From 824fd78a8e06b971814e69f668c08b204776fe71 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Siebrand Mazeland Date: Tue, 12 Jan 2010 00:36:24 +0100 Subject: Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans --- locale/pl/LC_MESSAGES/statusnet.po | 499 +++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 278 insertions(+), 221 deletions(-) (limited to 'locale/pl') diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/statusnet.po index 694f1a6df..d06e4a119 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-10 11:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-10 11:28:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-11 23:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-11 23:27:54+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60888); Translate extension (2010-01-04)\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60950); Translate extension (2010-01-04)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: pl\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Nie ma takiej strony" #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 -#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 +#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74 @@ -95,14 +95,14 @@ msgstr "" "wysłać coś samemu." #: actions/all.php:134 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to " "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." msgstr "" -"Można spróbować [szturchnąć użytkownika %s](../%s) z jego profilu lub " +"Można spróbować [szturchnąć użytkownika %1$s](../%2$s) z jego profilu lub " "[wysłać coś wymagającego jego uwagi](%%%%action.newnotice%%%%?" -"status_textarea=%s)." +"status_textarea=%3$s)." #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202 #, php-format @@ -271,7 +271,6 @@ msgid "No status found with that ID." msgstr "Nie odnaleziono stanów z tym identyfikatorem." #: actions/apifavoritecreate.php:119 -#, fuzzy msgid "This status is already a favorite." msgstr "Ten stan jest już ulubiony." @@ -280,7 +279,6 @@ msgid "Could not create favorite." msgstr "Nie można utworzyć ulubionego wpisu." #: actions/apifavoritedestroy.php:122 -#, fuzzy msgid "That status is not a favorite." msgstr "Ten stan nie jest ulubiony." @@ -303,7 +301,6 @@ msgstr "" "Nie można zrezygnować z obserwacji użytkownika: nie odnaleziono użytkownika." #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120 -#, fuzzy msgid "You cannot unfollow yourself." msgstr "Nie można zrezygnować z obserwacji samego siebie." @@ -389,7 +386,7 @@ msgstr "Alias nie może być taki sam jak pseudonim." msgid "Group not found!" msgstr "Nie odnaleziono grupy." -#: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217 +#: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90 msgid "You are already a member of that group." msgstr "Jesteś już członkiem tej grupy." @@ -397,19 +394,19 @@ msgstr "Jesteś już członkiem tej grupy." msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgstr "Zostałeś zablokowany w tej grupie przez administratora." -#: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234 -#, fuzzy, php-format +#: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:128 +#, php-format msgid "Could not join user %1$s to group %2$s." -msgstr "Nie można dołączyć użytkownika %s do grupy %s." +msgstr "Nie można dołączyć użytkownika %1$s do grupy %2$s." #: actions/apigroupleave.php:114 msgid "You are not a member of this group." msgstr "Nie jesteś członkiem tej grupy." #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:127 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s." -msgstr "Nie można usunąć użytkownika %s z grupy %s." +msgstr "Nie można usunąć użytkownika %1$s z grupy %2$s." #: actions/apigrouplist.php:95 #, php-format @@ -439,11 +436,11 @@ msgstr "Nie można usuwać stanów innych użytkowników." msgid "No such notice." msgstr "Nie ma takiego wpisu." -#: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:422 +#: actions/apistatusesretweet.php:83 msgid "Cannot repeat your own notice." msgstr "Nie można powtórzyć własnego wpisu." -#: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:427 +#: actions/apistatusesretweet.php:91 msgid "Already repeated that notice." msgstr "Już powtórzono ten wpis." @@ -475,14 +472,14 @@ msgid "Unsupported format." msgstr "Nieobsługiwany format." #: actions/apitimelinefavorites.php:108 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s / Favorites from %2$s" -msgstr "%s/ulubione wpisy od %s" +msgstr "%1$s/ulubione wpisy od %2$s" #: actions/apitimelinefavorites.php:120 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s." -msgstr "Użytkownik %s aktualizuje ulubione według %s/%s." +msgstr "Użytkownik %1$s aktualizuje ulubione według %2$s/%2$s." #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90 @@ -613,7 +610,7 @@ msgstr "Przytnij" #: actions/disfavor.php:74 actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 #: actions/geocode.php:50 actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206 -#: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66 +#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337 @@ -709,9 +706,9 @@ msgid "%s blocked profiles" msgstr "%s zablokowane profile" #: actions/blockedfromgroup.php:93 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d" -msgstr "%s zablokowane profile, strona %d" +msgstr "%1$s zablokowane profile, strona %2$d" #: actions/blockedfromgroup.php:108 msgid "A list of the users blocked from joining this group." @@ -986,9 +983,8 @@ msgstr "Musisz być zalogowany, aby utworzyć grupę." #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106 -#, fuzzy msgid "You must be an admin to edit the group." -msgstr "Musisz być administratorem, aby zmodyfikować grupę" +msgstr "Musisz być administratorem, aby zmodyfikować grupę." #: actions/editgroup.php:154 msgid "Use this form to edit the group." @@ -1012,7 +1008,6 @@ msgid "Options saved." msgstr "Zapisano opcje." #: actions/emailsettings.php:60 -#, fuzzy msgid "Email settings" msgstr "Ustawienia adresu e-mail" @@ -1051,9 +1046,8 @@ msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: actions/emailsettings.php:121 -#, fuzzy msgid "Email address" -msgstr "Adresy e-mail" +msgstr "Adres e-mail" #: actions/emailsettings.php:123 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\"" @@ -1354,13 +1348,13 @@ msgid "Block user from group" msgstr "Zablokuj użytkownika w grupie" #: actions/groupblock.php:162 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They " "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to " "the group in the future." msgstr "" -"Jesteś pewny, że chcesz zablokować użytkownika \"%s\" w grupie \"%s\"? " +"Jesteś pewny, że chcesz zablokować użytkownika \"%1$s\" w grupie \"%2$s\"? " "Zostanie usunięty z grupy, nie będzie mógł wysyłać wpisów i subskrybować " "grupy w przyszłości." @@ -1414,9 +1408,8 @@ msgid "" msgstr "Można wysłać obraz logo grupy. Maksymalny rozmiar pliku to %s." #: actions/grouplogo.php:178 -#, fuzzy msgid "User without matching profile." -msgstr "Użytkownik bez odpowiadającego profilu" +msgstr "Użytkownik bez odpowiadającego profilu." #: actions/grouplogo.php:362 msgid "Pick a square area of the image to be the logo." @@ -1436,9 +1429,9 @@ msgid "%s group members" msgstr "Członkowie grupy %s" #: actions/groupmembers.php:96 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s group members, page %2$d" -msgstr "Członkowie grupy %s, strona %d" +msgstr "Członkowie grupy %1$s, strona %2$d" #: actions/groupmembers.php:111 msgid "A list of the users in this group." @@ -1547,7 +1540,6 @@ msgid "Error removing the block." msgstr "Błąd podczas usuwania blokady." #: actions/imsettings.php:59 -#, fuzzy msgid "IM settings" msgstr "Ustawienia komunikatora" @@ -1579,7 +1571,6 @@ msgstr "" "znajomych?)." #: actions/imsettings.php:124 -#, fuzzy msgid "IM address" msgstr "Adres komunikatora" @@ -1795,10 +1786,10 @@ msgstr "" msgid "You must be logged in to join a group." msgstr "Musisz być zalogowany, aby dołączyć do grupy." -#: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239 -#, fuzzy, php-format +#: actions/joingroup.php:135 +#, php-format msgid "%1$s joined group %2$s" -msgstr "Użytkownik %s dołączył do grupy %s" +msgstr "Użytkownik %1$s dołączył do grupy %2$s" #: actions/leavegroup.php:60 msgid "You must be logged in to leave a group." @@ -1812,62 +1803,58 @@ msgstr "Nie jesteś członkiem tej grupy." msgid "Could not find membership record." msgstr "Nie można odnaleźć wpisu członkostwa." -#: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289 -#, fuzzy, php-format +#: actions/leavegroup.php:134 +#, php-format msgid "%1$s left group %2$s" -msgstr "Użytkownik %s opuścił grupę %s" +msgstr "Użytkownik %1$s opuścił grupę %2$s" -#: actions/login.php:83 actions/register.php:137 +#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137 msgid "Already logged in." msgstr "Jesteś już zalogowany." -#: actions/login.php:114 actions/login.php:124 -msgid "Invalid or expired token." -msgstr "Nieprawidłowy lub wygasły token." - -#: actions/login.php:147 +#: actions/login.php:126 msgid "Incorrect username or password." msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło." -#: actions/login.php:153 +#: actions/login.php:132 actions/otp.php:120 msgid "Error setting user. You are probably not authorized." msgstr "Błąd podczas ustawiania użytkownika. Prawdopodobnie brak upoważnienia." -#: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:460 +#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460 #: lib/logingroupnav.php:79 msgid "Login" msgstr "Zaloguj się" -#: actions/login.php:247 +#: actions/login.php:227 msgid "Login to site" msgstr "Zaloguj się na stronie" -#: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106 -#: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 +#: actions/login.php:230 actions/profilesettings.php:106 +#: actions/register.php:424 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonim" -#: actions/login.php:253 actions/register.php:428 +#: actions/login.php:233 actions/register.php:429 #: lib/accountsettingsaction.php:116 msgid "Password" msgstr "Hasło" -#: actions/login.php:256 actions/register.php:477 +#: actions/login.php:236 actions/register.php:478 