From 2e1f2a048171b6cbe9239138fe8fcd39de7511d1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Siebrand Mazeland Date: Tue, 24 Aug 2010 08:21:13 +0200 Subject: Localisation updates from http://translatewiki.net --- locale/nn/LC_MESSAGES/statusnet.po | 698 ++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 300 insertions(+), 398 deletions(-) (limited to 'locale/nn/LC_MESSAGES') diff --git a/locale/nn/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/nn/LC_MESSAGES/statusnet.po index 08b25c9e6..093d78ab7 100644 --- a/locale/nn/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/nn/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -1,6 +1,7 @@ # Translation of StatusNet to Norwegian Nynorsk # # Author@translatewiki.net: Nghtwlkr +# Author@translatewiki.net: Ranveig # -- # This file is distributed under the same license as the StatusNet package. # @@ -8,12 +9,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-07 16:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-07 16:24:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:15:27+0000\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70633); Translate extension (2010-07-21)\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: nn\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n" @@ -68,9 +69,8 @@ msgstr "" #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations. #: actions/accessadminpanel.php:185 -#, fuzzy msgid "Closed" -msgstr "Blokkér" +msgstr "" #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel #: actions/accessadminpanel.php:202 @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Brukaren finst ikkje." #: actions/all.php:90 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s and friends, page %2$d" -msgstr "%s med vener, side %d" +msgstr "%s med vener" #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname @@ -294,9 +294,8 @@ msgid "Could not update your design." msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar." #: actions/apiblockcreate.php:105 -#, fuzzy msgid "You cannot block yourself!" -msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar." +msgstr "" #: actions/apiblockcreate.php:126 msgid "Block user failed." @@ -333,7 +332,7 @@ msgstr "Inga meldingstekst!" #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150 #, fuzzy, php-format msgid "That's too long. Max message size is %d chars." -msgstr "Det er for langt. Ein notis kan berre være 140 teikn." +msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa." #: actions/apidirectmessagenew.php:138 msgid "Recipient user not found." @@ -369,7 +368,7 @@ msgstr "Kunne ikkje slette favoritt." #: actions/apifriendshipscreate.php:109 #, fuzzy msgid "Could not follow user: profile not found." -msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast" +msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di." #: actions/apifriendshipscreate.php:118 #, php-format @@ -379,27 +378,25 @@ msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di." #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109 #, fuzzy msgid "Could not unfollow user: User not found." -msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast" +msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di." #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120 -#, fuzzy msgid "You cannot unfollow yourself." -msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar." +msgstr "" #: actions/apifriendshipsexists.php:91 -#, fuzzy msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied." -msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte." +msgstr "" #: actions/apifriendshipsshow.php:134 #, fuzzy msgid "Could not determine source user." -msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum." +msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar." #: actions/apifriendshipsshow.php:142 #, fuzzy msgid "Could not find target user." -msgstr "Kan ikkje finna einkvan status." +msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar." #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215 @@ -436,7 +433,7 @@ msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)." #: actions/newapplication.php:172 #, fuzzy, php-format msgid "Description is too long (max %d chars)." -msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)." +msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)." #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232 @@ -471,7 +468,7 @@ msgstr "" #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92 #, fuzzy msgid "Group not found." -msgstr "Fann ikkje API-metode." +msgstr "Finst ikkje." #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 #, fuzzy @@ -485,7 +482,7 @@ msgstr "" #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134 #, fuzzy, php-format msgid "Could not join user %1$s to group %2$s." -msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s" +msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa." #: actions/apigroupleave.php:115 #, fuzzy @@ -495,7 +492,7 @@ msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa." #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129 #, fuzzy, php-format msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s." -msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa " +msgstr "Kunne ikkje laga gruppa." #. TRANS: %s is a user name #: actions/apigrouplist.php:98 @@ -559,14 +556,12 @@ msgid "Invalid nickname / password!" msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord." #: actions/apioauthauthorize.php:159 -#, fuzzy msgid "Database error deleting OAuth application user." -msgstr "Feil ved å setja brukar." +msgstr "" #: actions/apioauthauthorize.php:185 -#, fuzzy msgid "Database error inserting OAuth application user." -msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s" +msgstr "" #: actions/apioauthauthorize.php:214 #, php-format @@ -661,12 +656,11 @@ msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon." #: actions/apistatusesretweet.php:91 #, fuzzy msgid "Already repeated that notice." -msgstr "Slett denne notisen" +msgstr "Kan ikkje sletta notisen." #: actions/apistatusesshow.php:139 -#, fuzzy msgid "Status deleted." -msgstr "Lasta opp brukarbilete." +msgstr "" #: actions/apistatusesshow.php:145 msgid "No status with that ID found." @@ -676,17 +670,17 @@ msgstr "Fann ingen status med den ID-en." msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value." msgstr "" -#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155 +#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157 #: lib/mailhandler.php:60 #, fuzzy, php-format msgid "That's too long. Max notice size is %d chars." -msgstr "Det er for langt! Ein notis kan berre innehalde 140 teikn." +msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa." #: actions/apistatusesupdate.php:283 actions/apiusershow.php:96 msgid "Not found." msgstr "Finst ikkje." -#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178 +#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181 #, php-format msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL." msgstr "" @@ -699,17 +693,17 @@ msgstr "Støttar ikkje bileteformatet." #: actions/apitimelinefavorites.php:110 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s / Favorites from %2$s" -msgstr "%s / Favorittar frå %s" +msgstr "%1$s sin status på %2$s" #: actions/apitimelinefavorites.php:119 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s." -msgstr "%s oppdateringar favorisert av %s / %s." +msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s." #: actions/apitimelinementions.php:118 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s" -msgstr "%1$s / Oppdateringar som svarar til %2$s" +msgstr "%1$s sin status på %2$s" #: actions/apitimelinementions.php:131 #, php-format @@ -753,7 +747,7 @@ msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno." #: actions/attachment.php:73 #, fuzzy msgid "No such attachment." -msgstr "Slikt dokument finst ikkje." +msgstr "Dette emneord finst ikkje." #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84 @@ -779,14 +773,14 @@ msgstr "Brukarbilete" #: actions/avatarsettings.php:78 #, fuzzy, php-format msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s." -msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar." +msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa." #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108 #, fuzzy msgid "User without matching profile." -msgstr "Kan ikkje finne brukar" +msgstr "Brukaren har inga profil." #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197 #: actions/grouplogo.php:254 @@ -804,7 +798,7 @@ msgid "Preview" msgstr "Forhandsvis" #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252 -#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656 +#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657 msgid "Delete" msgstr "Slett" @@ -845,7 +839,7 @@ msgstr "Lasta opp brukarbilete." #: actions/block.php:69 #, fuzzy msgid "You already blocked that user." -msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren." +msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:" #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158 msgid "Block user" @@ -869,7 +863,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "No" -msgstr "Nei" +msgstr "Merknad" #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user. #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user. @@ -920,9 +914,9 @@ msgid "%s blocked profiles" msgstr "Brukarprofil" #: actions/blockedfromgroup.php:100 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d" -msgstr "%s med vener, side %d" +msgstr "" #: actions/blockedfromgroup.php:115 #, fuzzy @@ -946,7 +940,7 @@ msgstr "Lås opp brukaren" #: actions/bookmarklet.php:51 #, fuzzy, php-format msgid "Post to %s" -msgstr "Bilete" +msgstr "Svar til %s" #: actions/confirmaddress.php:75 msgid "No confirmation code." @@ -962,9 +956,9 @@ msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!" #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'. #: actions/confirmaddress.php:91 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Unrecognized address type %s." -msgstr "Ukjend adressetype %s" +msgstr "" #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address. #: actions/confirmaddress.php:96 @@ -995,7 +989,7 @@ msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning." #: actions/confirmaddress.php:146 #, fuzzy msgid "Confirm address" -msgstr "Stadfest adresse" +msgstr "Godkjent epostadresse." #: actions/confirmaddress.php:161 #, php-format @@ -1015,12 +1009,12 @@ msgstr "Notisar" #: actions/deleteapplication.php:63 #, fuzzy msgid "You must be logged in to delete an application." -msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe." +msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe." #: actions/deleteapplication.php:71 #, fuzzy msgid "Application not found." -msgstr "Notisen har ingen profil" +msgstr "Fann ikkje stadfestingskode." #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77 #: actions/showapplication.php:94 @@ -1035,9 +1029,8 @@ msgid "There was a problem with your session token." msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din." #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147 -#, fuzzy msgid "Delete application" -msgstr "Denne notisen finst ikkje." +msgstr "" #: actions/deleteapplication.php:149 msgid "" @@ -1074,13 +1067,10 @@ msgid "Can't delete this notice." msgstr "Kan ikkje sletta notisen." #: actions/deletenotice.php:103 -#, fuzzy msgid "" "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot " "be undone." msgstr "" -"Du er i ferd med å sletta ei melding. Når den fyrst er sletta, kann du " -"ikkje finne ho att." #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141 msgid "Delete notice" @@ -1097,7 +1087,7 @@ msgid "Do not delete this notice" msgstr "Kan ikkje sletta notisen." #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice. -#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656 +#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657 msgid "Delete this notice" msgstr "Slett denne notisen" @@ -1145,19 +1135,19 @@ msgid "Invalid logo URL." msgstr "Ugyldig storleik." #: actions/designadminpanel.php:322 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Theme not available: %s." -msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit" +msgstr "" #: actions/designadminpanel.php:426 #, fuzzy msgid "Change logo" -msgstr "Endra passordet ditt" +msgstr "Endra" #: actions/designadminpanel.php:431 #, fuzzy msgid "Site logo" -msgstr "Invitér" +msgstr "Statusmelding" #: actions/designadminpanel.php:443 #, fuzzy @@ -1170,14 +1160,12 @@ msgid "Site theme" msgstr "Statusmelding" #: actions/designadminpanel.php:461 -#, fuzzy msgid "Theme for the site." -msgstr "Logg ut or sida" +msgstr "" #: actions/designadminpanel.php:467 -#, fuzzy msgid "Custom theme" -msgstr "Statusmelding" +msgstr "" #: actions/designadminpanel.php:471 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive." @@ -1286,12 +1274,11 @@ msgstr "Legg til i favorittar" #: actions/doc.php:158 #, fuzzy, php-format msgid "No such document \"%s\"" -msgstr "Slikt dokument finst ikkje." +msgstr "Denne notisen finst ikkje." #: actions/editapplication.php:54 -#, fuzzy msgid "Edit Application" -msgstr "Andre val" +msgstr "" #: actions/editapplication.php:66 #, fuzzy @@ -1377,7 +1364,7 @@ msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe." #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109 #, fuzzy msgid "You must be an admin to edit the group." -msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa" +msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe." #: actions/editgroup.php:158 msgid "Use this form to edit the group." @@ -1386,7 +1373,7 @@ msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa" #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145 #, fuzzy, php-format msgid "description is too long (max %d chars)." -msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)." +msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)." #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168 #, fuzzy, php-format @@ -1411,7 +1398,7 @@ msgstr "Lagra innstillingar." #: actions/emailsettings.php:61 #, fuzzy msgid "Email settings" -msgstr "Epostinnstillingar" +msgstr "Profilinnstillingar" #. TRANS: E-mail settings page instructions. #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site. @@ -1443,7 +1430,7 @@ msgstr "Godkjent epostadresse." #, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Remove" -msgstr "Fjern" +msgstr "Gjenopprett" #: actions/emailsettings.php:122 msgid "" @@ -1474,10 +1461,9 @@ msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)" #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form. #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148 #: actions/smssettings.php:162 -#, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Add" -msgstr "Legg til" +msgstr "" #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form. #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form. @@ -1500,16 +1486,15 @@ msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle." #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from. #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from. #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189 -#, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "New" -msgstr "Ny" +msgstr "" #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form. #: actions/emailsettings.php:174 #, fuzzy msgid "Email preferences" -msgstr "Brukarval" +msgstr "Epostadresser" #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. #: actions/emailsettings.php:180 @@ -1552,7 +1537,7 @@ msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi." #: actions/emailsettings.php:334 #, fuzzy msgid "Email preferences saved." -msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra." +msgstr "Lagra brukarval." #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one. #: actions/emailsettings.php:353 @@ -1615,7 +1600,7 @@ msgstr "Det er feil lynmeldings addresse." #: actions/emailsettings.php:438 #, fuzzy msgid "Email confirmation cancelled." -msgstr "Stadfesting avbrutt." +msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta." #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not #. TRANS: registered for the active user. @@ -1627,7 +1612,7 @@ msgstr "Det er ikkje din epost addresse." #: actions/emailsettings.php:479 #, fuzzy msgid "The email address was removed." -msgstr "Addressa blei fjerna." +msgstr "Fjerna innkomande epostadresse." #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568 msgid "No incoming email address." @@ -1711,38 +1696,35 @@ msgid "Featured users, page %d" msgstr "Profilerte folk, side %d" #: actions/featured.php:99 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "A selection of some great users on %s" -msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s" +msgstr "" #: actions/file.php:34 #, fuzzy msgid "No notice ID." -msgstr "Ny notis" +msgstr "Denne notisen finst ikkje." #: actions/file.php:38 #, fuzzy msgid "No notice." -msgstr "Ny notis" +msgstr "Denne notisen finst ikkje." #: actions/file.php:42 -#, fuzzy msgid "No attachments." -msgstr "Slikt dokument finst ikkje." +msgstr "" #: actions/file.php:51 -#, fuzzy msgid "No uploaded attachments." -msgstr "Slikt dokument finst ikkje." +msgstr "" #: actions/finishremotesubscribe.php:69 msgid "Not expecting this response!" msgstr "Venta ikkje dette svaret!" #: actions/finishremotesubscribe.php:80 -#, fuzzy msgid "User being listened to does not exist." -msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje." +msgstr "" #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59 msgid "You can use the local subscription!" @@ -1755,17 +1737,15 @@ msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine." #: actions/finishremotesubscribe.php:110 #, fuzzy msgid "You are not authorized." -msgstr "Ikkje autorisert." +msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen." #: actions/finishremotesubscribe.php:113 -#, fuzzy msgid "Could not convert request token to access token." -msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett." +msgstr "" #: actions/finishremotesubscribe.php:118 -#, fuzzy msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol." -msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen." +msgstr "" #: actions/finishremotesubscribe.php:138 #, fuzzy @@ -1794,12 +1774,12 @@ msgstr "" #: actions/grantrole.php:75 #, fuzzy msgid "You cannot grant user roles on this site." -msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren." +msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida." #: actions/grantrole.php:82 #, fuzzy msgid "User already has this role." -msgstr "Brukar har blokkert deg." +msgstr "Brukaren har inga profil." #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46 @@ -1865,7 +1845,7 @@ msgstr "" #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70 #, fuzzy msgid "No ID." -msgstr "Ingen ID" +msgstr "Nei Jabber-ID" #: actions/groupdesignsettings.php:68 #, fuzzy @@ -1892,7 +1872,7 @@ msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar." #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231 #, fuzzy msgid "Design preferences saved." -msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra." +msgstr "Lagra brukarval." #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195 msgid "Group logo" @@ -1925,7 +1905,7 @@ msgstr "%s medlemmar i gruppa" #: actions/groupmembers.php:103 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s group members, page %2$d" -msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d" +msgstr "%s medlemmar i gruppa" #: actions/groupmembers.php:118 msgid "A list of the users in this group." @@ -1940,9 +1920,8 @@ msgid "Block" msgstr "Blokkér" #: actions/groupmembers.php:487 -#, fuzzy msgid "Make user an admin of the group" -msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa" +msgstr "" #: actions/groupmembers.php:519 #, fuzzy @@ -2009,7 +1988,7 @@ msgstr "Gruppesøk" #: actions/peoplesearch.php:83 #, fuzzy msgid "No results." -msgstr "Ingen resultat" +msgstr "Resultat frå kommandoen" #: actions/groupsearch.php:82 #, php-format @@ -2042,7 +2021,7 @@ msgstr "Feil ved fjerning av blokka." #: actions/imsettings.php:60 #, fuzzy msgid "IM settings" -msgstr "Ljonmeldinginnstillingar" +msgstr "Avatar-innstillingar" #. TRANS: Instant messaging settings page instructions. #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link. @@ -2058,16 +2037,15 @@ msgstr "" #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site. #: actions/imsettings.php:94 -#, fuzzy msgid "IM is not available." -msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit" +msgstr "" #. TRANS: Form legend for IM settings form. #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form. #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136 #, fuzzy msgid "IM address" -msgstr "Ljonmeldingadresse" +msgstr "Epostadresser" #: actions/imsettings.php:113 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address." @@ -2099,7 +2077,7 @@ msgstr "" #: actions/imsettings.php:155 #, fuzzy msgid "IM preferences" -msgstr "Brukarval" +msgstr "Lagra brukarval." #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form. #: actions/imsettings.php:160 @@ -2177,7 +2155,7 @@ msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning." #: actions/imsettings.php:402 #, fuzzy msgid "IM confirmation cancelled." -msgstr "Stadfesting avbrutt." +msgstr "Ingen stadfestingskode." #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not #. TRANS: registered for the active user. @@ -2189,7 +2167,7 @@ msgstr "Det er ikkje din Jabber ID." #: actions/imsettings.php:447 #, fuzzy msgid "The IM address was removed." -msgstr "Addressa blei fjerna." +msgstr "Fjerna innkomande epostadresse." #: actions/inbox.php:59 #, fuzzy, php-format @@ -2212,7 +2190,7 @@ msgstr "" #: actions/invite.php:41 #, fuzzy, php-format msgid "You must be logged in to invite other users to use %s." -msgstr "Du må verta logga inn for å invitera andre brukarar til %s" +msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe." #: actions/invite.php:72 #, php-format @@ -2281,10 +2259,9 @@ msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen." #. TRANS: Send button for inviting friends #: actions/invite.php:198 -#, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Send" -msgstr "Send" +msgstr "" #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English. #: actions/invite.php:228 @@ -2357,9 +2334,9 @@ msgstr "Ingen kallenamn." #. TRANS: Message given having added a user to a group. #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group. #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s joined group %2$s" -msgstr "%s blei medlem av gruppe %s" +msgstr "" #: actions/leavegroup.php:60 msgid "You must be logged in to leave a group." @@ -2374,7 +2351,7 @@ msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa." #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s left group %2$s" -msgstr "%s forlot %s gruppa" +msgstr "%1$s sin status på %2$s" #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144 msgid "Already logged in." @@ -2385,9 +2362,8 @@ msgid "Incorrect username or password." msgstr "Feil brukarnamn eller passord" #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120 -#, fuzzy msgid "Error setting user. You are probably not authorized." -msgstr "Ikkje autorisert." +msgstr "" #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79 msgid "Login" @@ -2423,42 +2399,37 @@ msgid "Login with your username and password." msgstr "Log inn med brukarnamn og passord." #: actions/login.php:295 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account." msgstr "" -"Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%" -"%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%" -"%)." #: actions/makeadmin.php:92 msgid "Only an admin can make another user an admin." msgstr "" #: actions/makeadmin.php:96 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"." -msgstr "Brukar har blokkert deg." +msgstr "" #: actions/makeadmin.php:133 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s." -msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa " +msgstr "" #: actions/makeadmin.php:146 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s." -msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa" +msgstr "" #: actions/microsummary.php:69 -#, fuzzy msgid "No current status." -msgstr "Ingen status" +msgstr "" #: actions/newapplication.php:52 -#, fuzzy msgid "New Application" -msgstr "Denne notisen finst ikkje." +msgstr "" #: actions/newapplication.php:64 #, fuzzy @@ -2495,7 +2466,7 @@ msgstr "Ny melding" msgid "You can't send a message to this user." msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren." -#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463 +#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463 #: lib/command.php:555 msgid "No content!" msgstr "Ingen innhald." @@ -2521,7 +2492,7 @@ msgstr "Melding" msgid "Direct message to %s sent." msgstr "Direkte melding