From 6d7c106a23905adc209a6768be5bdb7da6190e96 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: root Date: Thu, 12 Mar 2009 16:28:27 +0000 Subject: Update from Pootle on 12 Mar 2009 Automated update from Pootle on 12 Mar 2009 --- locale/ko_KR/LC_MESSAGES/laconica.mo | Bin 40229 -> 86217 bytes locale/ko_KR/LC_MESSAGES/laconica.po | 1159 +++++++++++++++++----------------- 2 files changed, 584 insertions(+), 575 deletions(-) (limited to 'locale/ko_KR') diff --git a/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/laconica.mo b/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/laconica.mo index a507ed8e3..6040e6006 100644 Binary files a/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/laconica.mo and b/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/laconica.mo differ diff --git a/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/laconica.po b/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/laconica.po index 5898a6ca8..5d71b4773 100644 --- a/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/laconica.po +++ b/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/laconica.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-25 16:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-27 17:45+0000\n" -"Last-Translator: JaeHo Choi \n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-12 16:17+0000\n" +"Last-Translator: Evan Prodromou \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,30 +20,30 @@ msgstr "" #: actions/noticesearchrss.php:88 #, php-format msgid " Search Stream for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 의 스트림을 검색" +msgstr "스트림에서 \"%s\" 검색" #: ../actions/finishopenidlogin.php:82 ../actions/register.php:191 #: actions/finishopenidlogin.php:88 actions/register.php:205 #: actions/finishopenidlogin.php:110 msgid "" " except this private data: password, email address, IM address, phone number." -msgstr "개인정보를 제외한: 패스워드, 메일 주소, IM주소, 전화 번호" +msgstr "다음 개인정보 제외: 비밀 번호, 메일 주소, 메신저 주소, 전화 번호" #: ../actions/showstream.php:400 ../lib/stream.php:109 #: actions/showstream.php:418 lib/mailbox.php:164 lib/stream.php:76 msgid " from " -msgstr "형식" +msgstr "다음에서:" #: ../actions/twitapistatuses.php:478 actions/twitapistatuses.php:412 #: actions/twitapistatuses.php:347 #, php-format msgid "%1$s / Updates replying to %2$s" -msgstr "%1$s / %2$s 로 업데이트 답신" +msgstr "%1$s / %2$s에게 답신 업데이트" #: ../actions/invite.php:168 actions/invite.php:176 actions/invite.php:211 #, php-format msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s" -msgstr "%1$s 가 %2$s 으로 당신을 초대 하였습니다." +msgstr "%1$s님이 귀하를 %2$s에 초대하였습니다." #: ../actions/invite.php:170 #, php-format @@ -75,33 +75,31 @@ msgid "" "\n" "Sincerely, %2$s\n" msgstr "" -"%1$s 가 %2$s (%3$s) 으로 당신을 초대 하였습니다.\n" +"%1$s님이 귀하를 %2$s(%3$s)에 초대하였습니다.\n" "\n" -"%2$s 는 귀하가 친구 또는 같은 관심사를 가진 사람들과 최신의 소식을 주고 받을 수 있게 해주는 마이크로블로깅 서비스 입니다.\n" +"%2$s 서비스는 여러분의 친구 또는 같은 관심사를 가진 사람들의 최신 소식을 읽을 수 있는 마이크로블로깅 서비스 입니다.\n" "\n" -"귀하는 또한 자신과 관련된 소식, 생각 또는 온라인 라이프를 친구들과 나눌수 있습니다. 또한 같은 관심사를 지닌 새로운 사람들을 만날 수 " -"있는 좋은 장소 입니다.\n" -"\n" -"%4$s 라고\n" -"\n" -"%1$s 님께서 말씀하셨습니다:\n" +"자기 자신이나, 생각, 생활에 대한 소식도 다른 사람에게 알릴 수 있습니다. 또 같은 관심사를 지닌 새로운 사람들을 만날 수 있는 좋은 " +"장소입니다.\n" +"%1$s님이 말하기를:\n" +"%4$s\n" "\n" -"%1$s 의 프로필을 %2$s 에서 보실 수 있습니다:\n" +"%1$s님의 %2$s 프로필을 보실 수 있습니다:\n" "\n" "%5$s\n" "\n" -"만일 이 서비스를 이용 하시겠다면 밑의 링크를 클릭 하셔서 초대에 응하십시오.\n" +"이 서비스를 이용하시려면 밑의 링크를 눌러 초대에 응하십시오.\n" "\n" "%6$s\n" "\n" -"만일 아니라면 이 메시지를 무시 하실 수 있습니다. 여기까지 읽어 주셔서 감사합니다.\n" +"아니면 이 메세지를 무시하시면 됩니다. 여기까지 읽어 주셔서 감사합니다.\n" "\n" -"%2$s 올림.\n" +"%2$s 보냄\n" #: ../lib/mail.php:124 lib/mail.php:124 lib/mail.php:126 lib/mail.php:241 #, php-format msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s." -msgstr "%1$s 는 %2$s 로 당신의 통지를 묻고 있습니다." +msgstr "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다." #: ../lib/mail.php:126 #, php-format @@ -113,23 +111,22 @@ msgid "" "Faithfully yours,\n" "%4$s.\n" msgstr "" -"%1$s 는 %2$s 로 당신의 통지를 묻고 있습니다.\n" -"\n" +"%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다.\n" "\t%3$s\n" "\n" -"%4$s.\n" +"그럼 이만,%4$s.\n" #: ../actions/twitapistatuses.php:482 actions/twitapistatuses.php:415 #: actions/twitapistatuses.php:350 #, php-format msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s." -msgstr "%1$s 는 %2$s / %3$s 로 부터 온 귀하의 통지를 답변하셨습니다." +msgstr "%1$s님이 %2$s/%3$s의 업데이트에 답변했습니다." #: ../actions/shownotice.php:45 actions/shownotice.php:45 #: actions/shownotice.php:161 #, php-format msgid "%1$s's status on %2$s" -msgstr "%1$ 의 상태 %2$s" +msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)" #: ../actions/invite.php:84 ../actions/invite.php:92 actions/invite.php:91 #: actions/invite.php:99 actions/invite.php:123 actions/invite.php:131 @@ -150,13 +147,13 @@ msgstr "%s 퍼블릭 스트림" #: actions/twitapistatuses.php:126 lib/personalgroupnav.php:99 #, php-format msgid "%s and friends" -msgstr "%s 와 친구들" +msgstr "%s 및 친구들" #: ../actions/twitapistatuses.php:49 actions/twitapistatuses.php:49 #: actions/twitapistatuses.php:33 #, php-format msgid "%s public timeline" -msgstr "%s 퍼블릭 타임라인" +msgstr "%s 공개 타임라인" #: ../lib/mail.php:206 lib/mail.php:212 lib/mail.php:411 #, php-format @@ -173,7 +170,7 @@ msgstr "%s 타임라인" #: actions/twitapistatuses.php:36 #, php-format msgid "%s updates from everyone!" -msgstr "%s 모두로부터의 업데이트!" +msgstr "모두로부터의 업데이트 %s개!" #: ../actions/register.php:213 msgid "" @@ -218,7 +215,7 @@ msgstr "6글자 이상" #: ../actions/recoverpassword.php:180 actions/recoverpassword.php:186 #: actions/recoverpassword.php:220 msgid "6 or more characters, and don't forget it!" -msgstr "6글자 이상, 잊지말것!!" +msgstr "6글자 이상, 잊어 버리지 마십시오!" #: ../actions/register.php:154 actions/register.php:168 #: actions/register.php:373 @@ -230,19 +227,19 @@ msgstr "6글자 이상이 필요합니다." msgid "" "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %" "s for sending messages to you." -msgstr "인증 코드가 추가하신 메신저 주소로 보내졌습니다. %s 를 확인해 주셔야 메시지가 전달됩니다." +msgstr "추가한 메신저 주소로 인증 코드를 보냈습니다. %s 사용자를 허락해야 메시지를 전달할 수 있습니다." #: ../actions/emailsettings.php:213 actions/emailsettings.php:231 msgid "" "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your " "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it." -msgstr "인증 코드가 추가하신 이메일로 보내졌습니다. 수신함(또는 스팸함)을 확인하셔서 코드와 사용법을 확인하여 주시기 바랍니다." +msgstr "추가한 이메일로 인증 코드를 보냈습니다. 수신함(또는 스팸함)을 확인하셔서 코드와 사용법을 확인하여 주시기 바랍니다." #: ../actions/smssettings.php:216 actions/smssettings.php:224 msgid "" "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your inbox " "(and spam box!) for the code and instructions on how to use it." -msgstr "인증 코드가 추가하신 휴대폰으로 보내졌습니다. 수신함(또는 스팸함)을 확인하셔서 코드와 사용법을 확인하여 주시기 바랍니다." +msgstr "추가한 휴대폰으로 인증 코드를 보냈습니다. 수신함(또는 스팸함)을 확인하셔서 코드와 사용법을 확인하여 주시기 바랍니다." #: ../actions/twitapiaccount.php:49 ../actions/twitapihelp.php:45 #: ../actions/twitapistatuses.php:88 ../actions/twitapistatuses.php:259 @@ -291,12 +288,12 @@ msgstr "API 메서드를 구성중 입니다." #: ../lib/util.php:324 lib/util.php:340 lib/action.php:568 msgid "About" -msgstr "About" +msgstr "정보" #: ../actions/userauthorization.php:119 actions/userauthorization.php:126 #: actions/userauthorization.php:143 msgid "Accept" -msgstr "인증" +msgstr "수락" #: ../actions/emailsettings.php:62 ../actions/imsettings.php:63 #: ../actions/openidsettings.php:57 ../actions/smssettings.php:71 @@ -578,7 +575,7 @@ msgstr "따라가실 수 없습니다 : %s 님은 이미 리스트에 있습니 #: ../actions/twitapifriendships.php:53 actions/twitapifriendships.php:53 #: actions/twitapifriendships.php:41 msgid "Could not follow user: User not found." -msgstr "따라가실 수 없습니다 : 유저가 존재 하지 않습니다." +msgstr "따라가실 수 없습니다 : 사용자가 없습니다." #: ../lib/openid.php:160 lib/openid.php:160 lib/openid.php:169 #, php-format @@ -606,7 +603,7 @@ msgstr "구독 하실 수 없습니다." #: ../actions/recoverpassword.php:102 actions/recoverpassword.php:105 #: actions/recoverpassword.php:111 msgid "Could not update user with confirmed email address." -msgstr "이 이메일 주소로 유저를 업데이트 할 수 없습니다." +msgstr "이 이메일 주소로 사용자를 업데이트 할 수 없습니다." #: ../actions/finishremotesubscribe.php:99 #: actions/finishremotesubscribe.php:101 actions/finishremotesubscribe.php:114 @@ -658,13 +655,13 @@ msgstr "프로필을 저장 할 수 없습니다." #: ../actions/profilesettings.php:161 actions/profilesettings.php:276 #: actions/profilesettings.php:279 msgid "Couldn't update user for autosubscribe." -msgstr "자동구독에 유저를 업데이트 할 수 없습니다." +msgstr "자동구독에 사용자를 업데이트 할 수 없습니다." #: ../actions/emailsettings.php:280 ../actions/emailsettings.php:294 #: actions/emailsettings.php:298 actions/emailsettings.php:312 #: actions/emailsettings.php:440 actions/emailsettings.php:462 msgid "Couldn't update user record." -msgstr "유저 기록을 업데이트 할 수 없습니다." +msgstr "사용자 기록을 업데이트 할 수 없습니다." #: ../actions/confirmaddress.php:72 ../actions/emailsettings.php:156 #: ../actions/emailsettings.php:259 ../actions/imsettings.php:138 @@ -680,7 +677,7 @@ msgstr "유저 기록을 업데이트 할 수 없습니다." #: actions/profilesettings.php:259 actions/smssettings.php:266 #: actions/smssettings.php:408 msgid "Couldn't update user." -msgstr "유저를 업데이트 할 수 없습니다." +msgstr "사용자를 업데이트 할 수 없습니다." #: ../actions/finishopenidlogin.php:84 actions/finishopenidlogin.php:90 #: actions/finishopenidlogin.php:112 @@ -690,7 +687,7 @@ msgstr "생성" #: ../actions/finishopenidlogin.php:70 actions/finishopenidlogin.php:76 #: actions/finishopenidlogin.php:98 msgid "Create a new user with this nickname." -msgstr "이 닉네임으로 새 유저를 생성" +msgstr "이 닉네임으로 새 사용자를 생성" #: ../actions/finishopenidlogin.php:68 actions/finishopenidlogin.php:74 #: actions/finishopenidlogin.php:96 @@ -700,7 +697,7 @@ msgstr "새 계정을 생성" #: ../actions/finishopenidlogin.php:191 actions/finishopenidlogin.php:197 #: actions/finishopenidlogin.php:231 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user." -msgstr "이미 유저가 있는 OpenID로 새 계정을 생성" +msgstr "이미 사용자가 있는 OpenID로 새 계정을 생성" #: ../actions/imsettings.php:45 actions/imsettings.php:46 #: actions/imsettings.php:100 @@ -799,7 +796,7 @@ msgstr "OpenID로 접속 오류" #: ../actions/finishaddopenid.php:78 actions/finishaddopenid.php:78 #: actions/finishaddopenid.php:126 msgid "Error connecting user." -msgstr "유저의 접속 오류" +msgstr "사용자의 접속 오류" #: ../actions/finishremotesubscribe.php:151 #: actions/finishremotesubscribe.php:153 actions/finishremotesubscribe.php:166 @@ -832,12 +829,12 @@ msgstr "프로필 저장 오류" #: ../lib/openid.php:237 lib/openid.php:237 lib/openid.php:246 msgid "Error saving the user." -msgstr "유저 저장 오류" +msgstr "사용자 저장 오류" #: ../actions/password.php:80 actions/profilesettings.php:399 #: actions/passwordsettings.php:164 msgid "Error saving user; invalid." -msgstr "유저 저장 오류; 무효한 유저" +msgstr "사용자 저장 오류; 무효한 사용자" #: ../actions/login.php:47 ../actions/login.php:73 #: ../actions/recoverpassword.php:307 ../actions/register.php:98 @@ -845,7 +842,7 @@ msgstr "유저 저장 오류; 무효한 유저" #: actions/register.php:108 actions/login.php:112 actions/login.php:138 #: actions/recoverpassword.php:354 actions/register.php:198 msgid "Error setting user." -msgstr "유저 세팅 오류" +msgstr "사용자 세팅 오류" #: ../actions/finishaddopenid.php:83 actions/finishaddopenid.php:83 #: actions/finishaddopenid.php:131 @@ -908,7 +905,7 @@ msgstr "이 사이트에 있는 사람 찾기" msgid "" "For security reasons, please re-enter your user name and password before " "changing your settings." -msgstr "보안을 위해 세팅을 저장하기 전에 계정과 패스워드를 재입력 해주세요." +msgstr "보안을 위해 세팅을 저장하기 전에 계정과 비밀 번호를 다시 입력 해 주세요." #: ../actions/profilesettings.php:44 ../actions/register.php:164 #: actions/profilesettings.php:77 actions/register.php:178 @@ -975,7 +972,7 @@ msgstr "메신저 설정" msgid "" "If you already have an account, login with your username and password to " "connect it