo immagine della licenza non valido." #: actions/licenseadminpanel.php:179 msgid "License URL must be blank or a valid URL." -msgstr "" +msgstr "L'indirizzo della licenza deve essere vuoto o un URL valido." #: actions/licenseadminpanel.php:187 msgid "License image must be blank or valid URL." -msgstr "" +msgstr "L'immagine della licenza deve essere vuota o un URL valido." #: actions/licenseadminpanel.php:239 msgid "License selection" -msgstr "" +msgstr "Selezione licenza" #: actions/licenseadminpanel.php:245 msgid "Private" @@ -2402,59 +2402,59 @@ msgstr "Privato" #: actions/licenseadminpanel.php:246 msgid "All Rights Reserved" -msgstr "" +msgstr "Tutti i diritti riservati" #: actions/licenseadminpanel.php:247 msgid "Creative Commons" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons" #: actions/licenseadminpanel.php:252 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #: actions/licenseadminpanel.php:254 msgid "Select license" -msgstr "" +msgstr "Seleziona licenza" #: actions/licenseadminpanel.php:268 msgid "License details" -msgstr "" +msgstr "Dettagli licenza" #: actions/licenseadminpanel.php:274 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Proprietario" #: actions/licenseadminpanel.php:275 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)." -msgstr "" +msgstr "Nome del proprietario dei contenuti del sito (se applicabile)." #: actions/licenseadminpanel.php:283 msgid "License Title" -msgstr "" +msgstr "Titolo licenza" #: actions/licenseadminpanel.php:284 msgid "The title of the license." -msgstr "" +msgstr "Il titolo della licenza." #: actions/licenseadminpanel.php:292 msgid "License URL" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo licenza" #: actions/licenseadminpanel.php:293 msgid "URL for more information about the license." -msgstr "" +msgstr "Indirizzo per informazioni aggiuntive riguardo la licenza." #: actions/licenseadminpanel.php:300 msgid "License Image URL" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo immagine licenza" #: actions/licenseadminpanel.php:301 msgid "URL for an image to display with the license." -msgstr "" +msgstr "Indirizzo di un'immagine da visualizzare con la licenza." #: actions/licenseadminpanel.php:319 msgid "Save license settings" -msgstr "" +msgstr "Salva impostazioni licenza" #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144 msgid "Already logged in." @@ -2655,7 +2655,6 @@ msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!" msgstr "Messaggi che corrispondono al termine \"%1$s\" su %2$s!" #: actions/nudge.php:85 -#, fuzzy msgid "" "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet." msgstr "" @@ -2693,7 +2692,7 @@ msgstr "Applicazioni collegate" #: actions/oauthconnectionssettings.php:83 msgid "You have allowed the following applications to access your account." -msgstr "" +msgstr "Hai consentito alle seguenti applicazioni di accedere al tuo account." #: actions/oauthconnectionssettings.php:175 msgid "You are not a user of that application." @@ -2885,7 +2884,7 @@ msgstr "Percorsi" #: actions/pathsadminpanel.php:70 msgid "Path and server settings for this StatusNet site" -msgstr "" +msgstr "Percorso e impostazioni del server per questo sito StatusNet" #: actions/pathsadminpanel.php:157 #, php-format @@ -3741,7 +3740,7 @@ msgstr "Sessioni" #: actions/sessionsadminpanel.php:65 msgid "Session settings for this StatusNet site" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni sessione per questo sito StatusNet" #: actions/sessionsadminpanel.php:175 msgid "Handle sessions" @@ -3880,13 +3879,13 @@ msgstr "" "forma di cuore per salvare i messaggi e rileggerli in un altro momento." #: actions/showfavorites.php:208 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they " "would add to their favorites :)" msgstr "" "%s non ha aggiunto alcun messaggio tra i suoi preferiti. Scrivi qualche cosa " -"di interessante in modo che lo inserisca tra i suoi preferiti. :)" +"di interessante in modo che lo inserisca tra i suoi preferiti! :)" #: actions/showfavorites.php:212 #, php-format @@ -4683,7 +4682,7 @@ msgstr "Utente" #: actions/useradminpanel.php:71 msgid "User settings for this StatusNet site" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni utente per questo sito StatusNet" #: actions/useradminpanel.php:150 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric." @@ -4747,7 +4746,7 @@ msgstr "Indica se consentire agli utenti di invitarne di nuovi" #: actions/useradminpanel.php:295 msgid "Save user settings" -msgstr "" +msgstr "Salva impostazioni utente" #: actions/userauthorization.php:105 msgid "Authorize subscription" @@ -4972,23 +4971,23 @@ msgstr "Preferisci" #: classes/File.php:142 #, php-format msgid "Cannot process URL '%s'" -msgstr "" +msgstr "Impossibile elaborare l'indirizzo \"%s\"" #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible! #: classes/File.php:174 msgid "Robin thinks something is impossible." -msgstr "" +msgstr "Si è verificato qualche cosa di impossibile." #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum. #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file. #: classes/File.php:189 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. " "Try to upload a smaller version." msgstr "" -"Nessun file può superare %d byte e il file inviato era di %d byte. Prova a " -"caricarne una versione più piccola." +"Nessun file può superare %1$d byte e il file inviato era di %2$d byte. Prova " +"a caricarne una versione più piccola." #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota. #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes. @@ -5008,9 +5007,8 @@ msgstr "" #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name. #: classes/File.php:247 classes/File.php:262 -#, fuzzy msgid "Invalid filename." -msgstr "Dimensione non valida." +msgstr "Nome file non valido." #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails. #: classes/Group_member.php:42 @@ -5032,7 +5030,7 @@ msgstr "Uscita dal gruppo non riuscita." #: classes/Group_member.php:76 #, php-format msgid "Profile ID %s is invalid." -msgstr "" +msgstr "L'ID di profilo %s non è valido." #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID. #. TRANS: %s is the invalid group ID. @@ -5051,7 +5049,7 @@ msgstr "Iscriviti" #: classes/Group_member.php:117 #, php-format msgid "%1$s has joined group %2$s." -msgstr "" +msgstr "L'utente %1$s è entrato nel gruppo %2$s." #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails. #: classes/Local_group.php:42 @@ -5068,7 +5066,7 @@ msgstr "Impossibile creare il token di accesso per %s" #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found. #: classes/Memcached_DataObject.php:533 msgid "No database name or DSN found anywhere." -msgstr "" +msgstr "Non è stato trovato un nome di database o DNS." #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them. #: classes/Message.php:45 @@ -5090,7 +5088,7 @@ msgstr "Impossibile aggiornare il messaggio con il nuovo URI." #: classes/Notice.php:98 #, php-format msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)." -msgstr "" +msgstr "Non c'è alcun profilo (%1$d) per il messaggio (%2$d)." #. TRANS: Server exception. %s are the error details. #: classes/Notice.php:193 @@ -5139,7 +5137,7 @@ msgstr "Problema nel salvare il messaggio." #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups(). #: classes/Notice.php:907 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups" -msgstr "" +msgstr "Fornito un tipo errato per saveKnownGroups" #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails. #: classes/Notice.php:1006 @@ -5159,6 +5157,7 @@ msgstr "RT @%1$s %2$s" #, php-format msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist." msgstr "" +"Impossibile revocare il ruolo \"%1$s\" per l'utente n° %2$d: non esiste." #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query. #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). @@ -5166,18 +5165,18 @@ msgstr "" #, php-format msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error." msgstr "" +"Impossibile revocare il ruolo \"%1$s\" per l'utente n° %2$d: errore nel " +"database." #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked. #: classes/Remote_profile.php:54 -#, fuzzy msgid "Missing profile." -msgstr "L'utente non ha un profilo." +msgstr "Profilo mancante." #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved. #: classes/Status_network.php:338 -#, fuzzy msgid "Unable to save tag." -msgstr "Impossibile salvare il messaggio del sito." +msgstr "Impossibile salvare l'etichetta." #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing. #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:466 @@ -5217,7 +5216,7 @@ msgstr "Impossibile salvare l'abbonamento." #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person. #: classes/Subscription.php:255 msgid "Follow" -msgstr "" +msgstr "Segui" #. TRANS: Notice given on user registration. #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname. @@ -5669,7 +5668,7 @@ msgstr "Configurazione snapshot" #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:401 msgid "Set site license" -msgstr "" +msgstr "Imposta licenza" #. TRANS: Client error 401. #: lib/apiauth.php:111 @@ -5681,33 +5680,33 @@ msgstr "" #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key. #: lib/apiauth.php:175 msgid "No application for that consumer key." -msgstr "" +msgstr "Nessuna applicazione per quella chiave." #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user. #: lib/apiauth.php:212 msgid "Bad access token." -msgstr "" +msgstr "Token di accesso errato." #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found). #: lib/apiauth.php:217 msgid "No user for that token." -msgstr "" +msgstr "Nessun utente per quel token." #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel". #. TRANS: Client error thrown when authentication fails. #: lib/apiauth.php:258 lib/apiauth.php:290 msgid "Could not authenticate you." -msgstr "" +msgstr "Impossibile autenticarti." #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token. #: lib/apioauthstore.php:178 msgid "Tried to revoke unknown token." -msgstr "" +msgstr "Tentativo di revocare un token sconosciuto." #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token. #: lib/apioauthstore.php:183 msgid "Failed to delete revoked token." -msgstr "" +msgstr "Eliminazione del token revocato non riuscita." #. TRANS: Form legend. #: lib/applicationeditform.php:129 @@ -5818,7 +5817,7 @@ msgstr "Revoca" #: lib/atom10feed.php:112 msgid "author element must contain a name element." -msgstr "" +msgstr "L'elemento author deve contenere un elemento name." #. TRANS: DT element label in attachment list. #: lib/attachmentlist.php:85 @@ -5906,7 +5905,7 @@ msgstr "Impossibile trovare un utente col soprannome %s." #: lib/command.php:148 #, php-format msgid "Could not find a local user with nickname %s." -msgstr "" +msgstr "Impossibile trovare un utente locale dal soprannome %s." #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given. #: lib/command.php:183 @@ -5950,14 +5949,14 @@ msgstr "Messaggio indicato come preferito." #: lib/command.php:357 #, php-format msgid "%1$s joined group %2$s." -msgstr "" +msgstr "L'utente %1$s è entrato nel gruppo %2$s." #. TRANS: Message given having removed a user from a group. #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group. #: lib/command.php:405 #, php-format msgid "%1$s left group %2$s." -msgstr "" +msgstr "%1$s ha lasciato il gruppo %2$s." #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user. #: lib/command.php:430 @@ -6054,7 +6053,7 @@ msgstr "Impossibile abbonarsi ai profili OMB attraverso un comando." #: lib/command.php:667 #, php-format msgid "Subscribed to %s." -msgstr "" +msgstr "Abbonati a %s." #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command. #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command. @@ -6067,7 +6066,7 @@ msgstr "Specifica il nome dell'utente da cui annullare l'abbonamento." #: lib/command.php:699 #, php-format msgid "Unsubscribed from %s." -msgstr "" +msgstr "Abbonamento a %s annullato." #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented. #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented. @@ -6106,13 +6105,15 @@ msgstr "Il comando di accesso è disabilitato." #, php-format msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s." msgstr "" +"Questo collegamento è utilizzabile una sola volta ed è valido per 2 minuti: %" +"s." #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user). #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for. #: lib/command.php:808 #, php-format msgid "Unsubscribed %s." -msgstr "" +msgstr "Abbonamento di %s annullato." #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions. #: lib/command.php:826 @@ -6346,7 +6347,7 @@ msgstr "FOAF" #: lib/feedlist.php:66 msgid "Feeds" -msgstr "" +msgstr "Feed" #: lib/galleryaction.php:121 msgid "Filter tags" @@ -6405,7 +6406,7 @@ msgstr "" #: lib/groupnav.php:86 msgctxt "MENU" msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Gruppo" #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. #. TRANS: %s is the nickname of the group. @@ -6413,13 +6414,13 @@ msgstr "" #, php-format msgctxt "TOOLTIP" msgid "%s group" -msgstr "" +msgstr "Gruppo %s" #. TRANS: Menu item in the group navigation page. #: lib/groupnav.php:95 msgctxt "MENU" msgid "Members" -msgstr "" +msgstr "Membri" #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. #. TRANS: %s is the nickname of the group. @@ -6427,13 +6428,13 @@ msgstr "" #, php-format msgctxt "TOOLTIP" msgid "%s group members" -msgstr "" +msgstr "Membri del gruppo %s" #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. #: lib/groupnav.php:108 msgctxt "MENU" msgid "Blocked" -msgstr "" +msgstr "Bloccato" #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. #. TRANS: %s is the nickname of the group. @@ -6441,7 +6442,7 @@ msgstr "" #, php-format msgctxt "TOOLTIP" msgid "%s