til %s sendt" -#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189 +#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189 msgid "Ajax Error" msgstr "Ajax feil" @@ -2529,7 +2500,7 @@ msgstr "Ajax feil" msgid "New notice" msgstr "Ny notis" -#: actions/newnotice.php:217 +#: actions/newnotice.php:227 msgid "Notice posted" msgstr "Melding lagra" @@ -2549,7 +2520,7 @@ msgstr "Tekstsøk" #: actions/noticesearch.php:91 #, fuzzy, php-format msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s" -msgstr " Søkestraum for «%s»" +msgstr "Melding fra %1$s på %2$s" #: actions/noticesearch.php:121 #, php-format @@ -2566,22 +2537,19 @@ msgid "" msgstr "" #: actions/noticesearchrss.php:96 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Updates with \"%s\"" -msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!" +msgstr "" #: actions/noticesearchrss.php:98 #, fuzzy, php-format msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!" -msgstr "Alle oppdateringer frå søket «%s»" +msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!" #: actions/nudge.php:85 -#, fuzzy msgid "" "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet." msgstr "" -"Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat " -"e-postadressa si enno." #: actions/nudge.php:94 msgid "Nudge sent" @@ -2594,7 +2562,7 @@ msgstr "Dytta!" #: actions/oauthappssettings.php:59 #, fuzzy msgid "You must be logged in to list your applications." -msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe." +msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe." #: actions/oauthappssettings.php:74 #, fuzzy @@ -2639,7 +2607,7 @@ msgstr "" #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100 #, fuzzy msgid "Notice has no profile." -msgstr "Notisen har ingen profil" +msgstr "Brukaren har inga profil." #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175 #, php-format @@ -2648,9 +2616,9 @@ msgstr "%1$s sin status på %2$s" #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png') #: actions/oembed.php:159 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Content type %s not supported." -msgstr "Kopla til" +msgstr "" #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL. #: actions/oembed.php:163 @@ -2659,8 +2627,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please." msgstr "" #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format. -#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204 -#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355 +#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209 +#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360 msgid "Not a supported data format." msgstr "Ikkje eit støtta dataformat." @@ -2675,7 +2643,7 @@ msgstr "Notissøk" #: actions/othersettings.php:60 #, fuzzy msgid "Other settings" -msgstr "Andre innstillingar" +msgstr "Avatar-innstillingar" #: actions/othersettings.php:71 msgid "Manage various other options." @@ -2719,12 +2687,11 @@ msgstr "Ingen vald profil." #: actions/otp.php:90 #, fuzzy msgid "No login token requested." -msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden." +msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!" #: actions/otp.php:95 -#, fuzzy msgid "Invalid login token specified." -msgstr "Ugyldig notisinnhald" +msgstr "" #: actions/otp.php:104 #, fuzzy @@ -2816,24 +2783,24 @@ msgid "Path and server settings for this StatusNet site." msgstr "" #: actions/pathsadminpanel.php:157 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Theme directory not readable: %s." -msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit" +msgstr "" #: actions/pathsadminpanel.php:163 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Avatar directory not writable: %s." -msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit" +msgstr "" #: actions/pathsadminpanel.php:169 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Background directory not writable: %s." -msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit" +msgstr "" #: actions/pathsadminpanel.php:177 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Locales directory not readable: %s." -msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit" +msgstr "" #: actions/pathsadminpanel.php:183 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters." @@ -2909,9 +2876,8 @@ msgid "Avatar path" msgstr "Lasta opp brukarbilete." #: actions/pathsadminpanel.php:292 -#, fuzzy msgid "Avatar directory" -msgstr "Lasta opp brukarbilete." +msgstr "" #: actions/pathsadminpanel.php:301 msgid "Backgrounds" @@ -2937,7 +2903,7 @@ msgstr "SMS" #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202 #, fuzzy msgid "Never" -msgstr "Gjenopprett" +msgstr "Tenar" #: actions/pathsadminpanel.php:324 #, fuzzy @@ -2959,16 +2925,15 @@ msgstr "" #: actions/pathsadminpanel.php:335 #, fuzzy msgid "SSL server" -msgstr "Gjenopprett" +msgstr "Tenar" #: actions/pathsadminpanel.php:336 msgid "Server to direct SSL requests to" msgstr "" #: actions/pathsadminpanel.php:352 -#, fuzzy msgid "Save paths" -msgstr "Statusmelding" +msgstr "" #: actions/peoplesearch.php:52 #, php-format @@ -2986,17 +2951,17 @@ msgstr "Søk etter folk" #: actions/peopletag.php:68 #, fuzzy, php-format msgid "Not a valid people tag: %s." -msgstr "Ikkje gyldig merkelapp: %s" +msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse." #: actions/peopletag.php:142 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d" -msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d" +msgstr "" #: actions/postnotice.php:95 #, fuzzy msgid "Invalid notice content." -msgstr "Ugyldig notisinnhald" +msgstr "Ugyldig filnamn." #: actions/postnotice.php:101 #, php-format @@ -3040,14 +3005,13 @@ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site" msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side." #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Describe yourself and your interests in %d chars" -msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn" +msgstr "" #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471 -#, fuzzy msgid "Describe yourself and your interests" -msgstr "Skildra deg sjølv og din" +msgstr "" #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473 msgid "Bio" @@ -3106,7 +3070,7 @@ msgstr "" #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230 #, fuzzy, php-format msgid "Bio is too long (max %d chars)." -msgstr "«Om meg» er for lang (maks 140 " +msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)." #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151 msgid "Timezone not selected." @@ -3162,19 +3126,16 @@ msgid "Public timeline" msgstr "Offentleg tidsline" #: actions/public.php:160 -#, fuzzy msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)" -msgstr "Offentleg straum" +msgstr "" #: actions/public.php:164 -#, fuzzy msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)" -msgstr "Offentleg straum" +msgstr "" #: actions/public.php:168 -#, fuzzy msgid "Public Stream Feed (Atom)" -msgstr "Offentleg straum" +msgstr "" #: actions/public.php:188 #, php-format @@ -3203,14 +3164,12 @@ msgid "" msgstr "" #: actions/public.php:247 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-" "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) " "tool." msgstr "" -"Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/" -"Micro-blogging)-teneste" #: actions/publictagcloud.php:57 msgid "Public tag cloud" @@ -3267,25 +3226,30 @@ msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt." #: actions/recoverpassword.php:111 msgid "Could not update user with confirmed email address." -msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse." +msgstr "Kunne ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse." #: actions/recoverpassword.php:152 +#, fuzzy msgid "" "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to " "the email address you have stored in your account." msgstr "" +"Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er " +"lagra i kontoen din." #: actions/recoverpassword.php:158 msgid "You have been identified. Enter a new password below. " msgstr "" #: actions/recoverpassword.php:188 +#, fuzzy msgid "Password recovery" -msgstr "" +msgstr "Passord opphenting etterspurt" #: actions/recoverpassword.php:191 +#, fuzzy msgid "Nickname or email address" -msgstr "" +msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse." #: actions/recoverpassword.php:193 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address." @@ -3454,16 +3418,14 @@ msgstr "" #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses. #: actions/register.php:540 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "My text and files are available under %s except this private data: password, " "email address, IM address, and phone number." msgstr "" -" unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og " -"telefonnummer." #: actions/register.php:583 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may " "want to...