to your OpenID." -msgstr "만일 계정을 이미 가지고 계신다면, 계정과 패스워드로 OpenID로 접속하기 위하여 입력해주세요." +msgstr "만일 계정을 이미 가지고 계신다면, 계정과 비밀 번호로 OpenID로 접속하기 위하여 입력해 주세요." #: ../actions/openidsettings.php:45 msgid "" @@ -987,7 +984,7 @@ msgstr "만일 새 OpenID를 추가하실려면, 밑의 박스에 입력하신 msgid "" "If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent to the " "email address you have stored in your account." -msgstr "만일 패스워드를 잊으셨다면 가입하신 이메일로 새 패스워드를 보내드립니다." +msgstr "만일 비밀 번호를 잊으셨다면 가입하신 이메일로 새 비밀 번호를 보내드립니다." #: ../actions/emailsettings.php:67 ../actions/smssettings.php:76 #: actions/emailsettings.php:68 actions/smssettings.php:76 @@ -1003,18 +1000,18 @@ msgstr "받은 이메일 계정 삭제" #: ../actions/password.php:69 actions/profilesettings.php:388 #: actions/passwordsettings.php:153 msgid "Incorrect old password" -msgstr "틀린 패스워드" +msgstr "기존 비밀 번호가 틀렸습니다" #: ../actions/login.php:67 actions/login.php:67 actions/facebookhome.php:131 #: actions/login.php:132 msgid "Incorrect username or password." -msgstr "틀린 계정 또는 패스워드" +msgstr "틀린 계정 또는 비밀 번호" #: ../actions/recoverpassword.php:265 msgid "" "Instructions for recovering your password have been sent to the email " "address registered to your account." -msgstr "가입하신 이메일로 패스워드 재발급에 관한 지시가 보내졌습니다." +msgstr "가입하신 이메일로 비밀 번호 재발급에 관한 안내를 보냈습니다." #: ../actions/updateprofile.php:114 actions/updateprofile.php:115 #: actions/updateprofile.php:118 @@ -1037,7 +1034,7 @@ msgstr "옳지 않은 홈페이지 '%s'" #: actions/updateprofile.php:86 #, php-format msgid "Invalid license URL '%s'" -msgstr "옳지 않은 라이센스 URL '%s'" +msgstr "옳지 않은 라이선스 URL '%s'" #: ../actions/postnotice.php:61 actions/postnotice.php:62 #: actions/postnotice.php:66 @@ -1081,7 +1078,7 @@ msgstr "옳지 않은 크기" #: actions/finishopenidlogin.php:279 actions/register.php:193 #: actions/register.php:211 msgid "Invalid username or password." -msgstr "옳지 않은 계정 또는 패스워드" +msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다." #: ../actions/invite.php:79 actions/invite.php:86 actions/invite.php:102 msgid "Invitation(s) sent" @@ -1098,7 +1095,7 @@ msgstr "초대" #: ../actions/invite.php:123 actions/invite.php:130 actions/invite.php:104 msgid "Invite new users" -msgstr "새 유저들을 초대" +msgstr "새 사용자들을 초대" #: ../lib/util.php:261 lib/util.php:277 lib/action.php:609 #, php-format @@ -1107,14 +1104,14 @@ msgid "" "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf." "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)." msgstr "" -" [Laconica](http://laconi.ca/) 에 의하여 제공되는 마이크로블로깅 소프트웨어, 버전 %s, 다음의 라이센스 " +" [Laconica](http://laconi.ca/) 에 의하여 제공되는 마이크로블로깅 소프트웨어, 버전 %s, 다음의 라이선스 " "[GNU Affero General Public " "License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) 를 가지고 있습니다." #: ../actions/imsettings.php:173 actions/imsettings.php:181 #: actions/imsettings.php:296 msgid "Jabber ID already belongs to another user." -msgstr "Jabber ID가 이미 다른 유저에 의하여 사용되고 있습니다." +msgstr "Jabber ID가 이미 다른 사용자에 의하여 사용되고 있습니다." #: ../actions/imsettings.php:62 actions/imsettings.php:63 #, php-format @@ -1176,7 +1173,7 @@ msgid "" "(%%action.register%%) a new account, or try [OpenID](%%action.openidlogin%" "%). " msgstr "" -"귀하의 계정과 패스워드로 로그인 하세요. 계정이 아직 없으세요? [가입](%%action.register%%) 새 계정을 생성 또는 " +"귀하의 계정과 비밀 번호로 로그인 하세요. 계정이 아직 없으세요? [가입](%%action.register%%) 새 계정을 생성 또는 " "[OpenID](%%action.openidlogin%%) 를 사용해 보세요." #: ../lib/util.php:308 lib/util.php:324 lib/action.php:332 @@ -1191,7 +1188,7 @@ msgstr "더욱 긴 이름을 요구합니다." #: ../actions/login.php:110 actions/login.php:110 actions/login.php:245 #: lib/facebookaction.php:320 msgid "Lost or forgotten password?" -msgstr "패스워드를 잃으셨나요?" +msgstr "비밀 번호를 잃으셨나요?" #: ../actions/emailsettings.php:80 ../actions/smssettings.php:89 #: actions/emailsettings.php:81 actions/smssettings.php:89 @@ -1225,7 +1222,7 @@ msgstr "귀하의 휴대폰의 통신회사는 무엇입니까?" #: actions/finishopenidlogin.php:85 actions/register.php:202 #: actions/finishopenidlogin.php:107 actions/register.php:429 msgid "My text and files are available under " -msgstr "나의 글들과 파일들은 다음의 라이센스를 가지고 있습니다." +msgstr "나의 글들과 파일들은 다음의 라이선스를 가지고 있습니다." #: ../actions/emailsettings.php:82 ../actions/smssettings.php:91 #: actions/emailsettings.php:83 actions/smssettings.php:91 @@ -1257,11 +1254,11 @@ msgstr "새로운 통지" #: actions/profilesettings.php:180 actions/recoverpassword.php:185 #: actions/passwordsettings.php:101 actions/recoverpassword.php:219 msgid "New password" -msgstr "새로운 패스워드" +msgstr "새로운 비밀 번호" #: ../actions/recoverpassword.php:314 msgid "New password successfully saved. You are now logged in." -msgstr "새로운 패스워드가 성공적으로 저장되었습니다. 귀하는 이제 로그인 되었습니다." +msgstr "새로운 비밀 번호를 성공적으로 저장했습니다. 귀하는 이제 로그인 되었습니다." #: ../actions/login.php:101 ../actions/profilesettings.php:41 #: ../actions/register.php:151 actions/login.php:101 @@ -1299,7 +1296,7 @@ msgstr "별명 사용이 불가 합니다." #: ../actions/remotesubscribe.php:72 actions/remotesubscribe.php:81 #: actions/remotesubscribe.php:106 msgid "Nickname of the user you want to follow" -msgstr "따라가고 싶은 유저의 별명" +msgstr "따라가고 싶은 사용자의 별명" #: ../actions/recoverpassword.php:162 actions/recoverpassword.php:167 #: actions/recoverpassword.php:186 @@ -1359,7 +1356,7 @@ msgstr "이메일 주소가 없습니다." #: ../actions/finishremotesubscribe.php:65 #: actions/finishremotesubscribe.php:67 actions/finishremotesubscribe.php:68 msgid "No nickname provided by remote server." -msgstr "리모트 유저의 별명이 없습니다." +msgstr "리모트 사용자의 별명이 없습니다." #: ../actions/avatarbynickname.php:27 actions/avatarbynickname.php:27 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:81 @@ -1387,7 +1384,7 @@ msgstr "서버로부터 제공되는 프로필 URL가 없습니다." #: ../actions/recoverpassword.php:226 actions/recoverpassword.php:232 #: actions/recoverpassword.php:266 msgid "No registered email address for that user." -msgstr "그 유저는 등록된 메일주소가 없습니다." +msgstr "그 사용자는 등록된 메일주소가 없습니다." #: ../actions/userauthorization.php:49 actions/userauthorization.php:55 #: actions/userauthorization.php:57 @@ -1436,7 +1433,7 @@ msgstr "그러한 통지는 없습니다." #: ../actions/recoverpassword.php:56 actions/recoverpassword.php:56 #: actions/recoverpassword.php:62 msgid "No such recovery code." -msgstr "그러한 회복 코드는 없습니다." +msgstr "그러한 복구 코드는 없습니다." #: ../actions/postnotice.php:56 actions/postnotice.php:57 #: actions/postnotice.php:60 @@ -1469,26 +1466,26 @@ msgstr "그러한 예약 구독은 없습니다." #: classes/Command.php:271 lib/galleryaction.php:60 lib/mailbox.php:82 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:109 msgid "No such user." -msgstr "그러한 유저는 없습니다." +msgstr "그러한 사용자는 없습니다." #: ../actions/recoverpassword.php:211 actions/recoverpassword.php:217 #: actions/recoverpassword.php:251 msgid "No user with that email address or username." -msgstr "그러한 이메일 주소나 계정을 가진 유저는 없습니다." +msgstr "그러한 이메일 주소나 계정을 가진 사용자는 없습니다." #: ../lib/gallery.php:80 lib/gallery.php:85 msgid "Nobody to show!" -msgstr "표시 할 유저가 없습니다." +msgstr "표시 할 사용자가 없습니다." #: ../actions/recoverpassword.php:60 actions/recoverpassword.php:60 #: actions/recoverpassword.php:66 msgid "Not a recovery code." -msgstr "회복 코드가 아닙니다." +msgstr "복구 코드가 아닙니다." #: ../scripts/maildaemon.php:50 scripts/maildaemon.php:50 #: scripts/maildaemon.php:53 msgid "Not a registered user." -msgstr "가입된 유저가 아닙니다." +msgstr "가입된 사용자가 아닙니다." #: ../lib/twitterapi.php:226 ../lib/twitterapi.php:247 #: ../lib/twitterapi.php:332 lib/twitterapi.php:391 lib/twitterapi.php:418 @@ -1609,7 +1606,7 @@ msgstr "%s 로 태그된 통지들" #: ../actions/password.php:39 actions/profilesettings.php:178 #: actions/passwordsettings.php:97 msgid "Old password" -msgstr "옛 패스워드" +msgstr "기존 비밀 번호" #: ../lib/settingsaction.php:96 ../lib/util.php:314 lib/settingsaction.php:90 #: lib/util.php:330 lib/accountsettingsaction.php:116 lib/action.php:341 @@ -1683,35 +1680,35 @@ msgstr "불완전한 업로드." #: actions/login.php:231 actions/register.php:372 #: lib/accountsettingsaction.php:110 lib/facebookaction.php:311 msgid "Password" -msgstr "패스워드" +msgstr "비밀 번호" #: ../actions/recoverpassword.php:288 actions/recoverpassword.php:301 #: actions/recoverpassword.php:335 msgid "Password and confirmation do not match." -msgstr "패스워드가 일치하지 않습니다." +msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다." #: ../actions/recoverpassword.php:284 actions/recoverpassword.php:297 #: actions/recoverpassword.php:331 msgid "Password must be 6 chars or more." -msgstr "패스워드는 6자 이상이어야 합니다." +msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다." #: ../actions/recoverpassword.php:261 ../actions/recoverpassword.php:263 #: actions/recoverpassword.php:267 actions/recoverpassword.php:269 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:301 msgid "Password recovery requested" -msgstr "패스워드 복구가 요청되었습니다." +msgstr "비밀 번호 복구가 요청되었습니다." #: ../actions/password.php:89 ../actions/recoverpassword.php:313 #: actions/profilesettings.php:408 actions/recoverpassword.php:326 #: actions/passwordsettings.php:173 actions/recoverpassword.php:200 msgid "Password saved." -msgstr "패스워드 저장" +msgstr "비밀 번호 저장" #: ../actions/password.php:61 ../actions/register.php:88 #: actions/profilesettings.php:380 actions/register.php:98 #: actions/passwordsettings.php:145 actions/register.php:183 msgid "Passwords don't match." -msgstr "패스워드가 일치하지 않습니다." +msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다." #: ../lib/searchaction.php:100 lib/searchaction.php:100 #: lib/searchgroupnav.php:80 @@ -1745,7 +1742,7 @@ msgid "" "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this " "user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, " "click \"Cancel\"." -msgstr "유저의 통지를 구독하려면 상세를 확인해 주세요. 구독하지 않는 경우는,\"Cancel\" 을 클릭해 주세요." +msgstr "사용자의 통지를 구독하려면 상세를 확인해 주세요. 구독하지 않는 경우는, \"취소\"를 클릭해 주세요." #: ../actions/imsettings.php:73 actions/imsettings.php:74 #: actions/imsettings.php:142 @@ -1832,17 +1829,17 @@ msgstr "최신 태그들" #: ../actions/recoverpassword.php:166 actions/recoverpassword.php:171 #: actions/recoverpassword.php:190 msgid "Recover" -msgstr "회복" +msgstr "복구" #: ../actions/recoverpassword.php:156 actions/recoverpassword.php:161 #: actions/recoverpassword.php:198 msgid "Recover password" -msgstr "패스워드 회복" +msgstr "비밀 번호 복구" #: ../actions/recoverpassword.php:67 actions/recoverpassword.php:67 #: actions/recoverpassword.php:73 msgid "Recovery code for unknown user." -msgstr "알 수 없는 유저를 위한 리커버리 코드" +msgstr "알 수 없는 취소를 위한 리커버리 코드" #: ../actions/register.php:142 ../actions/register.php:193 ../lib/util.php:312 #: actions/register.php:152 actions/register.php:207 lib/util.php:328 @@ -1926,7 +1923,7 @@ msgstr "초기화" #: ../actions/recoverpassword.php:173 actions/recoverpassword.php:178 #: actions/recoverpassword.php:197 msgid "Reset password" -msgstr "패스워드를 초기화" +msgstr "비밀 번호 초기화" #: ../lib/settingsaction.php:99 lib/settingsaction.php:93 #: actions/subscriptions.php:123 lib/connectsettingsaction.php:107 @@ -1950,12 +1947,12 @@ msgstr "SMS 인증" #: ../actions/recoverpassword.php:182 actions/recoverpassword.php:188 #: actions/recoverpassword.php:222 msgid "Same as password above" -msgstr "위와 같은 패스워드" +msgstr "위와 같은 비밀 번호" #: ../actions/register.php:156 actions/register.php:170 #: actions/register.php:377 msgid "Same as password above. Required." -msgstr "위와 같은 패스워드. 필수 사항." +msgstr "위와 같은 비밀 번호. 