msgid "Remember me" msgstr "Zapamiętaj mnie" -#: actions/login.php:257 actions/register.php:479 +#: actions/login.php:237 actions/register.php:480 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!" msgstr "" "Automatyczne logowanie. Nie należy używać na komputerach używanych przez " "wiele osób." -#: actions/login.php:267 +#: actions/login.php:247 msgid "Lost or forgotten password?" msgstr "Zgubione lub zapomniane hasło?" -#: actions/login.php:286 +#: actions/login.php:266 msgid "" "For security reasons, please re-enter your user name and password before " "changing your settings." @@ -1875,7 +1862,7 @@ msgstr "" "Z powodów bezpieczeństwa ponownie podaj nazwę użytkownika i hasło przed " "zmienianiem ustawień." -#: actions/login.php:290 +#: actions/login.php:270 #, php-format msgid "" "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]" @@ -1889,19 +1876,19 @@ msgid "Only an admin can make another user an admin." msgstr "Tylko administrator może uczynić innego użytkownika administratorem." #: actions/makeadmin.php:95 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"." -msgstr "Użytkownika %s jest już administratorem grupy \"%s\"." +msgstr "Użytkownika %1$s jest już administratorem grupy \"%2$s\"." #: actions/makeadmin.php:132 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s." -msgstr "Nie można uzyskać wpisu członkostwa użytkownika %s w grupie %s" +msgstr "Nie można uzyskać wpisu członkostwa użytkownika %1$s w grupie %2$s." #: actions/makeadmin.php:145 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s." -msgstr "Nie można uczynić %s administratorem grupy %s" +msgstr "Nie można uczynić %1$s administratorem grupy %2$s." #: actions/microsummary.php:69 msgid "No current status" @@ -1941,10 +1928,10 @@ msgstr "Nie wysyłaj wiadomości do siebie, po prostu powiedz to sobie po cichu. msgid "Message sent" msgstr "Wysłano wiadomość" -#: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376 -#, fuzzy, php-format +#: actions/newmessage.php:185 +#, php-format msgid "Direct message to %s sent." -msgstr "Wysłano bezpośrednią wiadomość do użytkownika %s" +msgstr "Wysłano bezpośrednią wiadomość do użytkownika %s." #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170 msgid "Ajax Error" @@ -1972,9 +1959,9 @@ msgid "Text search" msgstr "Wyszukiwanie tekstu" #: actions/noticesearch.php:91 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s" -msgstr "Wyniki wyszukiwania dla \"%s\" na %s" +msgstr "Wyniki wyszukiwania dla \"%1$s\" na %2$s" #: actions/noticesearch.php:121 #, php-format @@ -2037,8 +2024,8 @@ msgstr "typ zawartości " msgid "Only " msgstr "Tylko " -#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031 -#: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169 +#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1033 +#: lib/api.php:1061 lib/api.php:1171 msgid "Not a supported data format." msgstr "To nie jest obsługiwany format danych." @@ -2082,6 +2069,31 @@ msgstr "Wyświetl lub ukryj ustawienia wyglądu profilu." msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)." msgstr "Adres URL usługi skracania jest za długi (maksymalnie 50 znaków)." +#: actions/otp.php:69 +#, fuzzy +msgid "No user ID specified." +msgstr "Nie podano grupy." + +#: actions/otp.php:83 +#, fuzzy +msgid "No login token specified." +msgstr "Nie podano wpisu." + +#: actions/otp.php:90 +#, fuzzy +msgid "No login token requested." +msgstr "Brak identyfikatora profilu w żądaniu." + +#: actions/otp.php:95 +#, fuzzy +msgid "Invalid login token specified." +msgstr "Nieprawidłowy lub wygasły token." + +#: actions/otp.php:104 +#, fuzzy +msgid "Login token expired." +msgstr "Zaloguj się na stronie" + #: actions/outbox.php:61 #, php-format msgid "Outbox for %s" @@ -2116,7 +2128,7 @@ msgid "6 or more characters" msgstr "6 lub więcej znaków" #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239 -#: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134 +#: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134 msgid "Confirm" msgstr "Potwierdź" @@ -2278,7 +2290,6 @@ msgid "When to use SSL" msgstr "Kiedy używać SSL" #: actions/pathsadminpanel.php:308 -#, fuzzy msgid "SSL server" msgstr "Serwer SSL" @@ -2310,18 +2321,18 @@ msgid "Not a valid people tag: %s" msgstr "Nieprawidłowy znacznik osób: %s" #: actions/peopletag.php:144 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d" -msgstr "Użytkownicy używający znacznika %s - strona %d" +msgstr "Użytkownicy używający znacznika %1$s - strona %2$d" #: actions/postnotice.php:84 msgid "Invalid notice content" msgstr "Nieprawidłowa zawartość wpisu" #: actions/postnotice.php:90 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’." -msgstr "Licencja wpisu \"%s\" nie jest zgodna z licencją strony \"%s\"." +msgstr "Licencja wpisu \"%1$s\" nie jest zgodna z licencją strony \"%2$s\"." #: actions/profilesettings.php:60 msgid "Profile settings" @@ -2342,42 +2353,42 @@ msgstr "Informacje o profilu" msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces" msgstr "1-64 małe litery lub liczby, bez spacji i znaków przestankowych" -#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447 +#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149 msgid "Full name" msgstr "Imię i nazwisko" -#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452 +#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453 #: lib/groupeditform.php:161 msgid "Homepage" msgstr "Strona domowa" -#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454 +#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site" msgstr "Adres URL strony domowej, bloga lub profilu na innej stronie" -#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460 +#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461 #, php-format msgid "Describe yourself and your interests in %d chars" msgstr "Opisz się i swoje zainteresowania w %d znakach" -#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463 +#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464 msgid "Describe yourself and your interests" msgstr "Opisz się i swoje zainteresowania" -#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465 +#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466 msgid "Bio" msgstr "O mnie" -#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470 +#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177 #: lib/userprofile.php:164 msgid "Location" msgstr "Położenie" -#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472 +#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"" msgstr "Gdzie jesteś, np. \"miasto, województwo (lub region), kraj\"" @@ -2688,7 +2699,7 @@ msgstr "Błąd podczas ustawiania użytkownika." msgid "New password successfully saved. You are now logged in." msgstr "Pomyślnie zapisano nowe hasło. Jesteś teraz zalogowany." -#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404 +#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405 msgid "Sorry, only invited people can register." msgstr "Tylko zaproszone osoby mogą się rejestrować." @@ -2700,7 +2711,7 @@ msgstr "Nieprawidłowy kod zaproszenia." msgid "Registration successful" msgstr "Rejestracja powiodła się" -#: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:457 +#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457 #: lib/logingroupnav.php:85 msgid "Register" msgstr "Zarejestruj się" @@ -2718,11 +2729,11 @@ msgstr "" msgid "Email address already exists." msgstr "Adres e-mail już istnieje." -#: actions/register.php:243 actions/register.php:264 +#: actions/register.php:243 actions/register.php:265 msgid "Invalid username or password." msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło." -#: actions/register.php:342 +#: actions/register.php:343 msgid "" "With this form you can create a new account. You can then post notices and " "link up to friends and colleagues. " @@ -2730,41 +2741,41 @@ msgstr "" "Za pomocą tego formularza można utworzyć nowe konto. Można wtedy wysyłać " "wpisy i połączyć się z przyjaciółmi i kolegami. " -#: actions/register.php:424 +#: actions/register.php:425 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required." msgstr "" "1-64 małe litery lub liczby, bez spacji i znaków przestankowych. Wymagane." -#: actions/register.php:429 +#: actions/register.php:430 msgid "6 or more characters. Required." msgstr "6 lub więcej znaków. Wymagane." -#: actions/register.php:433 +#: actions/register.php:434 msgid "Same as password above. Required." msgstr "Takie samo jak powyższe hasło. Wymagane." -#: actions/register.php:437 actions/register.php:441 +#: actions/register.php:438 actions/register.php:442 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: actions/register.php:438 actions/register.php:442 +#: actions/register.php:439 actions/register.php:443 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery" msgstr "Używane tylko do aktualizacji, ogłoszeń i przywracania hasła" -#: actions/register.php:449 +#: actions/register.php:450 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name" msgstr "Dłuższa nazwa, najlepiej twoje \"prawdziwe\" imię i nazwisko" -#: actions/register.php:493 +#: actions/register.php:494 msgid "My text and files are available under " msgstr "Moje teksty i pliki są dostępne na " -#: actions/register.php:495 +#: actions/register.php:496 msgid "Creative Commons Attribution 3.0" msgstr "Creative Commons Uznanie autorstwa 3.0" -#: actions/register.php:496 +#: actions/register.php:497 msgid "" " except this private data: password, email address, IM address, and phone " "number." @@ -2772,8 +2783,8 @@ msgstr "" " poza tymi prywatnymi danymi: hasło, adres e-mail, adres komunikatora i " "numer telefonu." -#: actions/register.php:537 -#, fuzzy, php-format +#: actions/register.php:538 +#, php-format msgid "" "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may " "want to...\n" @@ -2790,11 +2801,11 @@ msgid "" "\n" "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service." msgstr "" -"Gratulacje, %s! Witaj na %%%%site.name%%%%. Stąd można...\n" +"Gratulacje, %1$s! Witaj na %%%%site.name%%%%. Stąd można...\n" "\n" -"* Przejść do [swojego profilu](%s) i wysłać swoją pierwszą wiadomość.\n" -"* Dodać [adres Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), abyś mógł wysyłać " -"wpisy przez komunikatora.