blocked users" -msgstr "" +msgstr "Utenti bloccati di %s" #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. #. TRANS: %s is the nickname of the group. @@ -6449,13 +6450,13 @@ msgstr "" #, php-format msgctxt "TOOLTIP" msgid "Edit %s group properties" -msgstr "" +msgstr "Modifica proprietà di %s" #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. #: lib/groupnav.php:126 msgctxt "MENU" msgid "Logo" -msgstr "" +msgstr "Logo" #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. #. TRANS: %s is the nickname of the group. @@ -6463,7 +6464,7 @@ msgstr "" #, php-format msgctxt "TOOLTIP" msgid "Add or edit %s logo" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi o modifica il logo di %s" #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. #. TRANS: %s is the nickname of the group. @@ -6471,7 +6472,7 @@ msgstr "" #, php-format msgctxt "TOOLTIP" msgid "Add or edit %s design" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi o modifica l'aspetto di %s" #: lib/groupsbymemberssection.php:71 msgid "Groups with most members" @@ -6972,13 +6973,15 @@ msgid "" "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s " "format." msgstr "" +"\"%1$s\" non è un tipo di file supportato su questo server. Prova a usare un " +"formato %2$s." #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type. #. TRANS: %s is the file type that was denied. #: lib/mediafile.php:345 #, php-format msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" non è un tipo di file supportata su questo server." #: lib/messageform.php:120 msgid "Send a direct notice" @@ -7061,7 +7064,7 @@ msgstr "presso" #: lib/noticelist.php:512 msgid "web" -msgstr "" +msgstr "web" #: lib/noticelist.php:578 msgid "in context" @@ -7097,20 +7100,20 @@ msgstr "Invia un richiamo a questo utente" #: lib/oauthstore.php:283 msgid "Error inserting new profile." -msgstr "" +msgstr "Errore nell'inserire il nuovo profilo." #: lib/oauthstore.php:291 msgid "Error inserting avatar." -msgstr "" +msgstr "Errore nell'inserire l'immagine." #: lib/oauthstore.php:311 msgid "Error inserting remote profile." -msgstr "" +msgstr "Errore nell'inserire il profilo remoto." #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before. #: lib/oauthstore.php:346 msgid "Duplicate notice." -msgstr "" +msgstr "Messaggio duplicato." #: lib/oauthstore.php:491 msgid "Couldn't insert new subscription." @@ -7258,7 +7261,7 @@ msgstr "Parole" #: lib/searchaction.php:130 msgctxt "BUTTON" msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Cerca" #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results. #: lib/searchaction.php:170 @@ -7375,6 +7378,7 @@ msgstr "" #: lib/themeuploader.php:224 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe." msgstr "" +"Il tema contiene file con estensioni non sicure: potrebbe non essere sicuro." #: lib/themeuploader.php:241 #, php-format @@ -7474,8 +7478,8 @@ msgstr "circa un minuto fa" #, php-format msgid "about one minute ago" msgid_plural "about %d minutes ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "circa un minuto fa" +msgstr[1] "circa %d minuti fa" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #: lib/util.php:1136 @@ -7487,8 +7491,8 @@ msgstr "circa un'ora fa" #, php-format msgid "about one hour ago" msgid_plural "about %d hours ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "circa un'ora fa" +msgstr[1] "circa %d ore fa" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #: lib/util.php:1143 @@ -7500,8 +7504,8 @@ msgstr "circa un giorno fa" #, php-format msgid "about one day ago" msgid_plural "about %d days ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "circa un giorno fa" +msgstr[1] "circa %d giorni fa" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #: lib/util.php:1150 @@ -7513,8 +7517,8 @@ msgstr "circa un mese fa" #, php-format msgid "about one month ago" msgid_plural "about %d months ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "circa un mese fa" +msgstr[1] "circa %d mesi fa" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #: lib/util.php:1157 @@ -7534,14 +7538,13 @@ msgstr "%s non è un colore valido. Usa 3 o 6 caratteri esadecimali." #: scripts/restoreuser.php:82 #, php-format msgid "Backup file for user %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "File di backup per l'utente %s (%s)" #: scripts/restoreuser.php:88 -#, fuzzy msgid "No user specified; using backup user." -msgstr "Nessun ID utente specificato." +msgstr "Nessun utente specificato: viene usato l'utente di backup." #: scripts/restoreuser.php:94 #, php-format msgid "%d entries in backup." -msgstr "" +msgstr "%d voci nel backup." -- cgit v1.2.3-54-g00ecf