필수 사항." #: ../actions/emailsettings.php:97 ../actions/imsettings.php:81 #: ../actions/profilesettings.php:67 ../actions/smssettings.php:100 @@ -2152,7 +2149,7 @@ msgstr "그 인증 코드는 귀하의 것이 아닙니다!" #: ../actions/emailsettings.php:191 actions/emailsettings.php:209 msgid "That email address already belongs to another user." -msgstr "그 이메일 주소는 이미 다른 유저의 소유입니다." +msgstr "그 이메일 주소는 이미 다른 사용자의 소유입니다." #: ../actions/avatar.php:80 actions/profilesettings.php:317 #: lib/imagefile.php:71 @@ -2203,7 +2200,7 @@ msgstr "옳지 않은 인증 번호 입니다." #: ../actions/smssettings.php:191 actions/smssettings.php:199 #: actions/smssettings.php:309 msgid "That phone number already belongs to another user." -msgstr "그 휴대폰 번호는 이미 다른 유저의 것입니다." +msgstr "그 휴대폰 번호는 이미 다른 사용자의 것입니다." #: ../actions/newnotice.php:49 ../actions/twitapistatuses.php:408 #: actions/newnotice.php:49 actions/twitapistatuses.php:330 @@ -2267,7 +2264,7 @@ msgstr "귀하의 통지를 받고 있는 사람" #: ../actions/invite.php:89 actions/invite.php:96 actions/invite.php:128 msgid "" "These people are already users and you were automatically subscribed to them:" -msgstr "자동 구독 신청이 된 유저들 :" +msgstr "자동 구독 신청이 된 사용자들 :" #: ../actions/recoverpassword.php:88 msgid "This confirmation code is too old. Please start again." @@ -2336,12 +2333,12 @@ msgstr "" #: actions/profilesettings.php:81 actions/register.php:183 #: actions/profilesettings.php:109 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site" -msgstr "" +msgstr "당신의 홈페이지, 블로그 혹은 다른사이트의 프로파일 페이지 URL" #: ../actions/remotesubscribe.php:74 actions/remotesubscribe.php:83 #: actions/remotesubscribe.php:110 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service" -msgstr "" +msgstr "다른 마이크로블로깅 서비스의 당신의 프로파일 URL" #: ../actions/emailsettings.php:130 ../actions/imsettings.php:110 #: ../actions/recoverpassword.php:39 ../actions/smssettings.php:135 @@ -2352,21 +2349,21 @@ msgstr "" #: actions/imsettings.php:214 actions/recoverpassword.php:44 #: actions/smssettings.php:236 actions/twittersettings.php:302 msgid "Unexpected form submission." -msgstr "" +msgstr "잘못된 폼 제출" #: ../actions/recoverpassword.php:276 actions/recoverpassword.php:289 #: actions/recoverpassword.php:323 msgid "Unexpected password reset." -msgstr "" +msgstr "잘못된 비밀 번호 지정" #: ../index.php:57 index.php:57 actions/recoverpassword.php:202 msgid "Unknown action" -msgstr "" +msgstr "알려지지 않은 행동" #: ../actions/finishremotesubscribe.php:58 #: actions/finishremotesubscribe.php:60 actions/finishremotesubscribe.php:61 msgid "Unknown version of OMB protocol." -msgstr "" +msgstr "OMB프로토콜의 알려지지 않은 버젼" #: ../lib/util.php:269 lib/util.php:285 msgid "" @@ -2378,33 +2375,33 @@ msgstr "" #: actions/confirmaddress.php:90 #, php-format msgid "Unrecognized address type %s" -msgstr "" +msgstr "인식되지않은 주소유형 %s" #: ../actions/showstream.php:209 actions/showstream.php:219 #: lib/unsubscribeform.php:137 msgid "Unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "비구독" #: ../actions/postnotice.php:44 ../actions/updateprofile.php:45 #: actions/postnotice.php:45 actions/updateprofile.php:46 #: actions/postnotice.php:48 actions/updateprofile.php:49 msgid "Unsupported OMB version" -msgstr "" +msgstr "지원되지 않는 OMB 버젼" #: ../actions/avatar.php:105 actions/profilesettings.php:342 #: lib/imagefile.php:102 msgid "Unsupported image file format." -msgstr "" +msgstr "지원되지 않는 이미지파일 포맷" #: ../lib/settingsaction.php:100 lib/settingsaction.php:94 #: lib/connectsettingsaction.php:108 msgid "Updates by SMS" -msgstr "" +msgstr "SMS에 의한 업데이트" #: ../lib/settingsaction.php:103 lib/settingsaction.php:97 #: lib/connectsettingsaction.php:105 msgid "Updates by instant messenger (IM)" -msgstr "" +msgstr "인스턴트 메신저에 의한 업데이트" #: ../actions/twitapistatuses.php:241 actions/twitapistatuses.php:158 #: actions/twitapistatuses.php:129 @@ -2430,20 +2427,22 @@ msgid "" "site license, also. Use a picture that belongs to you and that you want to " "share." msgstr "" +"여기에 새 아바타이미지를 올려보세요. 업로드후에는 사진을 편집할 수 없습니다. 사이즈 영역을 늘리거나 줄일 수 있습니다. 그것은 사이트의 " +"라이선스하에 있게됩니다. 당신의 소유이면서 공유하고 싶은 사진을 이용해보세요." #: ../lib/settingsaction.php:91 msgid "Upload a new profile image" -msgstr "" +msgstr "새 프로필 이미지 올리기" #: ../actions/invite.php:114 actions/invite.php:121 actions/invite.php:154 msgid "" "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service." -msgstr "" +msgstr "이 서비스를 사용하는데 당신의 친구와 동료들을 초대하기 위해 이 양식을 사용하세요." #: ../actions/register.php:159 ../actions/register.php:162 #: actions/register.php:173 actions/register.php:176 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery" -msgstr "" +msgstr "업데이트나 공지, 비밀번호 찾기에 사용하세요." #: ../actions/finishremotesubscribe.php:86 #: actions/finishremotesubscribe.php:88 actions/finishremotesubscribe.php:94 @@ -2466,96 +2465,96 @@ msgstr "" #: actions/twitapistatuses.php:503 actions/twitapiusers.php:55 #: actions/usergroups.php:99 lib/galleryaction.php:67 lib/twitterapi.php:626 msgid "User has no profile." -msgstr "" +msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다." #: ../actions/remotesubscribe.php:71 actions/remotesubscribe.php:80 #: actions/remotesubscribe.php:105 msgid "User nickname" -msgstr "" +msgstr "이용자 닉네임" #: ../actions/twitapiusers.php:75 actions/twitapiusers.php:80 msgid "User not found." -msgstr "" +msgstr "이용자가 없습니다." #: ../actions/profilesettings.php:63 actions/profilesettings.php:96 #: actions/profilesettings.php:139 msgid "What timezone are you normally in?" -msgstr "" +msgstr "당신이 주로 생활하는 곳이 어떤 타임존입니까?" #: ../lib/util.php:1159 lib/util.php:1293 lib/noticeform.php:141 #, php-format msgid "What's up, %s?" -msgstr "" +msgstr "뭐하세요? %?" #: ../actions/profilesettings.php:54 ../actions/register.php:175 #: actions/profilesettings.php:87 actions/register.php:189 #: actions/profilesettings.php:119 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"" -msgstr "" +msgstr "당신은 어디에 삽니까? \"시, 도 (or 군,구), 나라" #: ../actions/updateprofile.php:128 actions/updateprofile.php:129 #: actions/updateprofile.php:132 #, php-format msgid "Wrong image type for '%s'" -msgstr "" +msgstr "%S 잘못된 이미지 타입입니다. " #: ../actions/updateprofile.php:123 actions/updateprofile.php:124 #: actions/updateprofile.php:127 #, php-format msgid "Wrong size image at '%s'" -msgstr "" +msgstr "%S 잘못된 이미지 사이즈입니다." #: ../actions/deletenotice.php:63 ../actions/deletenotice.php:72 #: actions/deletenotice.php:64 actions/deletenotice.php:79 #: actions/block.php:148 actions/deletenotice.php:122 #: actions/deletenotice.php:141 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "네, 맞습니다." #: ../actions/finishaddopenid.php:64 actions/finishaddopenid.php:64 #: actions/finishaddopenid.php:112 msgid "You already have this OpenID!" -msgstr "" +msgstr "당신은 이미 오픈ID를 가지고 있습니다." #: ../actions/deletenotice.php:37 actions/deletenotice.php:37 msgid "" "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot " "be undone." -msgstr "" +msgstr "영구적으로 게시글을 삭제하려고 합니다. 한번 삭제되면, 복구할 수 없습니다." #: ../actions/recoverpassword.php:31 actions/recoverpassword.php:31 #: actions/recoverpassword.php:36 msgid "You are already logged in!" -msgstr "" +msgstr "당신은 이미 로그인되어 있습니다." #: ../actions/invite.php:81 actions/invite.php:88 actions/invite.php:120 msgid "You are already subscribed to these users:" -msgstr "" +msgstr "당신은 이 사용자들을 이미 구독하고 있습니다." #: ../actions/twitapifriendships.php:128 actions/twitapifriendships.php:128 #: actions/twitapifriendships.php:105 msgid "You are not friends with the specified user." -msgstr "" +msgstr "당신은 이 특정 회원과 친구가 아닙니다." #: ../actions/password.php:27 msgid "You can change your password here. Choose a good one!" -msgstr "" +msgstr "여기서 비밀번호를 변경할 수 있습니다. 좋은 번호를 선택하세요." #: ../actions/register.php:135 actions/register.php:145 msgid "You can create a new account to start posting notices." -msgstr "" +msgstr "당신은 새로운 게시글 작성을 시작하기 위해 새 계정을 만드실 수 있습니다." #: ../actions/smssettings.php:28 actions/smssettings.php:28 #: actions/smssettings.php:69 #, php-format msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%." -msgstr "" +msgstr "당신은 %%site.name%% 로부터 이메일을 통해 SMS메시지를 받을 수 있습니다." #: ../actions/openidsettings.php:86 msgid "" "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked " "\"Remove\"." -msgstr "" +msgstr "당신은 \"Remove\"로 표기된 버튼클릭을 통해 계정에서 오픈ID를 제거할 수 있습니다." #: ../actions/imsettings.php:28 actions/imsettings.php:28 #, php-format @@ -2563,29 +2562,30 @@ msgid "" "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%" "doc.im%%). Configure your address and settings below." msgstr "" +"당신은 Jabber나 구글토크(%%doc.im%%)를 통해 메시지를 주고받을 수 있습니다. 아래 당신의 주소와 환경설정을 조정하세요." #: ../actions/profilesettings.php:27 msgid "" "You can update your personal profile info here so people know more about you." -msgstr "" +msgstr "사람들이 당신에 대해 좀 더 잘 알 수 있도록 여기 당신의 개인프로파일을 업데이트 할 수 있습니다. " #: ../actions/finishremotesubscribe.php:31 ../actions/remotesubscribe.php:31 #: actions/finishremotesubscribe.php:31 actions/remotesubscribe.php:31 #: actions/finishremotesubscribe.php:33 actions/finishremotesubscribe.php:85 #: actions/finishremotesubscribe.php:101 actions/remotesubscribe.php:35 msgid "You can use the local subscription!" -msgstr "" +msgstr "당신은 로컬 구독을 사용할 수 있습니다." #: ../actions/finishopenidlogin.php:33 ../actions/register.php:61 #: actions/finishopenidlogin.php:38 actions/register.php:68 #: actions/finishopenidlogin.php:43 msgid "You can't register if you don't agree to the license." -msgstr "" +msgstr "라이선스에 동의하지 않는다면 등록할 수 없습니다." #: ../actions/updateprofile.php:63 actions/updateprofile.php:64 #: actions/updateprofile.php:67 msgid "You did not send us that profile" -msgstr "" +msgstr "당신은 프로필을 우리에게 전송하지 않았다." #: ../lib/mail.php:147 #, php-format @@ -2603,31 +2603,31 @@ msgstr "" #: ../actions/twitapistatuses.php:612 actions/twitapistatuses.php:537 #: actions/twitapistatuses.php:463 msgid "You may not delete another user's status." -msgstr "" +msgstr "당신은 다른 사용자의 상태를 삭제하지 않아도 된다." #: ../actions/invite.php:31 actions/invite.php:31 actions/invite.php:39 #, php-format msgid "You must be logged in to invite other users to use %s" -msgstr "" +msgstr "당신은 %s 사용에 다른 사용자를 초대하기 위해 로긴이 필요합니다." #: ../actions/invite.php:103 actions/invite.php:110 actions/invite.php:142 msgid "" "You will be notified when your invitees accept the invitation and register " "on the site. Thanks for growing the community!" -msgstr "" +msgstr "당신의 초대를 받은사람들이 수락하고, 사이트에 등록할때 공지를 받을 수 있습니다. 커뮤니티를 키워주셔서 대단히 감사합니다. ^^" #: ../actions/recoverpassword.php:149 msgid "You've been identified. Enter a new password below. " -msgstr "" +msgstr "당신은 인증되었습니다. 아래 새 비밀번호를 입력하세요." #: ../actions/openidlogin.php:67 actions/openidlogin.php:76 #: actions/openidlogin.php:104 msgid "Your OpenID URL" -msgstr "" +msgstr "당신의 오픈ID URL" #: ../actions/recoverpassword.php:164 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address." -msgstr "" +msgstr "이 서버에서 당신의 닉네임 혹은 당신의 등록된 이메일주소" #: ../actions/openidsettings.php:28 #, php-format @@ -2635,10 +2635,12 @@ msgid "" "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user " "account. Manage your associated OpenIDs from here." msgstr "" +"[오픈ID](%%doc.openid%%)는 당신을 동일한 계정으로 많은 사이트에 로그인할 수 있게 해줍니다. 