\n" +"* Przejść do [swojego profilu](%2$s) i wysłać swoją pierwszą wiadomość.\n" +"* Dodać [adres Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), abyś móc wysyłać " +"wpisy przez komunikator.\n" "* [Poszukać osób](%%%%action.peoplesearch%%%%), których możesz znać lub " "którzy dzielą twoje zainteresowania. \n" "* Zaktualizować swoje [ustawienia profilu](%%%%action.profilesettings%%%%), " @@ -2805,7 +2816,7 @@ msgstr "" "Dziękujemy za zarejestrowanie się i mamy nadzieję, że używanie tej usługi " "sprawi ci przyjemność." -#: actions/register.php:561 +#: actions/register.php:562 msgid "" "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how " "to confirm your email address.)" @@ -2918,13 +2929,13 @@ msgid "Replies feed for %s (Atom)" msgstr "Kanał odpowiedzi dla użytkownika %s (Atom)" #: actions/replies.php:198 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a " "notice to his attention yet." msgstr "" -"To jest oś czasu wyświetlająca odpowiedzi na wpisy użytkownika %s, ale %s " -"nie otrzymał jeszcze wpisów wymagających jego uwagi." +"To jest oś czasu wyświetlająca odpowiedzi na wpisy użytkownika %1$s, ale %2" +"$s nie otrzymał jeszcze wpisów wymagających jego uwagi." #: actions/replies.php:203 #, php-format @@ -2936,13 +2947,13 @@ msgstr "" "[dołączyć do grup](%%action.groups%%)." #: actions/replies.php:205 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her " "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." msgstr "" -"Można spróbować [szturchnąć użytkownika %s](../%s) lub [wysłać coś " -"wymagającego jego uwagi](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)." +"Można spróbować [szturchnąć użytkownika %1$s](../%2$s) lub [wysłać coś " +"wymagającego jego uwagi](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." #: actions/repliesrss.php:72 #, php-format @@ -3139,9 +3150,9 @@ msgid " tagged %s" msgstr " ze znacznikiem %s" #: actions/showstream.php:122 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)" -msgstr "Kanał wpisów dla %s ze znacznikiem %s (RSS 1.0)" +msgstr "Kanał wpisów dla %1$s ze znacznikiem %2$s (RSS 1.0)" #: actions/showstream.php:129 #, php-format @@ -3164,10 +3175,10 @@ msgid "FOAF for %s" msgstr "FOAF dla %s" #: actions/showstream.php:191 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet." msgstr "" -"To jest oś czasu dla użytkownika %s, ale %s nie nic jeszcze nie wysłał." +"To jest oś czasu dla użytkownika %1$s, ale %2$s nie nic jeszcze nie wysłał." #: actions/showstream.php:196 msgid "" @@ -3178,13 +3189,13 @@ msgstr "" "teraz jest dobry czas, aby zacząć. :)" #: actions/showstream.php:198 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%" "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)." msgstr "" -"Można spróbować szturchnąć użytkownika %s lub [wysłać coś, co wymaga jego " -"uwagi](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)." +"Można spróbować szturchnąć użytkownika %1$s lub [wysłać coś, co wymaga jego " +"uwagi](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)." #: actions/showstream.php:234 #, php-format @@ -3233,14 +3244,13 @@ msgid "Site name must have non-zero length." msgstr "Nazwa strony nie może mieć zerową długość." #: actions/siteadminpanel.php:154 -#, fuzzy msgid "You must have a valid contact email address." -msgstr "Należy posiadać prawidłowy kontaktowy adres e-mail" +msgstr "Należy posiadać prawidłowy kontaktowy adres e-mail." #: actions/siteadminpanel.php:172 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Unknown language \"%s\"." -msgstr "Nieznany język \"%s\"" +msgstr "Nieznany język \"%s\"." #: actions/siteadminpanel.php:179 msgid "Invalid snapshot report URL." @@ -3423,7 +3433,6 @@ msgid "Save site settings" msgstr "Zapisz ustawienia strony" #: actions/smssettings.php:58 -#, fuzzy msgid "SMS settings" msgstr "Ustawienia SMS" @@ -3453,7 +3462,6 @@ msgid "Enter the code you received on your phone." msgstr "Podaj kod, który otrzymałeś na telefonie." #: actions/smssettings.php:138 -#, fuzzy msgid "SMS phone number" msgstr "Numer telefonu SMS" @@ -3545,9 +3553,9 @@ msgid "%s subscribers" msgstr "Subskrybenci użytkownika %s" #: actions/subscribers.php:52 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s subscribers, page %2$d" -msgstr "Subskrybenci użytkownika %s, strona %d" +msgstr "Subskrybenci użytkownika %1$s, strona %2$d" #: actions/subscribers.php:63 msgid "These are the people who listen to your notices." @@ -3586,9 +3594,9 @@ msgid "%s subscriptions" msgstr "Subskrypcje użytkownika %s" #: actions/subscriptions.php:54 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s subscriptions, page %2$d" -msgstr "Subskrypcje użytkownika %s, strona %d" +msgstr "Subskrypcje użytkownika %1$s, strona %2$d" #: actions/subscriptions.php:65 msgid "These are the people whose notices you listen to." @@ -3717,12 +3725,12 @@ msgid "Unsubscribed" msgstr "Zrezygnowano z subskrypcji" #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’." msgstr "" -"Licencja nasłuchiwanego strumienia \"%s\" nie jest zgodna z licencją strony " -"\"%s\"." +"Licencja