From 40847ea1b5a527af9de88eb02e38922e5704999b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Siebrand Mazeland Date: Sun, 10 Jan 2010 01:52:13 +0100 Subject: Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans --- locale/mk/LC_MESSAGES/statusnet.po | 297 +++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 123 insertions(+), 174 deletions(-) (limited to 'locale/mk') diff --git a/locale/mk/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/mk/LC_MESSAGES/statusnet.po index c19ae3df6..0109a9ae2 100644 --- a/locale/mk/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/mk/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-09 23:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-09 23:45:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-10 00:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-10 00:48:29+0000\n" "Language-Team: Macedonian\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -51,11 +51,6 @@ msgstr "Нема таква страница" msgid "No such user." msgstr "Нема таков корисник." -#: actions/all.php:84 -#, php-format -msgid "%s and friends, page %d" -msgstr "%s и пријателите, страница %d" - #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115 #: lib/personalgroupnav.php:100 @@ -95,10 +90,10 @@ msgstr "" "groups%%) или објавете нешто самите." #: actions/all.php:134 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" -"You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his " -"or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)." +"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to " +"his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." msgstr "" "Можете да се обидете да [подбуцнете %s](../%s) од профилот на корисникот или " "да [објавите нешто што сакате тој да го прочита](%%%%action.newnotice%%%%?" @@ -388,7 +383,7 @@ msgstr "Алијасот не може да биде ист како прека msgid "Group not found!" msgstr "Групата не е пронајдена!" -#: actions/apigroupjoin.php:110 +#: actions/apigroupjoin.php:110 lib/command.php:217 msgid "You are already a member of that group." msgstr "Веќе членувате во таа група." @@ -396,18 +391,18 @@ msgstr "Веќе членувате во таа група." msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgstr "Блокирани сте од таа група од администраторот." -#: actions/apigroupjoin.php:138 -#, php-format -msgid "Could not join user %s to group %s." +#: actions/apigroupjoin.php:138 lib/command.php:234 +#, fuzzy, php-format +msgid "Could not join user %1$s to group %2$s." msgstr "Не може да се придружи корисник %s на група %s." #: actions/apigroupleave.php:114 msgid "You are not a member of this group." msgstr "Не членувате во оваа група." -#: actions/apigroupleave.php:124 +#: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:127 #, fuzzy, php-format -msgid "Could not remove user %s from group %s." +msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s." msgstr "Не може да се избрише корисник %s од група %s." #: actions/apigrouplist.php:95 @@ -415,11 +410,6 @@ msgstr "Не може да се избрише корисник %s од груп msgid "%s's groups" msgstr "%s групи" -#: actions/apigrouplist.php:103 -#, php-format -msgid "Groups %s is a member of on %s." -msgstr "Групите %s се членови на %s." - #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62 #, php-format msgid "%s groups" @@ -443,11 +433,11 @@ msgstr "Не можете да избришете статус на друг к msgid "No such notice." msgstr "Нема таква забелешка." -#: actions/apistatusesretweet.php:83 +#: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:422 msgid "Cannot repeat your own notice." msgstr "Не можете да ја повторувате сопствената забелешка." -#: actions/apistatusesretweet.php:91 +#: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:427 msgid "Already repeated that notice." msgstr "Забелешката е веќе повторена." @@ -481,13 +471,13 @@ msgid "Unsupported format." msgstr "Неподдржан формат." #: actions/apitimelinefavorites.php:108 -#, php-format -msgid "%s / Favorites from %s" +#, fuzzy, php-format +msgid "%1$s / Favorites from %2$s" msgstr "%s / Омилени од %s" #: actions/apitimelinefavorites.php:120 -#, php-format -msgid "%s updates favorited by %s / %s." +#, fuzzy, php-format +msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s." msgstr "Подновувања на %s омилени на %s / %s." #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118 @@ -719,8 +709,8 @@ msgid "%s blocked profiles" msgstr "%s блокирани профили" #: actions/blockedfromgroup.php:93 -#, php-format -msgid "%s blocked profiles, page %d" +#, fuzzy, php-format +msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d" msgstr "%s блокирани профили, страница %d" #: actions/blockedfromgroup.php:108 @@ -1375,11 +1365,11 @@ msgid "Block user from group" msgstr "Блокирај корисник од група" #: actions/groupblock.php:162 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" -"Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will " -"be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the " -"group in the future." +"Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They " +"will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to " +"the group in the future." msgstr "" "Дали сте сигурни дека сакате да го блокирате корисникот „%s“ од групата „%" "s“? Корисникот ќе биде отстранет од групата, и во иднина нема да може да " @@ -1464,8 +1454,8 @@ msgid "%s group members" msgstr "Членови на групата %s" #: actions/groupmembers.php:96 -#, php-format -msgid "%s group members, page %d" +#, fuzzy, php-format +msgid "%1$s group members, page %2$d" msgstr "Членови на групата %s, стр. %d" #: actions/groupmembers.php:111 @@ -1669,11 +1659,6 @@ msgstr "" msgid "That is not your Jabber ID." msgstr "Ова не е Вашиот Jabber ID." -#: actions/inbox.php:59 -#, php-format -msgid "Inbox for %s - page %d" -msgstr "Приемно сандаче за %s - стр. %d" - #: actions/inbox.php:62 #, php-format msgid "Inbox for %s" @@ -1712,10 +1697,10 @@ msgstr "Покани нови корисници" msgid "You are already subscribed to these users:" msgstr "Веќе сте претплатени на овие корисници:" -#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 +#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:315 #, php-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" +msgid "%1$s (%2$s)" +msgstr "%1$s (%2$s)" #: actions/invite.php:136 msgid "" @@ -1828,18 +1813,18 @@ msgstr "" msgid "You must be logged in to join a group." msgstr "Мора да сте најавени за да можете да се зачлените во група." -#: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217 +#: actions/joingroup.php:90 msgid "You are already a member of that group" msgstr "Веќе членувате во таа група" -#: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234 -#, php-format -msgid "Could not join user %s to group %s" +#: actions/joingroup.php:128 +#, fuzzy, php-format +msgid "Could not join user %1$s to group %2$s" msgstr "Не можев да го зачленам корисникот %s во групата %s" #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239 -#, php-format -msgid "%s joined group %s" +#, fuzzy, php-format +msgid "%1$s joined group %2$s" msgstr "%s се зачлени во групата %s" #: actions/leavegroup.php:60 @@ -1854,14 +1839,9 @@ msgstr "Не членувате во таа група." msgid "Could not find membership record." msgstr "Не можам да ја пронајдам членската евиденција." -#: actions/leavegroup.php:127 -#, fuzzy, php-format -msgid "Could not remove user %s from group %s" -msgstr "Не можев да го отстранам корисникот %s од групата %s" - #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289 -#, php-format -msgid "%s left group %s" +#, fuzzy, php-format +msgid "%1$s left group %2$s" msgstr "%s ја напушти групата %s" #: actions/login.php:83 actions/register.php:137 @@ -1935,18 +1915,18 @@ msgid "Only an admin can make another user an admin." msgstr "Само администратор може да направи друг корисник администратор." #: actions/makeadmin.php:95 -#, php-format -msgid "%s is already an admin for group \"%s\"." +#, fuzzy, php-format +msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"." msgstr "%s веќе е администратор на групата „%s“." #: actions/makeadmin.php:132 -#, php-format -msgid "Can't get membership record for %s in group %s" +#, fuzzy, php-format +msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s" msgstr "Не можам да добијам евиденција за членство за %s во групата %s" #: actions/makeadmin.php:145 -#, php-format -msgid "Can't make %s an admin for group %s" +#, fuzzy, php-format +msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s" msgstr "Не можам да го направам корисниокт %s администратор на групата %s" #: actions/microsummary.php:69 @@ -1989,7 +1969,7 @@ msgstr "" msgid "Message sent" msgstr "Пораката е испратена" -#: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376 +#: actions/newmessage.php:185 #, php-format msgid "Direct message to %s sent" msgstr "Директната порака до %s е испратена" @@ -2020,8 +2000,8 @@ msgid "Text search" msgstr "Текстуално пребарување" #: actions/noticesearch.php:91 -#, php-format -msgid "Search results for \"%s\" on %s" +#, fuzzy, php-format +msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s" msgstr "Резултати од пребарувањето за „%s“ на %s" #: actions/noticesearch.php:121 @@ -2130,11 +2110,6 @@ msgstr "Прикажи или сокриј профилни изгледи." msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)." msgstr "Услугата за скратување на URL-адреси е предолга (највеќе до 50 знаци)." -#: actions/outbox.php:58 -#, php-format -msgid "Outbox for %s - page %d" -msgstr "Излезно сандаче за %s - стр. %d" - #: actions/outbox.php:61 #, php-format msgid "Outbox for %s" @@ -2364,8 +2339,8 @@ msgid "Not a valid people tag: %s" msgstr "Не е важечка ознака за луѓе: %s" #: actions/peopletag.php:144 -#, php-format -msgid "Users self-tagged with %s - page %d" +#, fuzzy, php-format +msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d" msgstr "Користници самоозначени со %s - стр. %d" #: actions/postnotice.php:84 @@ -2373,8 +2348,8 @@ msgid "Invalid notice content" msgstr "Неважечка содржина на забелешката" #: actions/postnotice.php:90 -#, php-format -msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’." +#, fuzzy, php-format +msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’." msgstr "" "Лиценцата на забелешката „%s“ не е компатибилна со лиценцата на веб-" "страницата „%s“." @@ -2836,12 +2811,12 @@ msgstr "" "број." #: actions/register.php:537 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" -"Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may " +"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may " "want to...\n" "\n" -"* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n" +"* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n" "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send " "notices through instant messages.\n" "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that " @@ -2966,11 +2941,6 @@ msgstr "Повторено!" msgid "Replies to %s" msgstr "Одговори испратени до %s" -#: actions/replies.php:127 -#, php-format -msgid "Replies to %s, page %d" -msgstr "Одговори на %s, стр. %d" - #: actions/replies.php:144 #, php-format msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)" @@ -2987,10 +2957,10 @@ msgid "Replies feed for %s (Atom)" msgstr "Канал со одговори за %s (Atom)" #: actions/replies.php:198 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" -"This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice " -"to his attention yet." +"This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a " +"notice to his attention yet." msgstr "" "Ова е историјата на која се прикажани одговорите на %s, но %s сè уште нема " "добиено порака од некој што сака да ја прочита." @@ -3005,10 +2975,10 @@ msgstr "" "други луѓе или да [се зачленувате во групи](%%action.groups%%)." #: actions/replies.php:205 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" -"You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]" -"(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)." +"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her " +"attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." msgstr "" "Можете да го [подбуцнете корисникот %s](../%s) или да [објавите нешто што " "сакате да го прочита](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)." @@ -3026,11 +2996,6 @@ msgstr "Не можете да ставате корисници во песоч msgid "User is already sandboxed." msgstr "Корисникот е веќе во песочен режим." -#: actions/showfavorites.php:79 -#, php-format -msgid "%s's favorite notices, page %d" -msgstr "Омилени забелешки на %s, стр. %d" - #: actions/showfavorites.php:132 msgid "Could not retrieve favorite notices." msgstr "Не можев да ги вратам омилените забелешки." @@ -3088,11 +3053,6 @@ msgstr "Ова е начин да го споделите она што Ви с msgid "%s group" msgstr "Група %s" -#: actions/showgroup.php:84 -#, php-format -msgid "%s group, page %d" -msgstr "Група %s, стр. %d" - #: actions/showgroup.php:218 msgid "Group profile" msgstr "Профил на група" @@ -3217,14 +3177,9 @@ msgstr "Избришана забелешка" msgid " tagged %s" msgstr " означено со %s" -#: actions/showstream.php:79 -#, php-format -msgid "%s, page %d" -msgstr "%s, стр. %d" - #: actions/showstream.php:122 -#, php-format -msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)" +#, fuzzy, php-format +msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)" msgstr "Канал со забелешки за %s означен со %s (RSS 1.0)" #: actions/showstream.php:129 @@ -3248,8 +3203,8 @@ msgid "FOAF for %s" msgstr "FOAF за %s" #: actions/showstream.php:191 -#, php-format -msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet." +#, fuzzy, php-format +msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet." msgstr "Ова е историјата за %s, но %s сè уште нема објавено ништо." #: actions/showstream.php:196 @@ -3261,10 +3216,10 @@ msgstr "" "ниедна забелешка, но сега е добро време за да почнете :)" #: actions/showstream.php:198 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" -"You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%" -"action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)." +"You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%" +"action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)." msgstr "" "Можете да пробате да го подбуцнете корисникот %s или [да објавите нешто што " "сакате да го прочита](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)." @@ -3629,8 +3584,8 @@ msgid "%s subscribers" msgstr "Претплатници на %s" #: actions/subscribers.php:52 -#, php-format -msgid "%s subscribers, page %d" +#, fuzzy, php-format +msgid "%1$s subscribers, page %2$d" msgstr "%s претплатници, стр. %d" #: actions/subscribers.php:63 @@ -3670,8 +3625,8 @@ msgid "%s subscriptions" msgstr "Претплати на %s" #: actions/subscriptions.php:54 -#, php-format -msgid "%s subscriptions, page %d" +#, fuzzy, php-format +msgid "%1$s subscriptions, page %2$d" msgstr "Претплати на %s, стр. %d" #: actions/subscriptions.php:65 @@ -3711,11 +3666,6 @@ msgstr "Jabber" msgid "SMS" msgstr "СМС" -#: actions/tag.php:68 -#, php-format -msgid "Notices tagged with %s, page %d" -msgstr "Забелешки означени со %s, стр. %d" - #: actions/tag.php:86 #, php-format msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)" @@ -3808,8 +3758,9 @@ msgid "Unsubscribed" msgstr "Претплатата е откажана" #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330 -#, php-format -msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’." +#, fuzzy, php-format +msgid "" +"Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’." msgstr "" "Лиценцата на потокот на следачот „%s“ не е компатибилна со лиценцата на веб-" "страницата „%s“." @@ -3969,8 +3920,8 @@ msgstr "" "потполност." #: actions/userauthorization.php:296 -#, php-format -msgid "Listener URI ‘%s’ not found here" +#, fuzzy, php-format +msgid "Listener URI ‘%s’ not found here." msgstr "Следечкиот URI на „%s“ не е пронајден тука" #: actions/userauthorization.php:301 @@ -4023,11 +3974,6 @@ msgstr "" msgid "Enjoy your hotdog!" msgstr "Добар апетит!" -#: actions/usergroups.php:64 -#, php-format -msgid "%s groups, page %d" -msgstr "Групи на %s, стр. %d" - #: actions/usergroups.php:130 msgid "Search for more groups" msgstr "Пребарај уште групи" @@ -4052,8 +3998,8 @@ msgstr "Статистики" #: actions/version.php:153 #, php-format msgid "" -"This site is powered by %s version %s, Copyright 2008-2010 StatusNet, Inc. " -"and contributors." +"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, " +"Inc. and contributors." msgstr "" #: actions/version.php:157 @@ -4230,11 +4176,6 @@ msgstr "Друго" msgid "Other options" msgstr "Други нагодувања" -#: lib/action.php:144 -#, php-format -msgid "%s - %s" -msgstr "%s - %s" - #: lib/action.php:159 msgid "Untitled page" msgstr "Страница без наслов" @@ -4478,7 +4419,7 @@ msgstr "Менувањето на лозинка не е дозволено" msgid "Command results" msgstr "Резултати од наредбата" -#: lib/channel.php:210 +#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142 msgid "Command complete" msgstr "Наредбата е завршена" @@ -4491,8 +4432,8 @@ msgid "Sorry, this command is not yet implemented." msgstr "Жалиме, оваа наредба сè уште не е имплементирана." #: lib/command.php:88 -#, php-format -msgid "Could not find a user with nickname %s" +#, fuzzy, php-format +msgid "Could not find a user with nickname %s." msgstr "Не можев да пронајдам корисник со прекар %s" #: lib/command.php:92 @@ -4500,8 +4441,8 @@ msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" msgstr "Нема баш логика да се подбуцнувате сами себеси." #: lib/command.php:99 -#, php-format -msgid "Nudge sent to %s" +#, fuzzy, php-format +msgid "Nudge sent to %s." msgstr "Испратено подбуцнување на %s" #: lib/command.php:126 @@ -4516,12 +4457,14 @@ msgstr "" "Забелешки: %3$s" #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460 -msgid "Notice with that id does not exist" +#, fuzzy +msgid "Notice with that id does not exist." msgstr "Не постои забелешка со таков id" #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476 #: lib/command.php:532 -msgid "User has no last notice" +#, fuzzy +msgid "User has no last notice." msgstr "Корисникот