여기에서 당신의 관련된 " +"오픈ID들을 관리하세요." #: ../lib/util.php:943 lib/util.php:992 lib/util.php:945 msgid "a few seconds ago" -msgstr "" +msgstr "몇 초전" #: ../lib/util.php:955 lib/util.php:1004 lib/util.php:957 #, php-format @@ -2658,58 +2660,58 @@ msgstr "%d분전" #: ../lib/util.php:959 lib/util.php:1008 lib/util.php:961 #, php-format msgid "about %d months ago" -msgstr "" +msgstr "%d달전" #: ../lib/util.php:953 lib/util.php:1002 lib/util.php:955 msgid "about a day ago" -msgstr "" +msgstr "하루전" #: ../lib/util.php:945 lib/util.php:994 lib/util.php:947 msgid "about a minute ago" -msgstr "" +msgstr "일분전" #: ../lib/util.php:957 lib/util.php:1006 lib/util.php:959 msgid "about a month ago" -msgstr "" +msgstr "한달전" #: ../lib/util.php:961 lib/util.php:1010 lib/util.php:963 msgid "about a year ago" -msgstr "" +msgstr "일년전" #: ../lib/util.php:949 lib/util.php:998 lib/util.php:951 msgid "about an hour ago" -msgstr "" +msgstr "한시간전" #: ../actions/showstream.php:423 ../lib/stream.php:132 #: actions/showstream.php:441 lib/stream.php:99 msgid "delete" -msgstr "" +msgstr "삭제" #: ../actions/noticesearch.php:130 ../actions/showstream.php:408 #: ../lib/stream.php:117 actions/noticesearch.php:136 #: actions/showstream.php:426 lib/stream.php:84 actions/noticesearch.php:187 msgid "in reply to..." -msgstr "" +msgstr "답장" #: ../actions/noticesearch.php:137 ../actions/showstream.php:415 #: ../lib/stream.php:124 actions/noticesearch.php:143 #: actions/showstream.php:433 lib/stream.php:91 actions/noticesearch.php:194 msgid "reply" -msgstr "" +msgstr "답장" #: ../actions/password.php:44 actions/profilesettings.php:183 #: actions/passwordsettings.php:106 msgid "same as password above" -msgstr "" +msgstr "위 비밀번호와 동일하게" #: ../actions/twitapistatuses.php:755 actions/twitapistatuses.php:678 #: actions/twitapistatuses.php:555 msgid "unsupported file type" -msgstr "" +msgstr "지원되지 않는 파일유형입니다." #: ../lib/util.php:1309 lib/util.php:1443 msgid "« After" -msgstr "" +msgstr "<< 뒤에" #: actions/deletenotice.php:74 actions/disfavor.php:43 #: actions/emailsettings.php:127 actions/favor.php:45 @@ -2725,67 +2727,67 @@ msgstr "" #: actions/openidlogin.php:37 actions/recoverpassword.php:316 #: actions/subscribe.php:46 actions/unblock.php:65 actions/unsubscribe.php:43 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." -msgstr "" +msgstr "세션토큰에 문제가 있습니다. 다시 시도해주세요." #: actions/disfavor.php:55 actions/disfavor.php:81 msgid "This notice is not a favorite!" -msgstr "" +msgstr "이 메시지는 favorite이 아닙니다." #: actions/disfavor.php:63 actions/disfavor.php:87 msgid "Could not delete favorite." -msgstr "" +msgstr "favorite을 삭제할 수 없습니다." #: actions/disfavor.php:72 lib/favorform.php:140 msgid "Favor" -msgstr "" +msgstr "좋아합니다" #: actions/emailsettings.php:92 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite." -msgstr "" +msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을때, 이메일을 보냅니다." #: actions/emailsettings.php:95 actions/emailsettings.php:163 msgid "Send me email when someone sends me a private message." -msgstr "" +msgstr "누군가 내게 비밀메시지를 보냈을때, 이메일을 보냅니다." #: actions/favor.php:53 actions/twitapifavorites.php:142 actions/favor.php:81 #: actions/twitapifavorites.php:118 msgid "This notice is already a favorite!" -msgstr "" +msgstr "이 게시글은 이미 좋아하는 게시글입니다." #: actions/favor.php:60 actions/twitapifavorites.php:151 #: classes/Command.php:132 actions/favor.php:86 #: actions/twitapifavorites.php:125 classes/Command.php:152 msgid "Could not create favorite." -msgstr "" +msgstr "좋아하는 게시글을 생성할 수 없습니다." #: actions/favor.php:70 msgid "Disfavor" -msgstr "" +msgstr "좋아하는 게시글 취소" #: actions/favoritesrss.php:60 actions/showfavorites.php:47 #: actions/favoritesrss.php:100 actions/showfavorites.php:77 #, php-format msgid "%s favorite notices" -msgstr "" +msgstr "%s 좋아하는 게시글들" #: actions/favoritesrss.php:64 actions/favoritesrss.php:104 #, php-format msgid "Feed of favorite notices of %s" -msgstr "" +msgstr "%s 의 좋아하는 게시글의 피드" #: actions/inbox.php:28 actions/inbox.php:59 #, php-format msgid "Inbox for %s - page %d" -msgstr "" +msgstr "%s의 받은쪽지함 - %d 페이지" #: actions/inbox.php:30 actions/inbox.php:62 #, php-format msgid "Inbox for %s" -msgstr "" +msgstr "%s의 받은쪽지함" #: actions/inbox.php:53 actions/inbox.php:115 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages." -msgstr "" +msgstr "이것은 당신의 받은쪽지함입니다. 당신이 받은 비밀메시지들이 있습니다." #: actions/invite.php:178 actions/invite.php:213 #, php-format @@ -2797,91 +2799,91 @@ msgstr "" #: actions/login.php:104 actions/login.php:235 actions/openidlogin.php:108 #: actions/register.php:416 msgid "Automatically login in the future; " -msgstr "" +msgstr "앞으로 자동 로그인을 하겠습니다." #: actions/login.php:122 actions/login.php:264 msgid "For security reasons, please re-enter your " -msgstr "" +msgstr "보안의 이유로, 재 입력을 해주세요." #: actions/login.php:126 actions/login.php:268 msgid "Login with your username and password. " -msgstr "" +msgstr "당신의 계정과 비밀번호로 로그인하세요." #: actions/newmessage.php:58 actions/twitapidirect_messages.php:130 #: actions/twitapidirect_messages.php:141 msgid "That's too long. Max message size is 140 chars." -msgstr "" +msgstr "메시지가 너무 길어요. 최대로 140자까지 입력하실 수 있습니다." #: actions/newmessage.php:65 actions/newmessage.php:128 msgid "No recipient specified." -msgstr "" +msgstr "수신자를 지정하지 않았습니다." #: actions/newmessage.php:68 actions/newmessage.php:113 #: classes/Command.php:206 actions/newmessage.php:131 #: actions/newmessage.php:168 classes/Command.php:237 msgid "You can't send a message to this user." -msgstr "" +msgstr "당신은 이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다." #: actions/newmessage.php:71 actions/twitapidirect_messages.php:146 #: classes/Command.php:209 actions/twitapidirect_messages.php:158 #: classes/Command.php:240 msgid "" "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." -msgstr "" +msgstr "자신에게 메시지를 보내지 마세요. 대신 조용하게 스스로에게 그것을 말하세요;;" #: actions/newmessage.php:108 actions/microsummary.php:62 #: actions/newmessage.php:163 msgid "No such user" -msgstr "" +msgstr "그러한 사용자가 없습니다." #: actions/newmessage.php:117 actions/newmessage.php:67 msgid "New message" -msgstr "" +msgstr "새로운 메시지입니다." #: actions/noticesearch.php:95 actions/noticesearch.php:146 msgid "Notice without matching profile" -msgstr "" +msgstr "프로필매칭 없이 바로 글을 씁니다." #: actions/openidsettings.php:28 actions/openidsettings.php:70 #, php-format msgid "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites " -msgstr "" +msgstr "[오픈ID](%%doc.openid%%) 는 당신이 많은 사이트에 로그인할 수 있게 합니다." #: actions/openidsettings.php:46 actions/openidsettings.php:96 msgid "If you want to add an OpenID to your account, " -msgstr "" +msgstr "만약 당신계정에 오픈ID를 추가하길 원한다면," #: actions/openidsettings.php:74 msgid "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! " -msgstr "" +msgstr "당신의 유일한 오픈ID를 제거하면 로그인이 불가능합니다." #: actions/openidsettings.php:87 actions/openidsettings.php:143 msgid "You can remove an OpenID from your account " -msgstr "" +msgstr "당신의 계정에서 오픈ID를 삭제할 수 있습니다." #: actions/outbox.php:28 actions/outbox.php:58 #, php-format msgid "Outbox for %s - page %d" -msgstr "" +msgstr "%s의 보낸쪽지함 - page %d" #: actions/outbox.php:30 actions/outbox.php:61 #, php-format msgid "Outbox for %s" -msgstr "" +msgstr "%s의 보낸쪽지함" #: actions/outbox.php:53 actions/outbox.php:116 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent." -msgstr "" +msgstr "이것은 당신의 보낸쪽지함입니다. 이곳엔 당신이 보냈던 비밀쪽지들이 있습니다." #: actions/peoplesearch.php:28 actions/peoplesearch.php:52 #, php-format msgid "" "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " -msgstr "" +msgstr "이름, 장소, 흥미들로 %%site.name%% 에서 사람들을 찾아보세요." #: actions/profilesettings.php:27 actions/profilesettings.php:69 msgid "You can update your personal profile info here " -msgstr "" +msgstr "당신은 여기에 당신의 개인적인 프로필을 업데이트 할 수 있습니다." #: actions/profilesettings.php:115 actions/remotesubscribe.php:320 #: actions/userauthorization.php:159 actions/userrss.php:76 @@ -2889,138 +2891,138 @@ msgstr "" #: actions/grouplogo.php:177 actions/remotesubscribe.php:367 #: actions/userauthorization.php:176 actions/userrss.php:82 msgid "User without matching profile" -msgstr "" +msgstr "프로필 매칭이 없는 사용자" #: actions/recoverpassword.php:91 actions/recoverpassword.php:97 msgid "This confirmation code is too old. " -msgstr "" +msgstr "이 확인 코드는 너무 오래되었습니다." #: actions/recoverpassword.php:141 actions/recoverpassword.php:152 msgid "If you've forgotten or lost your" -msgstr "" +msgstr "만약 당신이 잊어버리거나 잃어버린다면" #: actions/recoverpassword.php:154 actions/recoverpassword.php:158 msgid "You've been identified. Enter a " -msgstr "" +msgstr "당신은 인증되었습니다. 입력하세요." #: actions/recoverpassword.php:169 actions/recoverpassword.php:188 msgid "Your nickname on this server, " -msgstr "" +msgstr "이 서버에서 당신의 닉네임" #: actions/recoverpassword.php:271 actions/recoverpassword.php:304 msgid "Instructions for recovering your password " -msgstr "" +msgstr "당신의 비빌먼호 복구를 위한 안내" #: actions/recoverpassword.php:327 actions/recoverpassword.php:361 msgid "New password successfully saved. " -msgstr "" +msgstr "새 비밀번호가 성공적으로 저장되었습니다." #: actions/register.php:95 actions/register.php:180 msgid "Password must be 6 or more characters." -msgstr "" +msgstr "비밀번호는 6자리 이상이어야 합니다." #: actions/register.php:216 #, php-format msgid "" "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may " "want to..." -msgstr "" +msgstr "축하합니다!! %s, 그리고 %%%%site.name%%%%에 오신걸 환영해요~ 여기서 당신은 원할지도 모르겠네요.." #: actions/register.php:227 msgid "(You should receive a message by email momentarily, with " -msgstr "" +msgstr "(당신은 일시적으로 이메일로 메시지를 받아야 한다." #: actions/remotesubscribe.php:51 actions/remotesubscribe.php:74 #, php-format msgid "To subscribe, you can [login](%%action.login%%)," -msgstr "" +msgstr "구독하기 위해 당신은 로그인할 수 있습니다. (%%action,login%%)," #: actions/showfavorites.php:61 actions/showfavorites.php:145 #, php-format msgid "Feed for favorites of %s" -msgstr "" +msgstr "%s의 좋아하는 게시글을 위한 피드" #: actions/showfavorites.php:84 actions/twitapifavorites.php:85 #: actions/showfavorites.php:202 actions/twitapifavorites.php:59 msgid "Could not retrieve favorite notices." -msgstr "" +msgstr "좋아하는 게시글을 복구할 수 없습니다." #: actions/showmessage.php:33 actions/showmessage.php:81 msgid "No such message." -msgstr "" +msgstr "그러한 메시지가 없습니다." #: actions/showmessage.php:42 msgid "Only the sender and recipient may read this message." -msgstr "" +msgstr "오직 발송자가 수신자가 이 메시지를 읽는것이 좋습니다." #: actions/showmessage.php:61 actions/showmessage.php:108 #, php-format msgid "Message to %1$s on %2$s" -msgstr "" +msgstr "%2$s에서 %1$s까지 메시지" #: actions/showmessage.php:66 actions/showmessage.php:113 #, php-format msgid "Message from %1$s on %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s에서 %2$s까지 메시지" #: actions/showstream.php:154 msgid "Send a message" -msgstr "" +msgstr "메시지 전송하기" #: actions/smssettings.php:312 actions/smssettings.php:464 #, php-format msgid "Mobile carrier for your phone. " -msgstr "" +msgstr "당신의 폰을 위한 모바일 전송" #: actions/twitapidirect_messages.php:76 actions/twitapidirect_messages.php:68 #, php-format msgid "Direct messages to %s" -msgstr "" +msgstr "%s에게 직접 메시지" #: actions/twitapidirect_messages.php:77 actions/twitapidirect_messages.php:69 #, php-format msgid "All the direct messages sent to %s" -msgstr "" +msgstr "%s 에게 모든 직접 메시지들" #: actions/twitapidirect_messages.php:81 actions/twitapidirect_messages.php:73 msgid "Direct Messages You've Sent" -msgstr "" +msgstr "당신이 보낸 다이렉트 메시지들" #: actions/twitapidirect_messages.php:82 actions/twitapidirect_messages.php:74 #, php-format msgid "All the direct messages sent from %s" -msgstr "" +msgstr "%s 로부터 보낸 모든 다이렉트 메시지들" #: actions/twitapidirect_messages.php:128 #: actions/twitapidirect_messages.php:137 msgid "No message text!" -msgstr "" +msgstr "text 메시지가 없습니다." #: actions/twitapidirect_messages.php:138 #: actions/twitapidirect_messages.php:150 msgid "Recipient user not found." -msgstr "" +msgstr "받는 사용자가 없습니다." #: actions/twitapidirect_messages.php:141 #: actions/twitapidirect_messages.php:153 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend." -msgstr "" +msgstr "당신의 친구가 아닌 사용자에게 다이렉트 메시지를 보낼 수 없습니다." #: actions/twitapifavorites.php:92 actions/twitapifavorites.php:66 #, php-format msgid "%s / Favorites from %s" -msgstr "" +msgstr "%s / %s 로부터 좋아하는 글들" #: actions/twitapifavorites.php:95 actions/twitapifavorites.php:69 #, php-format msgid "%s updates favorited by %s / %s." -msgstr "" +msgstr "%s 좋아하는 글이 업데이트 됐습니다. %S에 의해 / %s." #: actions/twitapifavorites.php:187 lib/mail.php:275 #: actions/twitapifavorites.php:164 lib/mail.php:553 #, php-format msgid "%s added your notice as a favorite" -msgstr "" +msgstr "%s 가 너의 게시글을 좋아하는 글로 추가했습니다." #: actions/twitapifavorites.php:188 lib/mail.php:276 #: actions/twitapifavorites.php:165 @@ -3029,98 +3031,100 @@ msgid "" "%1$s just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n" "\n" msgstr "" +"%1$s 그들의 좋아하는 글중 하나로 %2$s로부터 지금 막 당신의 글을 추가했습니다. \n" +"\n" #: actions/twittersettings.php:27 msgid "" "Add your Twitter account to automatically send your notices to Twitter, " -msgstr "" +msgstr "당신의 트위터 계정을 추가하세요. 