nasłuchiwanego strumienia \"%1$s\" nie jest zgodna z licencją " +"strony \"%2$s\"." #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321 #: lib/personalgroupnav.php:115 @@ -3877,9 +3885,9 @@ msgstr "" "Sprawdź w instrukcjach strony, jak w pełni odrzucić subskrypcję." #: actions/userauthorization.php:296 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Listener URI ‘%s’ not found here." -msgstr "Adres URI nasłuchującego \"%s\" nie został tutaj odnaleziony" +msgstr "Adres URI nasłuchującego \"%s\" nie został tutaj odnaleziony." #: actions/userauthorization.php:301 #, php-format @@ -3941,9 +3949,9 @@ msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them." msgstr "Spróbuj [wyszukać grupy](%%action.groupsearch%%) i dołączyć do nich." #: actions/version.php:73 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "StatusNet %s" -msgstr "Statystyki" +msgstr "StatusNet %s" #: actions/version.php:153 #, php-format @@ -3951,15 +3959,16 @@ msgid "" "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, " "Inc. and contributors." msgstr "" +"Ta strona korzysta z oprogramowania %1$s w wersji %2$s, Copyright 2008-2010 " +"StatusNet, Inc. i współtwórcy." #: actions/version.php:157 -#, fuzzy msgid "StatusNet" -msgstr "Usunięto stan." +msgstr "StatusNet" #: actions/version.php:161 msgid "Contributors" -msgstr "" +msgstr "Współtwórcy" #: actions/version.php:168 msgid "" @@ -3968,6 +3977,10 @@ msgid "" "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version. " msgstr "" +"Program StatusNet jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać dalej i/" +"lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej Affero GNU, " +"wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) - " +"według wersji trzeciej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji. " #: actions/version.php:174 msgid "" @@ -3976,6 +3989,11 @@ msgid "" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License " "for more details. " msgstr "" +"Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny - " +"jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI " +"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania " +"bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną " +"Affero GNU. " #: actions/version.php:180 #, php-format @@ -3983,31 +4001,31 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License " "along with this program. If not, see %s." msgstr "" +"Z pewnością wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz " +"Powszechnej Licencji Publicznej Affero GNU (GNU Affero General Public " +"License); jeśli nie - proszę odwiedzić stronę internetową %s." #: actions/version.php:189 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Wtyczki" #: actions/version.php:195 -#, fuzzy msgid "Name" -msgstr "Pseudonim" +msgstr "Nazwa" #: actions/version.php:196 lib/action.php:741 -#, fuzzy msgid "Version" -msgstr "Sesje" +msgstr "Wersja" #: actions/version.php:197 -#, fuzzy msgid "Author(s)" -msgstr "Autor" +msgstr "Autorzy" #: actions/version.php:198 lib/groupeditform.php:172 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: classes/File.php:137 +#: classes/File.php:144 #, php-format msgid "" "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try " @@ -4016,19 +4034,24 @@ msgstr "" "Żaden plik nie może być większy niż %d bajty, a wysłany plik miał %d bajty. " "Spróbuj wysłać mniejszą wersję." -#: classes/File.php:147 +#: classes/File.php:154 #, php-format msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes." msgstr "" "Plik tej wielkości przekroczyłby przydział użytkownika wynoszący %d bajty." -#: classes/File.php:154 +#: classes/File.php:161 #, php-format msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." msgstr "" "Plik tej wielkości przekroczyłby miesięczny przydział użytkownika wynoszący %" "d bajty." +#: classes/Login_token.php:76 +#, fuzzy, php-format +msgid "Could not create login token for %s" +msgstr "Nie można utworzyć tokenów loginów dla %s." + #: classes/Message.php:45 msgid "You are banned from sending direct messages." msgstr "Zablokowano wysyłanie bezpośrednich wiadomości." @@ -4128,6 +4151,11 @@ msgstr "Inne" msgid "Other options" msgstr "Inne opcje" +#: lib/action.php:144 +#, fuzzy, php-format +msgid "%1$s - %2$s" +msgstr "%1$s (%2$s)" + #: lib/action.php:159 msgid "Untitled page" msgstr "Strona bez nazwy" @@ -4311,9 +4339,8 @@ msgid "You cannot make changes to this site." msgstr "Nie można wprowadzić zmian strony." #: lib/adminpanelaction.php:107 -#, fuzzy msgid "Changes to that panel are not allowed." -msgstr "Rejestracja nie jest dozwolona." +msgstr "Zmiany w tym panelu nie są dozwolone." #: lib/adminpanelaction.php:206 msgid "showForm() not implemented." @@ -4385,8 +4412,8 @@ msgstr "Te polecenie nie zostało jeszcze zaimplementowane." #: lib/command.php:88 #, fuzzy, php-format -msgid "Could not find a user with nickname %s." -msgstr "Nie można odnaleźć użytkownika z pseudonimem %s" +msgid "Could not find a user with nickname %s" +msgstr "Nie można odnaleźć użytkownika z pseudonimem %s." #: lib/command.php:92 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" @@ -4394,8 +4421,8 @@ msgstr "Szturchanie samego siebie nie ma zbyt wiele sensu." #: lib/command.php:99 #, fuzzy, php-format -msgid "Nudge sent to %s." -msgstr "Wysłano szturchnięcie do użytkownika %s" +msgid "Nudge sent to %s" +msgstr "Wysłano szturchnięcie do użytkownika %s." #: lib/command.php:126 #, php-format @@ -4410,27 +4437,47 @@ msgstr "" #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460 #, fuzzy -msgid "Notice with that id does not exist." -msgstr "Wpis z tym identyfikatorem nie istnieje" +msgid "Notice with that id does not exist" +msgstr "Wpis z tym identyfikatorem nie istnieje." #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476 #: lib/command.php:532 #, fuzzy -msgid "User has no last notice." -msgstr "Użytkownik nie posiada ostatniego wpisu" +msgid "User has no last notice" +msgstr "Użytkownik nie posiada ostatniego wpisu." #: lib/command.php:190 msgid "Notice marked as fave." msgstr "Zaznaczono wpis jako ulubiony." +#: lib/command.php:217 +#, fuzzy +msgid "You are already a member of that group" +msgstr "Jesteś już członkiem tej grupy." + +#: lib/command.php:234 +#, fuzzy, php-format +msgid "Could not join user %s to group %s" +msgstr "Nie można dołączyć użytkownika %1$s do grupy %2$s." + +#: lib/command.php:239 +#, fuzzy, php-format +msgid "%s joined group %s" +msgstr "Użytkownik %1$s dołączył do grupy %2$s" + #: lib/command.php:284 #, fuzzy, php-format -msgid "Could not remove user %1$s to group %2$s." -msgstr "Nie można usunąć użytkownika %s z grupy %s" +msgid "Could not remove user %s to group %s" +msgstr "Nie można usunąć użytkownika %1$s z grupy %2$s." + +#: lib/command.php:289 +#, fuzzy, php-format +msgid "%s left group %s" +msgstr "Użytkownik %1$s opuścił grupę %2$s" #: lib/command.php:318 #, fuzzy, php-format -msgid "Full name: %s" +msgid "Fullname: %s" msgstr "Imię i nazwisko: %s" #: lib/command.php:321 lib/mail.php:254 @@ -4448,19 +4495,34 @@ msgstr "Strona domowa: %s" msgid "About: %s" msgstr "O mnie: %s" -#: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301 +#: lib/command.php:358 #, fuzzy, php-format -msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." -msgstr "Wiadomość jest za długa - maksymalnie %d znaków, wysłano %d" +msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d" +msgstr "Wiadomość jest za długa - maksymalnie %1$d znaków, wysłano %2$d." + +#: lib/command.php:376 +#, fuzzy, php-format +msgid "Direct message to %s sent" +msgstr "Wysłano bezpośrednią wiadomość do użytkownika %s." #: lib/command.php:378 msgid "Error sending direct message." msgstr "Błąd podczas wysyłania bezpośredniej wiadomości." +#: lib/command.php:422 +#, fuzzy +msgid "Cannot repeat your own notice" +msgstr "Nie można powtórzyć własnego wpisu." + +#: lib/command.php:427 +#, fuzzy +msgid "Already repeated that notice" +msgstr "Już powtórzono ten wpis." + #: lib/command.php:435 #, fuzzy, php-format -msgid "Notice from %s repeated." -msgstr "Powtórzono wpis od użytkownika %s" +msgid "Notice from %s repeated" +msgstr "Powtórzono wpis od użytkownika %s." #: lib/command.php:437 msgid "Error repeating notice." @@ -4468,13 +4530,13 @@ msgstr "Błąd podczas powtarzania wpisu." #: lib/command.php:491 #, fuzzy, php-format -msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." -msgstr "Wpis jest za długi - maksymalnie %d znaków, wysłano %d" +msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" +msgstr "Wpis jest za długi - maksymalnie %1$d znaków, wysłano %2$d." #: lib/command.php:500 #, fuzzy, php-format -msgid "Reply to %s sent." -msgstr "Wysłano odpowiedź do %s" +msgid "Reply to %s sent" +msgstr "Wysłano odpowiedź do %s." #: lib/command.php:502 msgid "Error saving notice." @@ -4482,8 +4544,8 @@ msgstr "Błąd podczas zapisywania wpisu." #: lib/command.php:556 #, fuzzy -msgid "Specify the name of the user to subscribe to." -msgstr "Podaj nazwę użytkownika do subskrybowania" +msgid "Specify the name of the user to subscribe to" +msgstr "Podaj nazwę użytkownika do subskrybowania." #: lib/command.php:563 #, php-format @@ -4492,8 +4554,8 @@ msgstr "Subskrybowano użytkownika %s" #: lib/command.php:584 #, fuzzy -msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from." -msgstr "Podaj nazwę użytkownika do usunięcia subskrypcji" +msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" +msgstr "Podaj nazwę użytkownika do usunięcia subskrypcji." #: lib/command.php:591 #, php-format @@ -4522,55 +4584,50 @@ msgstr "Nie można włączyć powiadomień." #: lib/command.php:650 #, fuzzy -msgid "Login command is disabled." -msgstr "Polecenie logowania jest wyłączone" - -#: lib/command.php:664 -#, fuzzy, php-format -msgid "Could not create login token for %s." -msgstr "Nie można utworzyć tokenów loginów dla %s" +msgid "Login command is disabled" +msgstr "Polecenie logowania jest wyłączone." -#: lib/command.php:669 +#: lib/command.php:661 #, fuzzy, php-format -msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s." +msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" msgstr "" -"Ten odnośnik można użyć tylko raz i będzie prawidłowy tylko przez dwie " -"minuty: %s" +"Tego