нема последна забелешка" #: lib/command.php:190 @@ -4529,15 +4472,10 @@ msgid "Notice marked as fave." msgstr "Забелешката е обележана како омилена." #: lib/command.php:284 -#, php-format -msgid "Could not remove user %s to group %s" +#, fuzzy, php-format +msgid "Could not remove user %1$s to group %2$s." msgstr "Не можев да го отстранам корисникот %s од групата %s" -#: lib/command.php:315 -#, php-format -msgid "%1$s (%2$s)" -msgstr "%1$s (%2$s)" - #: lib/command.php:318 #, php-format msgid "Fullname: %s" @@ -4558,27 +4496,24 @@ msgstr "Домашна страница: %s" msgid "About: %s" msgstr "За: %s" -#: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301 -#, php-format -msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d" +#: lib/command.php:358 +#, fuzzy, php-format +msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." msgstr "" "Пораката е предолга - дозволени се највеќе %d знаци, а вие испративте %d" +#: lib/command.php:376 +#, fuzzy, php-format +msgid "Direct message to %s sent." +msgstr "Директната порака до %s е испратена" + #: lib/command.php:378 msgid "Error sending direct message." msgstr "Грашка при испаќањето на директната порака." -#: lib/command.php:422 -msgid "Cannot repeat your own notice" -msgstr "Не можете да повторувате сопствени забалешки" - -#: lib/command.php:427 -msgid "Already repeated that notice" -msgstr "Оваа забелешка е веќе повторена" - #: lib/command.php:435 -#, php-format -msgid "Notice from %s repeated" +#, fuzzy, php-format +msgid "Notice from %s repeated." msgstr "Забелешката од %s е повторена" #: lib/command.php:437 @@ -4586,15 +4521,15 @@ msgid "Error repeating notice." msgstr "Грешка при повторувањето на белешката." #: lib/command.php:491 -#, php-format -msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" +#, fuzzy, php-format +msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." msgstr "" "Забелешката е предолга - треба да нема повеќе од %d знаци, а Вие испративте %" "d" #: lib/command.php:500 -#, php-format -msgid "Reply to %s sent" +#, fuzzy, php-format +msgid "Reply to %s sent." msgstr "Одговорот на %s е испратен" #: lib/command.php:502 @@ -4602,7 +4537,8 @@ msgid "Error saving notice." msgstr "Грешка при зачувувањето на белешката." #: lib/command.php:556 -msgid "Specify the name of the user to subscribe to" +#, fuzzy +msgid "Specify the name of the user to subscribe to." msgstr "Назначете го името на корисникот на којшто сакате да се претплатите" #: lib/command.php:563 @@ -4611,7 +4547,8 @@ msgid "Subscribed to %s" msgstr "Претплатено на %s" #: lib/command.php:584 -msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" +#, fuzzy +msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from." msgstr "Назначете го името на корисникот од кого откажувате претплата." #: lib/command.php:591 @@ -4640,17 +4577,18 @@ msgid "Can't turn on notification." msgstr "Не можам да вклучам известување." #: lib/command.php:650 -msgid "Login command is disabled" +#, fuzzy +msgid "Login command is disabled." msgstr "Наредбата за најава е оневозможена" #: lib/command.php:664 -#, php-format -msgid "Could not create login token for %s" +#, fuzzy, php-format +msgid "Could not create login token for %s." msgstr "Не можам да создадам најавен жетон за" #: lib/command.php:669 -#, php-format -msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" +#, fuzzy, php-format +msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s." msgstr "Оваа врска може да се употреби само еднаш, и трае само 2 минути: %s" #: lib/command.php:685 @@ -5292,6 +5230,11 @@ msgstr "Жалиме, но тоа не е Вашата приемна е-пош msgid "Sorry, no incoming email allowed." msgstr "Жалиме, приемната пошта не е дозволена." +#: lib/mailhandler.php:228 +#, fuzzy, php-format +msgid "Unsupported message type: %s" +msgstr "Неподдржан фомрат на слики." + #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again." msgstr "" @@ -5381,7 +5324,7 @@ msgstr "Прикажи податотека" #: lib/noticeform.php:212 #, fuzzy -msgid "Share my location" +msgid "Share my location." msgstr "Споделете ја Вашата локација" #: lib/noticeform.php:214 @@ -5799,3 +5742,9 @@ msgstr "%s не е важечка боја!" #, php-format msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars." msgstr "%s не е важечка боја! Користете 3 или 6 шеснаесетни (hex) знаци." + +#: scripts/xmppdaemon.php:301 +#, php-format +msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d" +msgstr "" +"Пораката е предолга - дозволени се највеќе %d знаци, а вие испративте %d" -- cgit v1.2.3-54-g00ecf