\n" @@ -3480,19 +3442,6 @@ msgid "" "\n" "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service." msgstr "" -"Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du " -"vil...\n" -"\n" -"* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n" -"* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann " -"laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n" -"* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du " -"kjenner, eller som du delar interesser med.\n" -"* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* " -"Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du " -"kann ha gådd glipp av.\n" -"\n" -"Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!" #: actions/register.php:607 msgid "" @@ -3549,19 +3498,16 @@ msgid "Invalid profile URL (bad format)" msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)" #: actions/remotesubscribe.php:168 -#, fuzzy msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)." -msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)." +msgstr "" #: actions/remotesubscribe.php:176 -#, fuzzy msgid "That’s a local profile! Login to subscribe." -msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge." +msgstr "" #: actions/remotesubscribe.php:183 -#, fuzzy msgid "Couldn’t get a request token." -msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)." +msgstr "" #: actions/repeat.php:57 #, fuzzy @@ -3579,19 +3525,17 @@ msgid "You can't repeat your own notice." msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen." #: actions/repeat.php:90 -#, fuzzy msgid "You already repeated that notice." -msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren." +msgstr "" -#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675 +#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676 #, fuzzy msgid "Repeated" -msgstr "Lag" +msgstr "Framheva" #: actions/repeat.php:119 -#, fuzzy msgid "Repeated!" -msgstr "Lag" +msgstr "" #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68 #: lib/personalgroupnav.php:105 @@ -3602,7 +3546,7 @@ msgstr "Svar til %s" #: actions/replies.php:128 #, fuzzy, php-format msgid "Replies to %1$s, page %2$d" -msgstr "Melding til %1$s på %2$s" +msgstr "Svar til %s" #: actions/replies.php:145 #, fuzzy, php-format @@ -3648,17 +3592,16 @@ msgstr "Melding til %1$s på %2$s" #: actions/revokerole.php:75 #, fuzzy msgid "You cannot revoke user roles on this site." -msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren." +msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida." #: actions/revokerole.php:82 -#, fuzzy msgid "User doesn't have this role." -msgstr "Kan ikkje finne brukar" +msgstr "" #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159 #, fuzzy msgid "StatusNet" -msgstr "Lasta opp brukarbilete." +msgstr "Statistikk" #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65 #, fuzzy @@ -3666,9 +3609,8 @@ msgid "You cannot sandbox users on this site." msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren." #: actions/sandbox.php:72 -#, fuzzy msgid "User is already sandboxed." -msgstr "Brukar har blokkert deg." +msgstr "" #. TRANS: Menu item for site administration #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170 @@ -3708,9 +3650,8 @@ msgid "You must be logged in to view an application." msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe." #: actions/showapplication.php:157 -#, fuzzy msgid "Application profile" -msgstr "Notisen har ingen profil" +msgstr "" #. TRANS: Form input field label for application icon. #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182 @@ -3846,7 +3787,7 @@ msgstr "%s gruppe" #: actions/showgroup.php:84 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s group, page %2$d" -msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d" +msgstr "Grupper, side %d" #: actions/showgroup.php:227 msgid "Group profile" @@ -3873,17 +3814,17 @@ msgstr "Gruppe handlingar" #: actions/showgroup.php:338 #, fuzzy, php-format msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)" -msgstr "Notisstraum for %s gruppa" +msgstr "Straum for vener av %s" #: actions/showgroup.php:344 #, fuzzy, php-format msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)" -msgstr "Notisstraum for %s gruppa" +msgstr "Straum for vener av %s" #: actions/showgroup.php:350 #, fuzzy, php-format msgid "Notice feed for %s group (Atom)" -msgstr "Notisstraum for %s gruppa" +msgstr "Notisstraum for %s" #: actions/showgroup.php:355 #, php-format @@ -3907,7 +3848,7 @@ msgstr "Alle medlemmar" #: actions/showgroup.php:439 #, fuzzy msgid "Created" -msgstr "Lag" +msgstr "Framheva" #: actions/showgroup.php:455 #, php-format @@ -3920,15 +3861,13 @@ msgid "" msgstr "" #: actions/showgroup.php:461 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en." "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software " "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about " "their life and interests. " msgstr "" -"**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en." -"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste" #: actions/showgroup.php:489 #, fuzzy @@ -3966,22 +3905,22 @@ msgstr "Notisar merka med %s" #: actions/showstream.php:79 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s, page %2$d" -msgstr "%s med vener, side %d" +msgstr "Grupper, side %d" #: actions/showstream.php:122 #, fuzzy, php-format msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)" -msgstr "Notisstraum for %s gruppa" +msgstr "Straum for vener av %s" #: actions/showstream.php:129 #, fuzzy, php-format msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)" -msgstr "Notisstraum for %s" +msgstr "Straum for vener av %s" #: actions/showstream.php:136 #, fuzzy, php-format msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)" -msgstr "Notisstraum for %s" +msgstr "Straum for vener av %s" #: actions/showstream.php:143 #, fuzzy, php-format @@ -4021,14 +3960,12 @@ msgid "" msgstr "" #: actions/showstream.php:248 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en." "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software " "[StatusNet](http://status.net/) tool. " msgstr "" -"**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en." -"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste" #: actions/showstream.php:305 #, fuzzy, php-format @@ -4041,9 +3978,8 @@ msgid "You cannot silence users on this site." msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren." #: actions/silence.php:72 -#, fuzzy msgid "User is already silenced." -msgstr "Brukar har blokkert deg." +msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:69 msgid "Basic settings for this StatusNet site" @@ -4056,7 +3992,7 @@ msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:141 #, fuzzy msgid "You must have a valid contact email address." -msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse" +msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse." #: actions/siteadminpanel.php:159 #, php-format @@ -4184,7 +4120,7 @@ msgstr "Statusmelding" #: actions/smssettings.php:59 #, fuzzy msgid "SMS settings" -msgstr "SMS innstillingar" +msgstr "Avatar-innstillingar" #. TRANS: SMS settings page instructions. #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site. @@ -4195,15 +4131,14 @@ msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%." #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site. #: actions/smssettings.php:97 -#, fuzzy msgid "SMS is not available." -msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit" +msgstr "" #. TRANS: Form legend for SMS settings form. #: actions/smssettings.php:111 #, fuzzy msgid "SMS address" -msgstr "Ljonmeldingadresse" +msgstr "Epostadresser" #. TRANS: Form guide in SMS settings form. #: actions/smssettings.php:120 @@ -4236,7 +4171,7 @@ msgstr "Godta" #: actions/smssettings.php:153 #, fuzzy msgid "SMS phone number" -msgstr "SMS telefon nummer" +msgstr "Ingen telefonnummer." #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form. #: actions/smssettings.php:156 @@ -4247,7 +4182,7 @@ msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode" #: actions/smssettings.php:195 #, fuzzy msgid "SMS preferences" -msgstr "Brukarval" +msgstr "Lagra brukarval." #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form. #: actions/smssettings.php:201 @@ -4291,8 +4226,8 @@ msgid "" "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone " "for the code and instructions on how to use it." msgstr "" -"Sende godkjenningskode til telefonnummeret du la til. Sjekk innboksen for " -"koden og veiledning på korleis du nyttar han." +"Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og " +"søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han." #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number. #: actions/smssettings.php:413 @@ -4303,7 +4238,7 @@ msgstr "Det er feil godkjennings nummer." #: actions/smssettings.php:427 #, fuzzy msgid "SMS confirmation cancelled." -msgstr "Stadfesting avbrutt." +msgstr "SMS bekreftelse" #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not #. TRANS: registered for the active user. @@ -4313,9 +4248,8 @@ msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer" #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number. #: actions/smssettings.php:470 -#, fuzzy msgid "The SMS phone number was removed." -msgstr "SMS telefon nummer" +msgstr "" #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings. #: actions/smssettings.php:511 @@ -4352,7 +4286,7 @@ msgstr "" #: actions/snapshotadminpanel.php:65 #, fuzzy msgid "Manage snapshot configuration" -msgstr "Navigasjon for hovudsida" +msgstr "Stadfesting av epostadresse" #: actions/snapshotadminpanel.php:127 msgid "Invalid snapshot run value." @@ -4438,7 +4372,7 @@ msgstr "%s tingarar" #: actions/subscribers.php:52 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s subscribers, page %2$d" -msgstr "%s tingarar, side %d" +msgstr "%s tingarar" #: actions/subscribers.php:63 msgid "These are the people who listen to your notices." @@ -4475,7 +4409,7 @@ msgstr "%s tingarar" #: actions/subscriptions.php:54 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s subscriptions, page %2$d" -msgstr "%s tingingar, side %d" +msgstr "%s tingarar" #: actions/subscriptions.php:65 msgid "These are the people whose notices you listen to." @@ -4499,7 +4433,7 @@ msgstr "" #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132 #, fuzzy, php-format msgid "%s is not listening to anyone." -msgstr "%1$s høyrer no på" +msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s." #: actions/subscriptions.php:208 msgid "Jabber" @@ -4512,17 +4446,17 @@ msgstr "SMS" #: actions/tag.php:69 #, fuzzy, php-format msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d" -msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d" +msgstr "Notisar merka med %s" #: actions/tag.php:87 #, fuzzy, php-format msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)" -msgstr "Notisstraum for %s" +msgstr "Straum for vener av %s" #: actions/tag.php:93 #, fuzzy, php-format msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)" -msgstr "Notisstraum for %s" +msgstr "Straum for vener av %s" #: actions/tag.php:99 #, fuzzy, php-format @@ -4530,9 +4464,8 @@ msgid "Notice feed for tag %s (Atom)" msgstr "Notisstraum for %s" #: actions/tagother.php:39 -#, fuzzy msgid "No ID argument." -msgstr "Manglar argumentet ID." +msgstr "" #: actions/tagother.php:65 #, php-format @@ -4584,12 +4517,12 @@ msgstr "Dette emneord finst ikkje." #: actions/unblock.php:59 #, fuzzy msgid "You haven't blocked that user." -msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren." +msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen." #: actions/unsandbox.php:72 #, fuzzy msgid "User is not sandboxed." -msgstr "Brukar har blokkert deg." +msgstr "Brukaren har ikkje siste notis" #: actions/unsilence.php:72 #, fuzzy @@ -4599,7 +4532,7 @@ msgstr "Brukaren har inga profil." #: actions/unsubscribe.php:77 #, fuzzy msgid "No profile ID in request." -msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden." +msgstr "Fann ingen profil med den IDen." #: actions/unsubscribe.php:98 msgid "Unsubscribed" @@ -4692,19 +4625,15 @@ msgid "Authorize subscription" msgstr "Autoriser tinging" #: actions/userauthorization.php:110 -#, fuzzy msgid "" "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this " "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, " "click “Reject”." msgstr "" -"Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne " -"brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\"" #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167 -#, fuzzy msgid "License" -msgstr "lisens." +msgstr "" #: actions/userauthorization.php:217 msgid "Accept" @@ -4733,29 +4662,22 @@ msgid "Subscription authorized" msgstr "Tinging autorisert" #: actions/userauthorization.php:256 -#, fuzzy msgid "" "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check " "with the site’s instructions for details on how to authorize the " "subscription. Your subscription token is:" msgstr "" -"Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. " -"Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal " -"gjennomførast. Ditt tingings teikn er: " #: actions/userauthorization.php:266 msgid "Subscription rejected" msgstr "Tinging avvist" #: actions/userauthorization.php:268 -#, fuzzy msgid "" "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check " "with the site’s instructions for details on how to fully reject the " "subscription." msgstr "" -"Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk " -"med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga." #: actions/userauthorization.php:303 #, php-format @@ -4783,14 +4705,14 @@ msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid." msgstr "" #: actions/userauthorization.php:350 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’." -msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»" +msgstr "" #: actions/userauthorization.php:355 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’." -msgstr "Feil biletetype for '%s'" +msgstr "" #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65 #, fuzzy @@ -4811,12 +4733,11 @@ msgstr "" #: actions/usergroups.php:66 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s groups, page %2$d" -msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d" +msgstr "Grupper, side %d" #: actions/usergroups.php:132 -#, fuzzy msgid "Search for more groups" -msgstr "Søk etter folk eller innhald" +msgstr "" #: actions/usergroups.php:159 #, fuzzy, php-format @@ -4991,31 +4912,31 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)." msgstr "" #. TRANS: Server exception. %s are the error details. -#: classes/Notice.php:190 +#: classes/Notice.php:193 #, fuzzy, php-format msgid "Database error inserting hashtag: %s" -msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s" +msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete." #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters. -#: classes/Notice.php:260 +#: classes/Notice.php:265 #, fuzzy msgid "Problem saving notice. Too long." msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis." #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user. -#: classes/Notice.php:265 +#: classes/Notice.php:270 msgid "Problem saving notice. Unknown user." msgstr "Feil ved lagring av notis. Ukjend brukar." #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame. -#: classes/Notice.php:271 +#: classes/Notice.php:276 msgid "" "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes." msgstr "" "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt." #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame. -#: classes/Notice.php:278 +#: classes/Notice.php:283 #, fuzzy msgid "" "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a " @@ -5024,30 +4945,30 @@ msgstr "" "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt." #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned. -#: classes/Notice.php:286 +#: classes/Notice.php:291 msgid "You are banned from posting notices on this site." msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida." #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved. #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated. -#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380 +#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385 msgid "Problem saving notice." msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis." #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups(). -#: classes/Notice.php:892 +#: classes/Notice.php:897 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups" msgstr "" #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails. -#: classes/Notice.php:991 +#: classes/Notice.php:996 #, fuzzy msgid "Problem saving group inbox." msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis." #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'. #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice. -#: classes/Notice.php:1745 +#: classes/Notice.php:1751 #, fuzzy, php-format msgid "RT @%1$s %2$s" msgstr "%1$s (%2$s)" @@ -5076,7 +4997,7 @@ msgstr "Brukaren har inga profil." #: classes/Status_network.php:346 #, fuzzy msgid "Unable to save tag." -msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!" +msgstr "Kunne ikkje lagra emneord." #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing. #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:465 @@ -5086,8 +5007,9 @@ msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine." #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed. #: classes/Subscription.php:80 +#, fuzzy msgid "Already subscribed!" -msgstr "" +msgstr "Ikkje tinga." #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user. #: classes/Subscription.php:85 @@ -5104,19 +5026,19 @@ msgstr "Ikkje tinga." #: classes/Subscription.php:178 #, fuzzy msgid "Could not delete self-subscription." -msgstr "Kan ikkje sletta tinging." +msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement." #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server. #: classes/Subscription.php:206 #, fuzzy msgid "Could not delete subscription OMB token." -msgstr "Kan ikkje sletta tinging." +msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement." #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server. #: classes/Subscription.php:218 #, fuzzy msgid "Could not delete subscription." -msgstr "Kan ikkje sletta tinging." +msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement." #. TRANS: Notice given on user registration. #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname. @@ -5134,7 +5056,7 @@ msgstr "Kunne ikkje laga gruppa." #: classes/User_group.php:506 #, fuzzy msgid "Could not set group URI." -msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa." +msgstr "Kunne ikkje laga gruppa." #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed. #: classes/User_group.php:529 @@ -5201,10 +5123,9 @@ msgstr "Navigasjon for hovudsida" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal" #: lib/action.php:442 -#, fuzzy msgctxt "TOOLTIP" msgid "Personal profile and friends timeline" -msgstr "Personleg profil og oversyn over vener" +msgstr "" #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline #: lib/action.php:445 @@ -5218,14 +5139,13 @@ msgstr "Personleg" #, fuzzy msgctxt "TOOLTIP" msgid "Change your email, avatar, password, profile" -msgstr "Endra e-posten, avataren, passordet eller profilen" +msgstr "Endra passordet ditt" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services" #: lib/action.php:452 -#, fuzzy msgctxt "TOOLTIP" msgid "Connect to services" -msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s" +msgstr "" #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services #: lib/action.php:455 @@ -5265,21 +5185,21 @@ msgstr "Invitér" #, fuzzy msgctxt "TOOLTIP" msgid "Logout from the site" -msgstr "Logg ut or sida" +msgstr "Logg inn " #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user #: lib/action.php:477 #, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Logout" -msgstr "Logg ut" +msgstr "Logo" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register" #: lib/action.php:482 #, fuzzy msgctxt "TOOLTIP" msgid "Create an account" -msgstr "Opprett ny konto" +msgstr "Opprett ei ny gruppe" #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account #: lib/action.php:485 @@ -5293,7 +5213,7 @@ msgstr "Registrér" #, fuzzy msgctxt "TOOLTIP" msgid "Login to the site" -msgstr "Logg inn or sida" +msgstr "Logg inn " #: lib/action.php:491 #, fuzzy @@ -5306,7 +5226,7 @@ msgstr "Logg inn" #, fuzzy msgctxt "TOOLTIP" msgid "Help me!" -msgstr "Hjelp meg!" +msgstr "Hjelp" #: lib/action.php:497 #, fuzzy @@ -5316,10 +5236,9 @@ msgstr "Hjelp" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search" #: lib/action.php:500 -#, fuzzy msgctxt "TOOLTIP" msgid "Search for people or text" -msgstr "Søk etter folk eller innhald" +msgstr "" #: lib/action.php:503 #, fuzzy @@ -5395,13 +5314,11 @@ msgstr "StatusNets programvarelisens" #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set. #: lib/action.php:827 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site." "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)." msgstr "" -"**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site." -"broughtbyurl%%). " #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set. #: lib/action.php:830 @@ -5538,10 +5455,9 @@ msgstr "SMS bekreftelse" #. TRANS: Menu item for site administration #: lib/adminpanelaction.php:360 -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Design" -msgstr "Personleg" +msgstr "" #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:366 @@ -5601,15 +5517,15 @@ msgstr "" #. TRANS: Form input field instructions. #: lib/applicationeditform.php:209 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Describe your application in %d characters" -msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn" +msgstr "" #. TRANS: Form input field instructions. #: lib/applicationeditform.php:213 #, fuzzy msgid "Describe your application" -msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn" +msgstr "Beskriving" #. TRANS: Form input field instructions. #: lib/applicationeditform.php:224 @@ -5695,7 +5611,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Revoke" -msgstr "Fjern" +msgstr "Gjenopprett" #. TRANS: DT element label in attachment list. #: lib/attachmentlist.php:88 @@ -5711,7 +5627,7 @@ msgstr "" #: lib/attachmentlist.php:279 #, fuzzy msgid "Provider" -msgstr "Profil" +msgstr "Forhandsvis" #: lib/attachmentnoticesection.php:67 msgid "Notices where this attachment appears" @@ -5744,9 +5660,8 @@ msgid "Command failed" msgstr "Kommandoen feila" #: lib/command.php:83 lib/command.php:105 -#, fuzzy msgid "Notice with that id does not exist" -msgstr "Fann ingen profil med den IDen." +msgstr "" #: lib/command.php:99 lib/command.php:596 msgid "User has no last notice" @@ -5757,14 +5672,14 @@ msgstr "Brukaren har ikkje siste notis" #: lib/command.php:127 #, fuzzy, php-format msgid "Could not find a user with nickname %s" -msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse." +msgstr "Fann ingen lokale brukarar med brukarnamnet %s" #. TRANS: Message given getting a non-existing user. #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found. #: lib/command.php:147 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Could not find a local user with nickname %s" -msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse." +msgstr "Fann ingen lokale brukarar med brukarnamnet %s" #: lib/command.php:180 msgid "Sorry, this command is not yet implemented." @@ -5802,14 +5717,14 @@ msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa" #: lib/command.php:339 #, fuzzy, php-format msgid "Could not join user %1$s to group %2$s" -msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s" +msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa." #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group. #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group. #: lib/command.php:385 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s" -msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa " +msgstr "" #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user. #: lib/command.php:418 @@ -5847,9 +5762,9 @@ msgstr "" #. TRANS: Message given if content is too long. #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters. #: lib/command.php:472 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d" -msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d" +msgstr "" #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user. #. TRANS: %s is the name of the other user. @@ -5882,12 +5797,12 @@ msgstr "Melding lagra" #: lib/command.php:531 #, fuzzy msgid "Error repeating notice." -msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis." +msgstr "Feil ved å setja brukar." #: lib/command.php:562 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" -msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d" +msgstr "" #: lib/command.php:571 #, fuzzy, php-format @@ -6045,9 +5960,8 @@ msgid "You may wish to run the installer to fix this." msgstr "" #: lib/common.php:139 -#, fuzzy msgid "Go to the installer." -msgstr "Logg inn or sida" +msgstr "" #: lib/connectsettingsaction.php:110 msgid "IM" @@ -6082,7 +5996,7 @@ msgstr "Last opp fil" #, fuzzy msgid "" "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB." -msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar." +msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa." #: lib/designsettings.php:418 msgid "Design defaults restored." @@ -6155,14 +6069,13 @@ msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic" msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet" #: lib/groupeditform.php:168 -#, fuzzy msgid "Describe the group or topic" -msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn" +msgstr "" #: lib/groupeditform.php:170 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Describe the group or topic in %d characters" -msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn" +msgstr "" #: lib/groupeditform.php:179 msgid "" @@ -6326,7 +6239,7 @@ msgstr "" #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail #: lib/mail.php:254 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n" "\n" @@ -6339,20 +6252,12 @@ msgid "" "----\n" "Change your email address or notification options at %8$s\n" msgstr "" -"%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n" -"\n" -"\t%3$s\n" -"\n" -"Beste helsing,\n" -"%4$s.\n" #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail #: lib/mail.php:274 #, fuzzy, php-format msgid "Bio: %s" -msgstr "" -"Bio: %s\n" -"\n" +msgstr "Stad: %s" #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address #: lib/mail.php:304 @@ -6451,7 +6356,8 @@ msgstr "" #: lib/mail.php:589 #, fuzzy, php-format msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite" -msgstr "%s la til di melding som ein favoritt" +msgstr "" +"Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt." #. TRANS: Body for favorite notification email #: lib/mail.php:592 @@ -6527,10 +6433,9 @@ msgid "" "users in conversation. People can send you messages for your eyes only." msgstr "" -#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505 -#, fuzzy +#: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506 msgid "from" -msgstr " frå " +msgstr "" #: lib/mailhandler.php:37 msgid "Could not parse message." @@ -6594,7 +6499,7 @@ msgstr "" #: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238 #, fuzzy msgid "Could not determine file's MIME type." -msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum." +msgstr "Kunne ikkje slette favoritt." #: lib/mediafile.php:318 #, php-format @@ -6614,44 +6519,41 @@ msgstr "Send ei direkte melding" msgid "To" msgstr "Til" -#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185 +#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186 msgid "Available characters" msgstr "Tilgjenglege teikn" -#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236 -#, fuzzy +#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237 msgctxt "Send button for sending notice" msgid "Send" -msgstr "Send" +msgstr "" #: lib/noticeform.php:160 msgid "Send a notice" msgstr "Send ei melding" -#: lib/noticeform.php:173 +#: lib/noticeform.php:174 #, php-format msgid "What's up, %s?" msgstr "Kva skjer, %s?" -#: lib/noticeform.php:192 +#: lib/noticeform.php:193 msgid "Attach" msgstr "" -#: lib/noticeform.php:196 +#: lib/noticeform.php:197 msgid "Attach a file" msgstr "" -#: lib/noticeform.php:212 -#, fuzzy +#: lib/noticeform.php:213 msgid "Share my location" -msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp." +msgstr "" -#: lib/noticeform.php:215 -#, fuzzy +#: lib/noticeform.php:216 msgid "Do not share my location" -msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp." +msgstr "" -#: lib/noticeform.php:216 +#: lib/noticeform.php:217 msgid "" "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please " "try again later" @@ -6659,9 +6561,8 @@ msgstr "" #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north #: lib/noticelist.php:436 -#, fuzzy msgid "N" -msgstr "Nei" +msgstr "" #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south #: lib/noticelist.php:438 @@ -6687,25 +6588,28 @@ msgstr "" msgid "at" msgstr "" -#: lib/noticelist.php:567 +#: lib/noticelist.php:502 +msgid "web" +msgstr "" + +#: lib/noticelist.php:568 #, fuzzy msgid "in context" msgstr "Ingen innhald." -#: lib/noticelist.php:602 -#, fuzzy +#: lib/noticelist.php:603 msgid "Repeated by" -msgstr "Lag" +msgstr "" -#: lib/noticelist.php:629 +#: lib/noticelist.php:630 msgid "Reply to this notice" msgstr "Svar på denne notisen" -#: lib/noticelist.php:630 +#: lib/noticelist.php:631 msgid "Reply" msgstr "Svar" -#: lib/noticelist.php:674 +#: lib/noticelist.php:675 #, fuzzy msgid "Notice repeated" msgstr "Melding lagra" @@ -6844,9 +6748,8 @@ msgid "Popular" msgstr "Populære" #: lib/redirectingaction.php:95 -#, fuzzy msgid "No return-to arguments." -msgstr "Manglar argumentet ID." +msgstr "" #: lib/repeatform.php:107 #, fuzzy @@ -6863,9 +6766,9 @@ msgid "Repeat this notice" msgstr "Svar på denne notisen" #: lib/revokeroleform.php:91 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Revoke the \"%s\" role from this user" -msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa." +msgstr "" #: lib/router.php:709 msgid "No single user defined for single-user mode." @@ -7013,7 +6916,7 @@ msgstr "" #: lib/themeuploader.php:234 #, fuzzy msgid "Error opening theme archive." -msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil" +msgstr "Feil ved fjerning av blokka." #: lib/topposterssection.php:74 msgid "Top posters" @@ -7090,10 +6993,9 @@ msgid "User role" msgstr "Brukarprofil" #: lib/userprofile.php:366 -#, fuzzy msgctxt "role" msgid "Administrator" -msgstr "Administrator" +msgstr "" #: lib/userprofile.php:367 msgctxt "role" @@ -7101,56 +7003,56 @@ msgid "Moderator" msgstr "" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. -#: lib/util.php:1100 +#: lib/util.php:1103 msgid "a few seconds ago" msgstr "eit par sekund sidan" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. -#: lib/util.php:1103 +#: lib/util.php:1106 msgid "about a minute ago" msgstr "omtrent eitt minutt sidan" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. -#: lib/util.php:1107 +#: lib/util.php:1110 #, php-format msgid "about %d minutes ago" msgstr "~%d minutt sidan" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. -#: lib/util.php:1110 +#: lib/util.php:1113 msgid "about an hour ago" msgstr "omtrent ein time sidan" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. -#: lib/util.php:1114 +#: lib/util.php:1117 #, php-format msgid "about %d hours ago" msgstr "~%d timar sidan" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. -#: lib/util.php:1117 +#: lib/util.php:1120 msgid "about a day ago" msgstr "omtrent ein dag sidan" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. -#: lib/util.php:1121 +#: lib/util.php:1124 #, php-format msgid "about %d days ago" msgstr "~%d dagar sidan" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. -#: lib/util.php:1124 +#: lib/util.php:1127 msgid "about a month ago" msgstr "omtrent ein månad sidan" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. -#: lib/util.php:1128 +#: lib/util.php:1131 #, php-format msgid "about %d months ago" msgstr "~%d månadar sidan" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. -#: lib/util.php:1131 +#: lib/util.php:1134 msgid "about a year ago" msgstr "omtrent eitt år sidan" @@ -7165,6 +7067,6 @@ msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars." msgstr "" #: lib/xmppmanager.php:403 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." -msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d" +msgstr "" -- cgit v1.2.3-54-g00ecf