odnośnika można użyć tylko raz i będzie prawidłowy tylko przez dwie " +"minuty: %s." -#: lib/command.php:685 +#: lib/command.php:677 msgid "You are not subscribed to anyone." msgstr "Nie subskrybujesz nikogo." -#: lib/command.php:687 +#: lib/command.php:679 msgid "You are subscribed to this person:" msgid_plural "You are subscribed to these people:" msgstr[0] "Subskrybujesz tę osobę:" msgstr[1] "Subskrybujesz te osoby:" msgstr[2] "Subskrybujesz te osoby:" -#: lib/command.php:707 +#: lib/command.php:699 msgid "No one is subscribed to you." msgstr "Nikt cię nie subskrybuje." -#: lib/command.php:709 +#: lib/command.php:701 msgid "This person is subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:" msgstr[0] "Ta osoba cię subskrybuje:" msgstr[1] "Te osoby cię subskrybują:" msgstr[2] "Te osoby cię subskrybują:" -#: lib/command.php:729 +#: lib/command.php:721 msgid "You are not a member of any groups." msgstr "Nie jesteś członkiem żadnej grupy." -#: lib/command.php:731 +#: lib/command.php:723 msgid "You are a member of this group:" msgid_plural "You are a member of these groups:" msgstr[0] "Jesteś członkiem tej grupy:" msgstr[1] "Jesteś członkiem tych grup:" msgstr[2] "Jesteś członkiem tych grup:" -#: lib/command.php:745 +#: lib/command.php:737 msgid "" "Commands:\n" "on - turn on notifications\n" @@ -4950,11 +5007,9 @@ msgstr "" "Zmień adres e-mail lub opcje powiadamiania na %8$s\n" #: lib/mail.php:258 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Bio: %s" -msgstr "" -"O mnie: %s\n" -"\n" +msgstr "O mnie: %s" #: lib/mail.php:286 #, php-format @@ -5169,9 +5224,9 @@ msgid "Sorry, no incoming email allowed." msgstr "Przychodzący e-mail nie jest dozwolony." #: lib/mailhandler.php:228 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Unsupported message type: %s" -msgstr "Nieobsługiwany format pliku obrazu." +msgstr "Nieobsługiwany typ wiadomości: %s" #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again." @@ -5205,7 +5260,6 @@ msgid "File upload stopped by extension." msgstr "Wysłanie pliku zostało zatrzymane przez rozszerzenie." #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216 -#, fuzzy msgid "File exceeds user's quota." msgstr "Plik przekracza przydział użytkownika." @@ -5214,7 +5268,6 @@ msgid "File could not be moved to destination directory." msgstr "Nie można przenieść pliku do katalogu docelowego." #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237 -#, fuzzy msgid "Could not determine file's MIME type." msgstr "Nie można określić typu MIME pliku." @@ -5224,7 +5277,7 @@ msgid " Try using another %s format." msgstr " Spróbuj innego formatu %s." #: lib/mediafile.php:275 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s is not a supported file type on this server." msgstr "%s nie jest obsługiwanym typem pliku na tym serwerze." @@ -5259,17 +5312,17 @@ msgstr "Załącz plik" #: lib/noticeform.php:212 #, fuzzy -msgid "Share my location." -msgstr "Ujawnij swoją lokalizację" +msgid "Share my location" +msgstr "Ujawnij położenie." #: lib/noticeform.php:214 #, fuzzy -msgid "Do not share my location." -msgstr "Ujawnij swoją lokalizację" +msgid "Do not share my location" +msgstr "Nie ujawniaj położenia." #: lib/noticeform.php:215 msgid "Hide this info" -msgstr "" +msgstr "Ukryj tę informację" #: lib/noticelist.php:428 #, php-format @@ -5386,9 +5439,8 @@ msgid "Tags in %s's notices" msgstr "Znaczniki we wpisach użytkownika %s" #: lib/plugin.php:114 -#, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr "Nieznane działanie" +msgstr "Nieznane" #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82 msgid "Subscriptions" @@ -5619,47 +5671,47 @@ msgstr "Wiadomość" msgid "Moderate" msgstr "Moderuj" -#: lib/util.php:837 +#: lib/util.php:884 msgid "a few seconds ago" msgstr "kilka sekund temu" -#: lib/util.php:839 +#: lib/util.php:886 msgid "about a minute ago" msgstr "około minutę temu" -#: lib/util.php:841 +#: lib/util.php:888 #, php-format msgid "about %d minutes ago" msgstr "około %d minut temu" -#: lib/util.php:843 +#: lib/util.php:890 msgid "about an hour ago" msgstr "około godzinę temu" -#: lib/util.php:845 +#: lib/util.php:892 #, php-format msgid "about %d hours ago" msgstr "około %d godzin temu" -#: lib/util.php:847 +#: lib/util.php:894 msgid "about a day ago" msgstr "blisko dzień temu" -#: lib/util.php:849 +#: lib/util.php:896 #, php-format msgid "about %d days ago" msgstr "około %d dni temu" -#: lib/util.php:851 +#: lib/util.php:898 msgid "about a month ago" msgstr "około miesiąc temu" -#: lib/util.php:853 +#: lib/util.php:900 #, php-format msgid "about %d months ago" msgstr "około %d miesięcy temu" -#: lib/util.php:855 +#: lib/util.php:902 msgid "about a year ago" msgstr "około rok temu" @@ -5674,3 +5726,8 @@ msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars." msgstr "" "%s nie jest prawidłowym kolorem. Użyj trzech lub sześciu znaków " "szesnastkowych." + +#: scripts/xmppdaemon.php:301 +#, php-format +msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." +msgstr "Wiadomość jest za długa - maksymalnie %1$d znaków, wysłano %2$d." -- cgit v1.2.3-54-g00ecf