자동적으로 당신의 메시지를 트위터에 전송합니다." #: actions/twittersettings.php:41 actions/twittersettings.php:60 msgid "Twitter settings" -msgstr "" +msgstr "트위터 환경설정" #: actions/twittersettings.php:48 actions/twittersettings.php:105 msgid "Twitter Account" -msgstr "" +msgstr "트위터 계정" #: actions/twittersettings.php:56 actions/twittersettings.php:113 msgid "Current verified Twitter account." -msgstr "" +msgstr "현재 유효한 트위터 계정" #: actions/twittersettings.php:63 msgid "Twitter Username" -msgstr "" +msgstr "트위터 사용자이름" #: actions/twittersettings.php:65 actions/twittersettings.php:123 msgid "No spaces, please." -msgstr "" +msgstr "공백을 없애주세요." #: actions/twittersettings.php:67 msgid "Twitter Password" -msgstr "" +msgstr "트위터 비밀번호" #: actions/twittersettings.php:72 actions/twittersettings.php:139 msgid "Automatically send my notices to Twitter." -msgstr "" +msgstr "자동으로 트위터에 게시글을 보냅니다." #: actions/twittersettings.php:75 actions/twittersettings.php:146 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter." -msgstr "" +msgstr "트위터에 로컬 \"@\"답장으로 보냅니다." #: actions/twittersettings.php:78 actions/twittersettings.php:153 msgid "Subscribe to my Twitter friends here." -msgstr "" +msgstr "여기에서 내 트위터 친구들을 구독합니다." #: actions/twittersettings.php:122 msgid "" "Username must have only numbers, upper- and lowercase letters, and " "underscore (_). 15 chars max." -msgstr "" +msgstr "사용자 이름은 단지 숫자이거나, 대소문자, 그리고 언더바(_)로 구성되어야 하고, 최대 15자 이내이어야 합니다." #: actions/twittersettings.php:128 actions/twittersettings.php:334 msgid "Could not verify your Twitter credentials!" -msgstr "" +msgstr "트위터 자격을 증명할 수 없습니다." #: actions/twittersettings.php:137 #, php-format msgid "Unable to retrieve account information for \"%s\" from Twitter." -msgstr "" +msgstr "트위터로부터 \"%s\"를 위한 계정정보를 불러올 수 없습니다." #: actions/twittersettings.php:151 actions/twittersettings.php:170 #: actions/twittersettings.php:348 actions/twittersettings.php:368 msgid "Unable to save your Twitter settings!" -msgstr "" +msgstr "트위터 환경설정을 저장할 수 없습니다." #: actions/twittersettings.php:174 actions/twittersettings.php:376 msgid "Twitter settings saved." -msgstr "" +msgstr "트위터 환결설정이 저장되었습니다." #: actions/twittersettings.php:192 actions/twittersettings.php:395 msgid "That is not your Twitter account." -msgstr "" +msgstr "이것은 당신의 트위터 계정이 아닙니다." #: actions/twittersettings.php:200 actions/twittersettings.php:208 #: actions/twittersettings.php:403 msgid "Couldn't remove Twitter user." -msgstr "" +msgstr "트위터 사용자를 제거할 수 없습니다." #: actions/twittersettings.php:212 actions/twittersettings.php:407 msgid "Twitter account removed." -msgstr "" +msgstr "트위터 계정이 제거되었습니다." #: actions/twittersettings.php:225 actions/twittersettings.php:239 #: actions/twittersettings.php:428 actions/twittersettings.php:439 #: actions/twittersettings.php:453 msgid "Couldn't save Twitter preferences." -msgstr "" +msgstr "트위터 환경설정을 저장할 수 없습니다." #: actions/twittersettings.php:245 actions/twittersettings.php:461 msgid "Twitter preferences saved." -msgstr "" +msgstr "트위터 환경설정이 저장되었습니다." #: actions/userauthorization.php:84 actions/userauthorization.php:86 msgid "Please check these details to make sure " -msgstr "" +msgstr "이 상세설정들을 체크해주세요." #: actions/userauthorization.php:324 actions/userauthorization.php:340 msgid "The subscription has been authorized, but no " @@ -3128,131 +3132,131 @@ msgstr "" #: actions/userauthorization.php:334 actions/userauthorization.php:351 msgid "The subscription has been rejected, but no " -msgstr "" +msgstr "이 구독이 거절되었습니다." #: classes/Channel.php:113 classes/Channel.php:132 classes/Channel.php:151 msgid "Command results" -msgstr "" +msgstr "실행결과" #: classes/Channel.php:148 classes/Channel.php:204 msgid "Command complete" -msgstr "" +msgstr "실행 완료" #: classes/Channel.php:158 classes/Channel.php:215 msgid "Command failed" -msgstr "" +msgstr "실행 실패" #: classes/Command.php:39 classes/Command.php:44 msgid "Sorry, this command is not yet implemented." -msgstr "" +msgstr "죄송합니다. 이 명령은 아직 실행되지 않았습니다." #: classes/Command.php:96 classes/Command.php:113 #, php-format msgid "Subscriptions: %1$s\n" -msgstr "" +msgstr "구독: %1$s\n" #: classes/Command.php:125 classes/Command.php:242 classes/Command.php:145 #: classes/Command.php:276 msgid "User has no last notice" -msgstr "" +msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다." #: classes/Command.php:146 classes/Command.php:166 msgid "Notice marked as fave." -msgstr "" +msgstr "게시글이 좋아하는 글로 지정되었습니다." #: classes/Command.php:166 classes/Command.php:189 #, php-format msgid "%1$s (%2$s)" -msgstr "" +msgstr "%1$s (%2$s)" #: classes/Command.php:169 classes/Command.php:192 #, php-format msgid "Fullname: %s" -msgstr "" +msgstr "전체이름: %s" #: classes/Command.php:172 classes/Command.php:195 #, php-format msgid "Location: %s" -msgstr "" +msgstr "위치: %s" #: classes/Command.php:175 classes/Command.php:198 #, php-format msgid "Homepage: %s" -msgstr "" +msgstr "홈페이지: %s" #: classes/Command.php:178 classes/Command.php:201 #, php-format msgid "About: %s" -msgstr "" +msgstr "자기소개: %s" #: classes/Command.php:200 classes/Command.php:228 #, php-format msgid "Message too long - maximum is 140 characters, you sent %d" -msgstr "" +msgstr "당신이 보낸 메시지가 너무 길어요. 최대 140글자까지입니다." #: classes/Command.php:214 classes/Command.php:245 #, php-format msgid "Direct message to %s sent" -msgstr "" +msgstr "%s에게 보낸 다이렉트 메시지" #: classes/Command.php:216 classes/Command.php:247 msgid "Error sending direct message." -msgstr "" +msgstr "다이렉트 메시지 보내기 에러" #: classes/Command.php:263 classes/Command.php:300 msgid "Specify the name of the user to subscribe to" -msgstr "" +msgstr "구독을 하기 위해서는 사용자의 이름을 명확히해야 합니다." #: classes/Command.php:270 classes/Command.php:307 #, php-format msgid "Subscribed to %s" -msgstr "" +msgstr "%s에게 구독되었습니다." #: classes/Command.php:288 classes/Command.php:328 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" -msgstr "" +msgstr "비구독 폼에 사용자의 이름을 명확히 써주세요." #: classes/Command.php:295 classes/Command.php:335 #, php-format msgid "Unsubscribed from %s" -msgstr "" +msgstr "%s 로부터 비구독되었습니다." #: classes/Command.php:310 classes/Command.php:330 classes/Command.php:353 #: classes/Command.php:376 msgid "Command not yet implemented." -msgstr "" +msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다." #: classes/Command.php:313 classes/Command.php:356 msgid "Notification off." -msgstr "" +msgstr "알림끄기." #: classes/Command.php:315 classes/Command.php:358 msgid "Can't turn off notification." -msgstr "" +msgstr "알림을 끌 수 없습니다." #: classes/Command.php:333 classes/Command.php:379 msgid "Notification on." -msgstr "" +msgstr "알림이 켜졌습니다." #: classes/Command.php:335 classes/Command.php:381 msgid "Can't turn on notification." -msgstr "" +msgstr "알림을 켤 수 없습니다." #: classes/Command.php:344 classes/Command.php:392 msgid "Commands:\n" -msgstr "" +msgstr "명령: \n" #: classes/Message.php:53 classes/Message.php:56 msgid "Could not insert message." -msgstr "" +msgstr "메시지를 삽입할 수 없습니다." #: classes/Message.php:63 classes/Message.php:66 msgid "Could not update message with new URI." -msgstr "" +msgstr "새 URI와 함께 메시지를 업데이트할 수 없습니다." #: lib/gallery.php:46 msgid "User without matching profile in system." -msgstr "" +msgstr "시스템에 프로필 매칭이 없는 사용자" #: lib/mail.php:147 lib/mail.php:289 #, php-format @@ -3260,11 +3264,13 @@ msgid "" "You have a new posting address on %1$s.\n" "\n" msgstr "" +"당신은 %1$s에 새 포스팅 주소를 가진다. \n" +"\n" #: lib/mail.php:249 lib/mail.php:508 #, php-format msgid "New private message from %s" -msgstr "" +msgstr "%s로부터 새로운 비밀 메시지가 도착하였습니다." #: lib/mail.php:253 lib/mail.php:512 #, php-format @@ -3272,88 +3278,89 @@ msgid "" "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n" "\n" msgstr "" +"%1$s (%2$s) 가 당신에게 비밀메시지를 보냈습니다 : \n" +" \n" #: lib/mailbox.php:43 lib/mailbox.php:89 msgid "Only the user can read their own mailboxes." -msgstr "" +msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다." #: lib/openid.php:195 lib/openid.php:203 msgid "This form should automatically submit itself. " -msgstr "" +msgstr "이 양식은 자동적으로 스스로 제출됩니다." #: lib/personal.php:65 lib/personalgroupnav.php:113 msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "좋아하는 글들" #: lib/personal.php:66 lib/personalgroupnav.php:114 #, php-format msgid "%s's favorite notices" -msgstr "" +msgstr "%s 님의 좋아하는 글들" #: lib/personal.php:66 lib/personalgroupnav.php:114 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "이용자" #: lib/personal.php:75 lib/personalgroupnav.php:123 msgid "Inbox" -msgstr "" +msgstr "받은 쪽지함" #: lib/personal.php:76 lib/personalgroupnav.php:124 msgid "Your incoming messages" -msgstr "" +msgstr "당신의 받은 메시지들" #: lib/personal.php:80 lib/personalgroupnav.php:128 msgid "Outbox" -msgstr "" +msgstr "보낸 쪽지함" #: lib/personal.php:81 lib/personalgroupnav.php:129 msgid "Your sent messages" -msgstr "" +msgstr "당신의 보낸 메시지들" #: lib/settingsaction.php:99 lib/connectsettingsaction.php:110 msgid "Twitter" -msgstr "" +msgstr "트위터" #: lib/settingsaction.php:100 lib/connectsettingsaction.php:111 msgid "Twitter integration options" -msgstr "" +msgstr "트위터 통합옵션" #: lib/util.php:1718 lib/messageform.php:139 lib/noticelist.php:422 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "에게" #: scripts/maildaemon.php:45 scripts/maildaemon.php:48 msgid "Could not parse message." -msgstr "" +msgstr "메시지를 분리할 수 없습니다." #: actions/all.php:63 actions/facebookhome.php:162 #, php-format msgid "%s and friends, page %d" -msgstr "" +msgstr "%s 와 친구들, %d 페이지" #: actions/avatarsettings.php:76 msgid "You can upload your personal avatar." -msgstr "" +msgstr "당신의 개인적인 아바타를 업로드할 수 있습니다." #: actions/avatarsettings.php:117 actions/avatarsettings.php:191 #: actions/grouplogo.php:250 -#, fuzzy msgid "Avatar settings" -msgstr "메신저 설정" +msgstr "아바타 설정" #: actions/avatarsettings.php:124 actions/avatarsettings.php:199 #: actions/grouplogo.php:198 actions/grouplogo.php:258 msgid "Original" -msgstr "" +msgstr "원래 설정" #: actions/avatarsettings.php:139 actions/avatarsettings.php:211 #: actions/grouplogo.php:209 actions/grouplogo.php:270 msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "미리보기" #: actions/avatarsettings.php:225 actions/grouplogo.php:284 msgid "Crop" -msgstr "" +msgstr "자르기" #: actions/avatarsettings.php:248 actions/deletenotice.php:133 #: actions/emailsettings.php:224 actions/grouplogo.php:307 @@ -3365,51 +3372,51 @@ msgstr "" #: actions/subedit.php:38 actions/twittersettings.php:290 #: actions/userauthorization.php:39 msgid "There was a problem with your session token. " -msgstr "" +msgstr "당신의 세션토큰에 문제가 있습니다." #: actions/avatarsettings.php:303 actions/grouplogo.php:360 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar" -msgstr "" +msgstr "당신의 아바타가 될 이미지영역을 지정하세요." #: actions/avatarsettings.php:327 actions/grouplogo.php:384 msgid "Lost our file data." -msgstr "" +msgstr "우리의 파일 데이터를 잃어버렸습니다." #: actions/avatarsettings.php:334 actions/grouplogo.php:391 #: classes/User_group.php:112 msgid "Lost our file." -msgstr "" +msgstr "우리의 파일을 잃어버렸습니다." #: actions/avatarsettings.php:349 actions/avatarsettings.php:383 #: actions/grouplogo.php:406 actions/grouplogo.php:440 #: classes/User_group.php:129 classes/User_group.php:161 msgid "Unknown file type" -msgstr "" +msgstr "알려지지 않은 파일유형입니다." #: actions/block.php:69 actions/subedit.php:46 actions/unblock.php:70 msgid "No profile specified." -msgstr "" +msgstr "프로필이 구체적이지 않습니다." #: actions/block.php:74 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46 #: actions/unblock.php:75 msgid "No profile with that ID." -msgstr "" +msgstr "해당 ID의 프로필이 없습니다." #: actions/block.php:111 msgid "Block user" -msgstr "" +msgstr "사용자를 차단합니다." #: actions/block.php:129 msgid "Are you sure you want to block this user? " -msgstr "" +msgstr "이 사용자를 차단하고 싶은 게 맞습니까?" #: actions/block.php:162 msgid "You have already blocked this user." -msgstr "" +msgstr "당신은 이미 이 사용자를 차단하고 있습니다." #: actions/block.php:167 msgid "Failed to save block information." -msgstr "" +msgstr "정보차단을 저장하는데 실패했습니다." #: actions/confirmaddress.php:159 #, php-format @@ -3418,175 +3425,174 @@ msgstr "" #: actions/deletenotice.php:73 msgid "You are about to permanently delete a notice. " -msgstr "" +msgstr "당신은 영구적으로 이 게시글을 삭제하려고 합니다." #: actions/disfavor.php:94 msgid "Add to favorites" -msgstr "" +msgstr "좋아하는 게시글로 추가하기" #: actions/editgroup.php:54 #, php-format msgid "Edit %s group" -msgstr "" +msgstr "%s 그룹 수정하기" #: actions/editgroup.php:66 actions/groupbyid.php:72 actions/grouplogo.php:66 #: actions/joingroup.php:60 actions/newgroup.php:65 actions/showgroup.php:100 msgid "Inboxes must be enabled for groups to work" -msgstr "" +msgstr "받은쪽지함은 그룹이 일할 수 있도록 활성화되어야 한다." #: actions/editgroup.php:71 actions/grouplogo.php:71 actions/newgroup.php:70 msgid "You must be logged in to create a group." -msgstr "" +msgstr "그룹을 만들기 위해서는 로그인해야 합니다." #: actions/editgroup.php:87 actions/grouplogo.php:87 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:81 #: actions/showgroup.php:121 -#, fuzzy msgid "No nickname" -msgstr "닉네임" +msgstr "닉네임이 없습니다" #: actions/editgroup.php:99 actions/groupbyid.php:88 actions/grouplogo.php:100 #: actions/groupmembers.php:83 actions/joingroup.php:88 #: actions/showgroup.php:128 msgid "No such group" -msgstr "" +msgstr "그러한 그룹이 없습니다." #: actions/editgroup.php:106 actions/editgroup.php:165 #: actions/grouplogo.php:107 msgid "You must be an admin to edit the group" -msgstr "" +msgstr "당신은 그룹을 수정하기 위해 관리자이어야 합니다." #: actions/editgroup.php:157 msgid "Use this form to edit the group." -msgstr "" +msgstr "그룹을 수정하기 위해 이 양식을 사용하세요." #: actions/editgroup.php:179 actions/newgroup.php:130 actions/register.php:156 msgid "Nickname must have only lowercase letters " -msgstr "" +msgstr "닉네임은 오직 영문소문자이어야 합니다." #: actions/editgroup.php:198 actions/newgroup.php:149 msgid "description is too long (max 140 chars)." -msgstr "" +msgstr "설명이 너무 길어요. (최대 140글자)" #: actions/editgroup.php:218 msgid "Could not update group." -msgstr "" +msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다." #: actions/editgroup.php:226 msgid "Options saved." -msgstr "" +msgstr "옵션들이 저장되었습니다." #: actions/emailsettings.php:107 actions/imsettings.php:108 #, php-format msgid "Awaiting confirmation on this address. " -msgstr "" +msgstr "이 주소의 확인을 기다리고 있습니다." #: actions/emailsettings.php:139 actions/smssettings.php:150 msgid "Make a new email address for posting to; " -msgstr "" +msgstr "포스팅을 위해 새 이메일 주소를 만드세요." #: actions/emailsettings.php:157 msgid "Send me email when someone " -msgstr "" +msgstr "내게 이메일을 보내세요." #: actions/emailsettings.php:168 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email." -msgstr "" +msgstr "친구들이 내게 이메일이나 쪽지를 보낼 수 있도록 허용합니다." #: actions/emailsettings.php:321 msgid "That email address already belongs " -msgstr "" +msgstr "해당 이메일 주소는 이미 등록되어있습니다." #: actions/emailsettings.php:343 msgid "A confirmation code was sent to the email address you added. " -msgstr "" +msgstr "인증코드가 당신이 추가한 이메일주소로 발송되었습니다" #: actions/facebookhome.php:110 msgid "Server error - couldn't get user!" -msgstr "" +msgstr "서버에러입니다. - 사용자 정보를 불러올 수 없습니다." #: actions/facebookhome.php:196 #, php-format msgid "If you would like the %s app to automatically update " -msgstr "" +msgstr "만약 당신이 자동 업데이트를 위해 %s 애플리케이션을 좋아한다면" #: actions/facebookhome.php:213 actions/facebooksettings.php:137 #, php-format msgid "Allow %s to update my Facebook status" -msgstr "" +msgstr "내 페이스북 상태에 업데이트를 위해 %s를 허용합니다." #: actions/facebookhome.php:218 msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "통과! (넘어갑니다)" #: actions/facebookhome.php:235 msgid "No notice content!" -msgstr "" +msgstr "게시글이 없습니다." #: actions/facebookhome.php:295 lib/action.php:870 lib/facebookaction.php:399 msgid "Pagination" -msgstr "" +msgstr "페이지수" #: actions/facebookhome.php:304 lib/action.php:879 lib/facebookaction.php:408 msgid "After" -msgstr "" +msgstr "뒷 페이지" #: actions/facebookhome.php:312 lib/action.php:887 lib/facebookaction.php:416 msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "앞 페이지" #: actions/facebookinvite.php:70 #, php-format msgid "Thanks for inviting your friends to use %s" -msgstr "" +msgstr "%s 사용을 위해 친구초대를 해주셔서 대단히 감사합니다." #: actions/facebookinvite.php:72 msgid "Invitations have been sent to the following users:" -msgstr "" +msgstr "초대장이 무사히 발송되었습니다." #: actions/facebookinvite.php:96 #, php-format msgid "You have been invited to %s" -msgstr "" +msgstr "당신은 %s에 초대되었습니다." #: actions/facebookinvite.php:105 #, php-format msgid "Invite your friends to use %s" -msgstr "" +msgstr "%s 이용을 위해 당신이 친구를 초대하세요." #: actions/facebookinvite.php:113 #, php-format msgid "Friends already using %s:" -msgstr "" +msgstr "친구들은 이미 %s를 사용중입니다." #: actions/facebookinvite.php:130 #, php-format msgid "Send invitations" -msgstr "" +msgstr "초대장을 발송합니다." #: actions/facebookremove.php:56 msgid "Couldn't remove Facebook user." -msgstr "" +msgstr "페이스북 사용자를 제거할 수 없습니다." #: actions/facebooksettings.php:65 msgid "There was a problem saving your sync preferences!" -msgstr "" +msgstr "당신의 싱크 설정을 저장하는데 문제가 있습니다." #: actions/facebooksettings.php:67 msgid "Sync preferences saved." -msgstr "" +msgstr "싱크설정이 저장되었습니다." #: actions/facebooksettings.php:90 msgid "Automatically update my Facebook status with my notices." -msgstr "" +msgstr "내 게시글과 함께 나의 페이스북 상태를 자동으로 업데이트합니다." #: actions/facebooksettings.php:97 msgid "Send \"@\" replies to Facebook." -msgstr "" +msgstr "페이스북에 \"@\"답장을 보냅니다." #: actions/facebooksettings.php:106 msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "미리 고치기" #: actions/facebooksettings.php:108 msgid "A string to prefix notices with." @@ -3595,238 +3601,236 @@ msgstr "" #: actions/facebooksettings.php:124 #, php-format msgid "If you would like %s to automatically update " -msgstr "" +msgstr "만약 당신이 자동업데이트를 위해 %s를 좋아한다면" #: actions/facebooksettings.php:147 msgid "Sync preferences" -msgstr "" +msgstr "싱크 설정" #: actions/favor.php:94 lib/disfavorform.php:140 msgid "Disfavor favorite" -msgstr "" +msgstr "좋아하는글 취소" #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:76 #: lib/publicgroupnav.php:91 msgid "Popular notices" -msgstr "" +msgstr "인기있는 게시글" #: actions/favorited.php:67 #, php-format msgid "Popular notices, page %d" -msgstr "" +msgstr "인기있는 게시글, %d 페이지" #: actions/favorited.php:79 msgid "The most popular notices on the site right now." -msgstr "" +msgstr "사이트에서 지금 가장 인기있는 게시글" #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:82 #: lib/publicgroupnav.php:87 msgid "Featured users" -msgstr "" +msgstr "인기있는 회원들" #: actions/featured.php:71 #, php-format msgid "Featured users, page %d" -msgstr "" +msgstr "인기있는 회원들, %d 페이지" #: actions/featured.php:99 #, php-format msgid "A selection of some of the great users on %s" -msgstr "" +msgstr "%s의 훌륭한 회원들의 일부선택" #: actions/finishremotesubscribe.php:188 msgid "That user has blocked you from subscribing." -msgstr "" +msgstr "이 회원은 구독으로부터 당신을 차단해왔다." #: actions/groupbyid.php:79 msgid "No ID" -msgstr "" +msgstr "ID가 없습니다." #: actions/grouplogo.php:138 actions/grouplogo.php:191 msgid "Group logo" -msgstr "" +msgstr "그룹로고" #: actions/grouplogo.php:149 msgid "You can upload a logo image for your group." -msgstr "" +msgstr "당신그룹의 로고이미지를 업로드할 수 있습니다." #: actions/grouplogo.php:448 -#, fuzzy msgid "Logo updated." -msgstr "로그아웃" +msgstr "로고를 업데이트했습니다." #: actions/grouplogo.php:450 msgid "Failed updating logo." -msgstr "" +msgstr "로고 업데이트에 실패했습니다." #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:91 #, php-format msgid "%s group members" -msgstr "" +msgstr "%s 그룹 회원들" #: actions/groupmembers.php:96 #, php-format msgid "%s group members, page %d" -msgstr "" +msgstr "%s 그룹 회원들, %d 페이지" #: actions/groupmembers.php:111 msgid "A list of the users in this group." -msgstr "" +msgstr "이 그룹의 회원리스트" #: actions/groups.php:62 actions/showstream.php:518 lib/publicgroupnav.php:79 #: lib/subgroupnav.php:96 msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "그룹" #: actions/groups.php:64 #, php-format msgid "Groups, page %d" -msgstr "" +msgstr "그룹, %d 페이지" #: actions/groups.php:90 #, php-format msgid "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with " -msgstr "" +msgstr "%%%%site.name%%%% 그룹은 당신에게 얘기할 사람을 찾게해줍니다." #: actions/groups.php:106 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:123 msgid "Create a new group" -msgstr "" +msgstr "새 그룹을 만듭니다." #: actions/groupsearch.php:57 #, php-format msgid "" "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. " -msgstr "" +msgstr "이름과 위치, 상세설명으로 %%site.name%% 에서 그룹을 찾습니다." #: actions/groupsearch.php:63 msgid "Group search" -msgstr "" +msgstr "그룹 찾기" #: actions/imsettings.php:70 msgid "You can send and receive notices through " -msgstr "" +msgstr "당신은 메시지를 주고 받을 수 있습니다." #: actions/imsettings.php:120 #, php-format msgid "Jabber or GTalk address, " -msgstr "" +msgstr "Jabber 혹은 GTalk(구글토크) 주소" #: actions/imsettings.php:147 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk " -msgstr "" +msgstr "Jabber/GTalk(구글토크) 을 통해 내게 답장을 보냅니다." #: actions/imsettings.php:321 #, php-format msgid "A confirmation code was sent " -msgstr "" +msgstr "인증코드가 보내졌습니다." #: actions/joingroup.php:65 msgid "You must be logged in to join a group." -msgstr "" +msgstr "그룹가입을 위해서는 로그인이 필요합니다." #: actions/joingroup.php:95 msgid "You are already a member of that group" -msgstr "" +msgstr "당신은 이미 이 그룹의 멤버입니다." #: actions/joingroup.php:128 #, php-format msgid "Could not join user %s to group %s" -msgstr "" +msgstr "그룹 %s에 %s는 가입할 수 없습니다." #: actions/joingroup.php:135 #, php-format msgid "%s joined group %s" -msgstr "" +msgstr "%s 는 그룹 %s에 가입했습니다." #: actions/leavegroup.php:60 msgid "Inboxes must be enabled for groups to work." -msgstr "" +msgstr "받은쪽지함은 그룹이 일하기 위해 수신가능해야 합니다." #: actions/leavegroup.php:65 msgid "You must be logged in to leave a group." -msgstr "" +msgstr "그룹을 떠나기 위해서는 로그인해야 합니다." #: actions/leavegroup.php:88 msgid "No such group." -msgstr "" +msgstr "그러한 그룹이 없습니다." #: actions/leavegroup.php:95 msgid "You are not a member of that group." -msgstr "" +msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다." #: actions/leavegroup.php:100 msgid "You may not leave a group while you are its administrator." -msgstr "" +msgstr "당신은 관리자일동안 해당 그룹을 떠나지 않는것이 좋습니다." #: actions/leavegroup.php:130 msgid "Could not find membership record." -msgstr "" +msgstr "멤버십 기록을 발견할 수 없습니다." #: actions/leavegroup.php:138 #, php-format msgid "Could not remove user %s to group %s" -msgstr "" +msgstr "그룹 %s에서 %s 사용자를 제거할 수 없습니다." #: actions/leavegroup.php:145 #, php-format msgid "%s left group %s" -msgstr "" +msgstr "%s가 그룹%s를 떠났습니다." #: actions/login.php:225 lib/facebookaction.php:304 msgid "Login to site" -msgstr "" +msgstr "사이트에 로그인하세요." #: actions/microsummary.php:69 msgid "No current status" -msgstr "" +msgstr "현재 상태가 없습니다." #: actions/newgroup.php:53 msgid "New group" -msgstr "" +msgstr "새로운 그룹" #: actions/newgroup.php:115 msgid "Use this form to create a new group." -msgstr "" +msgstr "새 그룹을 만들기 위해 이 양식을 사용하세요." #: actions/newgroup.php:177 msgid "Could not create group." -msgstr "" +msgstr "새 그룹을 만들 수 없습니다." #: actions/newgroup.php:191 msgid "Could not set group membership." -msgstr "" +msgstr "그룹 맴버십을 세팅할 수 없습니다." #: actions/newmessage.php:119 actions/newnotice.php:132 msgid "That's too long. " -msgstr "" +msgstr "너무 길어요." #: actions/newmessage.php:134 msgid "Don't send a message to yourself; " -msgstr "" +msgstr "자신에게 메시지를 전송하지 말아주세요." #: actions/newnotice.php:166 msgid "Notice posted" -msgstr "" +msgstr "게시글이 등록되었습니다." #: actions/newnotice.php:200 classes/Channel.php:163 msgid "Ajax Error" -msgstr "" +msgstr "Ajax 에러입니다." #: actions/nudge.php:85 msgid "" "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet." -msgstr "" +msgstr "이 사용자는 nudge를 허용하지 않았고, 아직 그의 이메일을 인증하지 않았습니다." #: actions/nudge.php:94 msgid "Nudge sent" -msgstr "" +msgstr "Nudge 가 보내졌습니다." #: actions/nudge.php:97 msgid "Nudge sent!" -msgstr "" +msgstr "Nudge가 보내졌습니다!" #: actions/openidlogin.php:97 -#, fuzzy msgid "OpenID login" msgstr "OpenID 로그인" @@ -3836,85 +3840,82 @@ msgid "Removing your only OpenID " msgstr "OpenID 삭제" #: actions/othersettings.php:60 -#, fuzzy msgid "Other Settings" -msgstr "메신저 설정" +msgstr "기타 설정" #: actions/othersettings.php:71 msgid "Manage various other options." -msgstr "" +msgstr "다양한 다른 옵션관리" #: actions/othersettings.php:93 msgid "URL Auto-shortening" -msgstr "" +msgstr "URL 자동 줄이기" #: actions/othersettings.php:112 -#, fuzzy msgid "Service" -msgstr "검색" +msgstr "서비스" #: actions/othersettings.php:113 msgid "Automatic shortening service to use." -msgstr "" +msgstr "사용할 서비스 자동 줄이기 " #: actions/othersettings.php:144 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)." -msgstr "" +msgstr "URL 줄이기 서비스 너무 깁니다. (최대 50글자)" #: actions/passwordsettings.php:69 msgid "Change your password." -msgstr "" +msgstr "비밀번호를 변경하세요." #: actions/passwordsettings.php:89 -#, fuzzy msgid "Password change" -msgstr "비밀번호" +msgstr "비밀번호 변경" #: actions/peopletag.php:35 #, php-format msgid "Not a valid people tag: %s" -msgstr "" +msgstr "유효한 태그가 아닙니다: %s" #: actions/peopletag.php:47 #, php-format msgid "Users self-tagged with %s - page %d" -msgstr "" +msgstr "이용자 셀프 테크 %s - %d 페이지" #: actions/peopletag.php:91 #, php-format msgid "These are users who have tagged themselves \"%s\" " -msgstr "" +msgstr "이 사람들은 그들 스스로가 \"%s\" 태그를 추가했습니다." #: actions/profilesettings.php:91 msgid "Profile information" -msgstr "" +msgstr "프로필 정보" #: actions/profilesettings.php:124 msgid "" "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated" -msgstr "" +msgstr "당신을 위한 태그들 → (문자,숫자,-, ., 그리고_) 콤마- 혹은 공백으로 분리하세요." #: actions/profilesettings.php:144 msgid "Automatically subscribe to whoever " -msgstr "" +msgstr "누구에게나 자동구독" #: actions/profilesettings.php:229 actions/tagother.php:176 #, php-format msgid "Invalid tag: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "유효하지 않은태그: \"%s\"" #: actions/profilesettings.php:311 msgid "Couldn't save tags." -msgstr "" +msgstr "태그들을 저장할 수 없습니다." #: actions/public.php:107 #, php-format msgid "Public timeline, page %d" -msgstr "" +msgstr "공개 타임라인, %d 페이지" #: actions/public.php:173 msgid "Could not retrieve public stream." -msgstr "" +msgstr "공개 stream을 불러올 수 없습니다." #: actions/public.php:220 #, php-format @@ -3922,125 +3923,127 @@ msgid "" "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-" "blogging) service " msgstr "" +"%%site.name%% 는 마이크로블로깅(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스 " +"입니다." #: actions/publictagcloud.php:57 msgid "Public tag cloud" -msgstr "" +msgstr "공개 태그 클라우드" #: actions/publictagcloud.php:63 #, php-format msgid "These are most popular recent tags on %s " -msgstr "" +msgstr "이것은 %에서 가장 인기있는 최근 태그들입니다." #: actions/publictagcloud.php:119 msgid "Tag cloud" -msgstr "" +msgstr "태그 클라우드" #: actions/register.php:139 actions/register.php:349 msgid "Sorry, only invited people can register." -msgstr "" +msgstr "죄송합니다. 단지 초대된 사람들만 등록할 수 있습니다." #: actions/register.php:149 msgid "You can't register if you don't " -msgstr "" +msgstr "만약 당신이 아니라면, 당신은 등록할 수 없습니다." #: actions/register.php:286 msgid "With this form you can create " -msgstr "" +msgstr "당신은 이 양식으로 만들 수 있습니다." #: actions/register.php:368 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, " -msgstr "" +msgstr "1-64 소문자 혹은 숫자," #: actions/register.php:382 actions/register.php:386 msgid "Used only for updates, announcements, " -msgstr "" +msgstr "업데이트, 공지를 위해 오직 사용됩니다." #: actions/register.php:398 msgid "URL of your homepage, blog, " -msgstr "" +msgstr "당신의 홈페이지, 블로그의 URL" #: actions/register.php:404 msgid "Describe yourself and your " -msgstr "" +msgstr "당신에 대해 소개해주세요." #: actions/register.php:410 msgid "Where you are, like \"City, " -msgstr "" +msgstr "당신이 사는곳, \"도,시,군,구,\"," #: actions/register.php:432 msgid " except this private data: password, " -msgstr "" +msgstr "이 비밀 데이터를 제외하세요: 비밀번호," #: actions/register.php:471 #, php-format msgid "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. " -msgstr "" +msgstr "축하합니다, %s! 그리고 %%%site.name%%%%에 오신걸 환영합니다." #: actions/register.php:495 msgid "(You should receive a message by email " -msgstr "" +msgstr "(당신은 이메일로 메시지를 받아야 합니다." #: actions/remotesubscribe.php:166 actions/remotesubscribe.php:171 msgid "That's a local profile! Login to subscribe." -msgstr "" +msgstr "그것은 로컬프로필입니다. 구독을 위해서는 로긴하세요." #: actions/replies.php:118 #, php-format msgid "Replies to %s, page %d" -msgstr "" +msgstr "%s에 답장, %d 페이지" #: actions/showfavorites.php:79 #, php-format msgid "%s favorite notices, page %d" -msgstr "" +msgstr "%s 좋아하는 게시글, %d 페이지" #: actions/showgroup.php:77 lib/groupnav.php:85 #, php-format msgid "%s group" -msgstr "" +msgstr "%s 그룹" #: actions/showgroup.php:79 #, php-format msgid "%s group, page %d" -msgstr "" +msgstr "%s 그룹, %d 페이지" #: actions/showgroup.php:206 msgid "Group profile" -msgstr "" +msgstr "그룹 프로필" #: actions/showgroup.php:251 actions/showstream.php:278 #: actions/tagother.php:119 lib/grouplist.php:134 lib/profilelist.php:133 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: actions/showgroup.php:262 actions/showstream.php:289 #: actions/tagother.php:129 lib/grouplist.php:145 lib/profilelist.php:144 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "설명" #: actions/showgroup.php:270 msgid "Group actions" -msgstr "" +msgstr "그룹 행동" #: actions/showgroup.php:323 #, php-format msgid "Notice feed for %s group" -msgstr "" +msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드" #: actions/showgroup.php:357 lib/groupnav.php:90 msgid "Members" -msgstr "" +msgstr "회원들" #: actions/showgroup.php:363 actions/showstream.php:413 #: actions/showstream.php:442 actions/showstream.php:524 lib/section.php:95 #: lib/tagcloudsection.php:71 msgid "(None)" -msgstr "" +msgstr "(없습니다.)" #: actions/showgroup.php:370 msgid "All members" -msgstr "" +msgstr "모든 회원들" #: actions/showgroup.php:378 #, php-format @@ -4048,47 +4051,49 @@ msgid "" "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en." "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service " msgstr "" +"**%s** 는 %%%%site.name%%%% [마이크로블로깅)(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-" +"blogging)의 사용자 그룹입니다. " #: actions/showmessage.php:98 msgid "Only the sender and recipient " -msgstr "" +msgstr "오직 보내는 사람과 받는 사람" #: actions/showstream.php:73 #, php-format msgid "%s, page %d" -msgstr "" +msgstr "%s, %d 페이지" #: actions/showstream.php:143 msgid "'s profile" -msgstr "" +msgstr "'의 프로필" #: actions/showstream.php:236 actions/tagother.php:77 msgid "User profile" -msgstr "" +msgstr "이용자 프로필" #: actions/showstream.php:240 actions/tagother.php:81 msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "사진" #: actions/showstream.php:317 msgid "User actions" -msgstr "" +msgstr "사용자 동작" #: actions/showstream.php:342 msgid "Send a direct message to this user" -msgstr "" +msgstr "이 회원에게 다이렉트 메시지를 보냅니다." #: actions/showstream.php:343 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "메시지" #: actions/showstream.php:451 msgid "All subscribers" -msgstr "" +msgstr "모든 구독자" #: actions/showstream.php:533 msgid "All groups" -msgstr "" +msgstr "모든 그룹" #: actions/showstream.php:542 #, php-format @@ -4096,18 +4101,20 @@ msgid "" "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en." "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service " msgstr "" +"**%s**는 %%%%site.name%%%% [마이크로블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-" +"blogging) 서비스에 계정을 갖고 있습니다." #: actions/smssettings.php:128 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, " -msgstr "" +msgstr "폰번호, 점이나 공백없이" #: actions/smssettings.php:162 msgid "Send me notices through SMS; " -msgstr "" +msgstr "SMS를 통해 게시글을 내게 보냅니다." #: actions/smssettings.php:335 msgid "A confirmation code was sent to the phone number you added. " -msgstr "" +msgstr "추가한 전화 번호로 인증 코드를 보냈습니다." #: actions/smssettings.php:453 msgid "Mobile carrier" @@ -4115,257 +4122,257 @@ msgstr "" #: actions/subedit.php:70 msgid "You are not subscribed to that profile." -msgstr "" +msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다." #: actions/subedit.php:83 msgid "Could not save subscription." -msgstr "" +msgstr "구독을 저장할 수 없습니다." #: actions/subscribe.php:55 msgid "Not a local user." -msgstr "" +msgstr "로컬 사용자 아닙니다." #: actions/subscribe.php:69 msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgstr "구독하였습니다." #: actions/subscribers.php:50 #, php-format msgid "%s subscribers" -msgstr "" +msgstr "%s 구독자" #: actions/subscribers.php:52 #, php-format msgid "%s subscribers, page %d" -msgstr "" +msgstr "%s 구독자, %d 페이지" #: actions/subscribers.php:63 msgid "These are the people who listen to " -msgstr "" +msgstr "듣고 있는 사람들" #: actions/subscribers.php:67 #, php-format msgid "These are the people who " -msgstr "" +msgstr "사람들" #: actions/subscriptions.php:52 #, php-format msgid "%s subscriptions" -msgstr "" +msgstr "%s 구독" #: actions/subscriptions.php:54 #, php-format msgid "%s subscriptions, page %d" -msgstr "" +msgstr "%s subscriptions, %d 페이지" #: actions/subscriptions.php:65 msgid "These are the people whose notices " -msgstr "" +msgstr "게시글 쓰는 사람들" #: actions/subscriptions.php:69 #, php-format msgid "These are the people whose " -msgstr "" +msgstr "하는 사람들" #: actions/subscriptions.php:122 msgid "Jabber" -msgstr "" +msgstr "Jabber" #: actions/tag.php:43 #, php-format msgid "Notices tagged with %s, page %d" -msgstr "" +msgstr "%s 으로 태그된 게시글, %d 페이지" #: actions/tag.php:66 #, php-format msgid "Messages tagged \"%s\", most recent first" -msgstr "" +msgstr "가장 최근에 \"%s\" 으로 태그된 메시지들" #: actions/tagother.php:33 msgid "Not logged in" -msgstr "" +msgstr "로그인되지 않았습니다." #: actions/tagother.php:39 msgid "No id argument." -msgstr "" +msgstr "id 인자가 없습니다." #: actions/tagother.php:65 #, php-format msgid "Tag %s" -msgstr "" +msgstr "태그 %s" #: actions/tagother.php:141 msgid "Tag user" -msgstr "" +msgstr "태그 사용자" #: actions/tagother.php:149 msgid "" "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- " "separated" -msgstr "" +msgstr "사용자를 위한 태그 (문자,숫자, -, . ,그리고 _), 콤마 혹은 공백으로 분리하세요." #: actions/tagother.php:164 msgid "There was a problem with your session token." -msgstr "" +msgstr "당신의 세션토큰관련 문제가 있습니다." #: actions/tagother.php:191 msgid "" "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you." -msgstr "" +msgstr "당신은 당신이 구독하거나 당신을 구독하는 사람들에 대해 오직 태깅할 수 있다. " #: actions/tagother.php:198 msgid "Could not save tags." -msgstr "" +msgstr "태그를 저장할 수 없습니다." #: actions/tagother.php:233 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions." -msgstr "" +msgstr "당신의 구독자나 구독하는 사람에 태깅을 위해 이 양식을 사용하세요." #: actions/tagrss.php:35 msgid "No such tag." -msgstr "" +msgstr "그러한 태그가 없습니다." #: actions/tagrss.php:66 #, php-format msgid "Microblog tagged with %s" -msgstr "" +msgstr "마이크로블로그는 %s 으로 태그되었습니다." #: actions/twitapiblocks.php:47 msgid "Block user failed." -msgstr "" +msgstr "사용자 차단에 실패했습니다." #: actions/twitapiblocks.php:69 msgid "Unblock user failed." -msgstr "" +msgstr "사용자 차단 해제에 실패했습니다." #: actions/twitapiusers.php:48 msgid "Not found." -msgstr "" +msgstr "찾을 수가 없습니다." #: actions/twittersettings.php:71 msgid "Add your Twitter account to automatically send " -msgstr "" +msgstr "자동으로 보내려면 트위터 계정을 추가하십시오." #: actions/twittersettings.php:119 msgid "Twitter user name" -msgstr "" +msgstr "트위터 사용자 이름" #: actions/twittersettings.php:126 msgid "Twitter password" -msgstr "" +msgstr "트위터 비밀번호" #: actions/twittersettings.php:228 msgid "Twitter Friends" -msgstr "" +msgstr "트위터 친구들" #: actions/twittersettings.php:327 msgid "Username must have only numbers, " -msgstr "" +msgstr "Username은 단지 숫자를 가져야 합니다," #: actions/twittersettings.php:341 #, php-format msgid "Unable to retrieve account information " -msgstr "" +msgstr "계정정보를 불러올 수 없습니다." #: actions/unblock.php:108 msgid "Error removing the block." -msgstr "" +msgstr "차단 제거 에러!" #: actions/unsubscribe.php:50 msgid "No profile id in request." -msgstr "" +msgstr "요청한 프로필id가 없습니다." #: actions/unsubscribe.php:57 msgid "No profile with that id." -msgstr "" +msgstr "해당 id의 프로필이 없습니다." #: actions/unsubscribe.php:71 msgid "Unsubscribed" -msgstr "" +msgstr "구독취소 되었습니다." #: actions/usergroups.php:63 #, php-format msgid "%s groups" -msgstr "" +msgstr "%s 그룹" #: actions/usergroups.php:65 #, php-format msgid "%s groups, page %d" -msgstr "" +msgstr "%s 그룹, %d 페이지" #: classes/Notice.php:104 msgid "Problem saving notice. Unknown user." -msgstr "" +msgstr "게시글 저장문제. 알려지지않은 회원" #: classes/Notice.php:109 msgid "" "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes." -msgstr "" +msgstr "너무 많은 게시글이 너무 빠르게 올라옵니다. 한숨고르고 몇분후에 다시 포스트를 해보세요." #: classes/Notice.php:116 msgid "You are banned from posting notices on this site." -msgstr "" +msgstr "이 사이트에 게시글 포스팅으로부터 당신은 금지되었습니다." #: lib/accountsettingsaction.php:108 msgid "Upload an avatar" -msgstr "" +msgstr "아바타를 업로드하세요." #: lib/accountsettingsaction.php:119 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "그 밖의 다른것" #: lib/accountsettingsaction.php:120 msgid "Other options" -msgstr "" +msgstr "다른 옵션들" #: lib/action.php:130 #, php-format msgid "%s - %s" -msgstr "" +msgstr "%s - %s" #: lib/action.php:145 msgid "Untitled page" -msgstr "" +msgstr "제목없는 페이지" #: lib/action.php:316 msgid "Primary site navigation" -msgstr "" +msgstr "주 사이트 네비게이션" #: lib/action.php:322 msgid "Personal profile and friends timeline" -msgstr "" +msgstr "개인 프로필과 친구 타임라인" #: lib/action.php:325 msgid "Search for people or text" -msgstr "" +msgstr "프로필이나 텍스트 검색" #: lib/action.php:328 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "계정" #: lib/action.php:328 msgid "Change your email, avatar, password, profile" -msgstr "" +msgstr "당신의 이메일, 아바타, 비밀 번호, 프로필을 변경하세요." #: lib/action.php:330 msgid "Connect to IM, SMS, Twitter" -msgstr "" +msgstr "IM, SMS, 트위터에 연결하기" #: lib/action.php:332 msgid "Logout from the site" -msgstr "" +msgstr "이 사이트로부터 로그아웃" #: lib/action.php:335 msgid "Login to the site" -msgstr "" +msgstr "이 사이트 로그인" #: lib/action.php:338 msgid "Create an account" -msgstr "" +msgstr "계정 만들기" #: lib/action.php:341 msgid "Login with OpenID" -msgstr "" +msgstr "오픈ID로 로그인하기" #: lib/action.php:344 #, fuzzy @@ -4374,137 +4381,136 @@ msgstr "도움말" #: lib/action.php:362 msgid "Site notice" -msgstr "" +msgstr "사이트 공지" #: lib/action.php:417 msgid "Local views" -msgstr "" +msgstr "로컬 뷰" #: lib/action.php:472 msgid "Page notice" -msgstr "" +msgstr "페이지 공지" #: lib/action.php:562 msgid "Secondary site navigation" -msgstr "" +msgstr "보조 사이트 네비게이션" #: lib/action.php:602 lib/action.php:623 msgid "Laconica software license" -msgstr "" +msgstr "라코니카 소프트웨어 라이선스" #: lib/action.php:630 msgid "All " -msgstr "" +msgstr "모든 것" #: lib/action.php:635 msgid "license." -msgstr "" +msgstr "라이선스" #: lib/blockform.php:123 lib/blockform.php:153 msgid "Block this user" -msgstr "" +msgstr "이 사용자 차단하기" #: lib/blockform.php:153 msgid "Block" -msgstr "" +msgstr "차단하기" #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140 msgid "Disfavor this notice" -msgstr "" +msgstr "이 게시글 좋아하기 취소" #: lib/facebookaction.php:268 #, php-format msgid "To use the %s Facebook Application you need to login " -msgstr "" +msgstr "당신이 필요한 페이스북 어플리케이션 %s의 사용을 위해서 로그인하세요." #: lib/facebookaction.php:271 msgid " a new account." -msgstr "" +msgstr "새로운 계정" #: lib/facebookaction.php:557 lib/mailbox.php:214 lib/noticelist.php:354 msgid "Published" -msgstr "" +msgstr "발행되었습니다." #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140 msgid "Favor this notice" -msgstr "" +msgstr "이 게시글을 좋아합니다." #: lib/feedlist.php:64 msgid "Export data" -msgstr "" +msgstr "데이터 반출하기" #: lib/galleryaction.php:121 msgid "Filter tags" -msgstr "" +msgstr "태그 필터링하기" #: lib/galleryaction.php:131 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "모든 것" #: lib/galleryaction.php:137 msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "태그" #: lib/galleryaction.php:138 msgid "Choose a tag to narrow list" -msgstr "" +msgstr "좁은 리스트에서 태그 선택하기" #: lib/galleryaction.php:139 msgid "Go" -msgstr "" +msgstr "Go " #: lib/groupeditform.php:148 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic" -msgstr "" +msgstr "그룹 혹은 토픽의 홈페이지나 블로그 URL" #: lib/groupeditform.php:151 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "설명" #: lib/groupeditform.php:153 msgid "Describe the group or topic in 140 chars" -msgstr "" +msgstr "140글자로 그룹이나 토픽 설명하기" #: lib/groupeditform.php:158 msgid "" "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"" -msgstr "" +msgstr "그룹의 위치, \"시/군/구, 도, 나라\"" #: lib/groupnav.php:84 lib/searchgroupnav.php:84 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "그룹" #: lib/groupnav.php:100 msgid "Admin" -msgstr "" +msgstr "관리자" #: lib/groupnav.php:101 #, php-format msgid "Edit %s group properties" -msgstr "" +msgstr "%s 그룹 환경설정 수정하기" #: lib/groupnav.php:106 -#, fuzzy msgid "Logo" -msgstr "로그아웃" +msgstr "로고" #: lib/groupnav.php:107 #, php-format msgid "Add or edit %s logo" -msgstr "" +msgstr "%s logo 추가 혹은 수정" #: lib/groupsbymemberssection.php:71 msgid "Groups with most members" -msgstr "" +msgstr "가장 많은 회원수를 가진 그룹들" #: lib/groupsbypostssection.php:71 msgid "Groups with most posts" -msgstr "" +msgstr "가장 많은 게시글이 있는 그룹들" #: lib/grouptagcloudsection.php:56 #, php-format msgid "Tags in %s group's notices" -msgstr "" +msgstr "%s 그룹 게시글의 태그" #: lib/htmloutputter.php:104 #, fuzzy @@ -4512,25 +4518,24 @@ msgid "This page is not available in a " msgstr "홈페이지 주소형식이 올바르지 않습니다." #: lib/joinform.php:114 -#, fuzzy msgid "Join" -msgstr "로그인" +msgstr "가입" #: lib/leaveform.php:114 msgid "Leave" -msgstr "" +msgstr "떠나기" #: lib/logingroupnav.php:76 msgid "Login with a username and password" -msgstr "" +msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인" #: lib/logingroupnav.php:79 msgid "Sign up for a new account" -msgstr "" +msgstr "새 계정을 위한 회원가입" #: lib/logingroupnav.php:82 msgid "Login or register with OpenID" -msgstr "" +msgstr "오픈ID로 로그인 혹은 회원가입" #: lib/mail.php:175 #, php-format @@ -4538,21 +4543,23 @@ msgid "" "Hey, %s.\n" "\n" msgstr "" +"안녕, %s. \n" +"\n" #: lib/mail.php:236 #, php-format msgid "%1$s is now listening to " -msgstr "" +msgstr "%1$s 는 지금 듣고 있습니다." #: lib/mail.php:254 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Location: %s\n" -msgstr "위치" +msgstr "위치: %s\n" #: lib/mail.php:256 #, fuzzy, php-format msgid "Homepage: %s\n" -msgstr "홈페이지" +msgstr "홈페이지: %s\n" #: lib/mail.php:258 #, php-format @@ -4560,6 +4567,8 @@ msgid "" "Bio: %s\n" "\n" msgstr "" +"소개: %s\n" +"\n" #: lib/mail.php:461 #, php-format @@ -4578,40 +4587,40 @@ msgstr "" #: lib/mailbox.php:229 lib/noticelist.php:380 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "로 부터" #: lib/messageform.php:110 msgid "Send a direct notice" -msgstr "" +msgstr "다이렉트 메시지를 보내다." #: lib/noticeform.php:125 msgid "Send a notice" -msgstr "" +msgstr "게시글을 보내다." #: lib/noticeform.php:152 #, fuzzy msgid "Available characters" -msgstr "6글자 이상" +msgstr "가능한 글자" #: lib/noticelist.php:426 msgid "in reply to" -msgstr "" +msgstr "이 게시글에 대한 답장" #: lib/noticelist.php:447 lib/noticelist.php:450 msgid "Reply to this notice" -msgstr "" +msgstr "이 게시글에 대해 답장하기" #: lib/noticelist.php:451 msgid "Reply" -msgstr "" +msgstr "답장하기" #: lib/noticelist.php:471 lib/noticelist.php:474 msgid "Delete this notice" -msgstr "" +msgstr "이 게시글 삭제하기" #: lib/noticelist.php:474 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "삭제" #: lib/nudgeform.php:116 msgid "Nudge this user" @@ -4628,91 +4637,91 @@ msgstr "" #: lib/personaltagcloudsection.php:56 #, php-format msgid "Tags in %s's notices" -msgstr "" +msgstr "%s의 게시글의 태그들" #: lib/profilelist.php:182 msgid "(none)" -msgstr "" +msgstr "(없습니다)" #: lib/publicgroupnav.php:76 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "공개" #: lib/publicgroupnav.php:80 msgid "User groups" -msgstr "" +msgstr "사용자 그룹" #: lib/publicgroupnav.php:82 lib/publicgroupnav.php:83 msgid "Recent tags" -msgstr "" +msgstr "최근 태그들" #: lib/publicgroupnav.php:86 msgid "Featured" -msgstr "" +msgstr "피쳐링됨" #: lib/publicgroupnav.php:90 msgid "Popular" -msgstr "" +msgstr "인기있는" #: lib/searchgroupnav.php:82 msgid "Notice" -msgstr "" +msgstr "게시글" #: lib/searchgroupnav.php:85 msgid "Find groups on this site" -msgstr "" +msgstr "이 사이트에서 그룹 찾기" #: lib/section.php:89 msgid "Untitled section" -msgstr "" +msgstr "제목없는 섹션" #: lib/subgroupnav.php:81 #, php-format msgid "People %s subscribes to" -msgstr "" +msgstr "%s 사람들은 구독합니다." #: lib/subgroupnav.php:89 #, php-format msgid "People subscribed to %s" -msgstr "" +msgstr "%s에 의해 구독되는 사람들" #: lib/subgroupnav.php:97 #, php-format msgid "Groups %s is a member of" -msgstr "" +msgstr "%s 그릅들은 의 멤버입니다." #: lib/subgroupnav.php:104 #, php-format msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s" -msgstr "" +msgstr "%s에 친구를 가입시키기 위해 친구와 동료를 초대합니다." #: lib/subs.php:53 msgid "User has blocked you." -msgstr "" +msgstr "회원이 당신을 차단해왔습니다." #: lib/subscribeform.php:115 lib/subscribeform.php:139 msgid "Subscribe to this user" -msgstr "" +msgstr "이 회원을 구독합니다." #: lib/tagcloudsection.php:56 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "없습니다." #: lib/topposterssection.php:74 msgid "Top posters" -msgstr "" +msgstr "상위 게시글등록자" #: lib/unblockform.php:120 lib/unblockform.php:150 msgid "Unblock this user" -msgstr "" +msgstr "이 사용자를 차단해제합니다." #: lib/unblockform.php:150 msgid "Unblock" -msgstr "" +msgstr "차단해제" #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137 msgid "Unsubscribe from this user" -msgstr "" +msgstr "이 사용자로부터 구독취소합니다." #~ msgid "Email address" #~ msgstr "이메일 주소" -- cgit v1.2.3-54-g00ecf