From 452b9aaed5f10a1d0de0e98f0cb0312a824ae784 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Siebrand Mazeland Date: Thu, 9 Sep 2010 00:45:41 +0200 Subject: Localisation updates from http://translatewiki.net --- locale/pt/LC_MESSAGES/statusnet.po | 80 +++++++++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 61 insertions(+), 19 deletions(-) (limited to 'locale/pt/LC_MESSAGES') diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/pt/LC_MESSAGES/statusnet.po index 8b0f8901b..44dc05c50 100644 --- a/locale/pt/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/pt/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -12,12 +12,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-05 09:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-05 09:47:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-08 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-08 22:35:15+0000\n" "Language-Team: Portuguese\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r72319); Translate extension (2010-08-20)\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r72348); Translate extension (2010-08-20)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: pt\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n" @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Ocorreu um problema com a sua sessão. Por favor, tente novamente." #: actions/apioauthauthorize.php:135 msgid "Invalid nickname / password!" -msgstr "Alcunha ou senha inválidos!" +msgstr "Utilizador ou senha inválidos!" #: actions/apioauthauthorize.php:159 msgid "Database error deleting OAuth application user." @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "Anexo não foi encontrado." #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121 msgid "No nickname." -msgstr "Alcunha não definida." +msgstr "Nome de utilizador não definido." #: actions/avatarbynickname.php:64 msgid "No size." @@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "Quero publicar notas por correio electrónico." #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. #: actions/emailsettings.php:219 msgid "Publish a MicroID for my email address." -msgstr "Publicar uma MicroID para o meu endereço electrónico." +msgstr "Publicar um MicroID para o meu endereço electrónico." #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save. #: actions/emailsettings.php:334 @@ -2061,7 +2061,7 @@ msgstr "Enviar-me via Jabber/GTalk respostas de pessoas que não subscrevo." #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form. #: actions/imsettings.php:179 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address." -msgstr "Publicar uma MicroID para o meu endereço Jabber/GTalk." +msgstr "Publicar um MicroID para o meu endereço Jabber/GTalk." #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save. #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180 @@ -2296,7 +2296,7 @@ msgstr "Tem de iniciar uma sessão para se juntar a um grupo." #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88 msgid "No nickname or ID." -msgstr "Nenhuma alcunha ou utilizador." +msgstr "Nenhum utilizador ou ID." #: actions/joingroup.php:141 #, php-format @@ -2595,8 +2595,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please." msgstr "Só URLs %s sobre HTTP simples, por favor." #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format. -#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209 -#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360 +#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1215 +#: lib/apiaction.php:1243 lib/apiaction.php:1366 msgid "Not a supported data format." msgstr "Formato de dados não suportado." @@ -3218,7 +3218,7 @@ msgstr "Utilizador ou endereço de correio electrónico" #: actions/recoverpassword.php:193 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address." msgstr "" -"A sua utilizador neste servidor, ou o seu correio electrónico registado." +"O seu utilizador neste servidor, ou o seu correio electrónico registado." #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200 msgid "Recover" @@ -3250,7 +3250,7 @@ msgstr "Reiniciar" #: actions/recoverpassword.php:252 msgid "Enter a nickname or email address." -msgstr "Introduza uma utilizador ou um endereço de correio electrónico." +msgstr "Introduza um utilizador ou um endereço de correio electrónico." #: actions/recoverpassword.php:282 msgid "No user with that email address or username." @@ -4965,18 +4965,18 @@ msgid "Problem saving notice." msgstr "Problema na gravação da nota." #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups(). -#: classes/Notice.php:897 +#: classes/Notice.php:899 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups" msgstr "O tipo fornecido ao método saveKnownGroups é incorrecto" #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails. -#: classes/Notice.php:996 +#: classes/Notice.php:998 msgid "Problem saving group inbox." msgstr "Problema na gravação da caixa de entrada do grupo." #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'. #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice. -#: classes/Notice.php:1757 +#: classes/Notice.php:1759 #, php-format msgid "RT @%1$s %2$s" msgstr "RT @%1$s %2$s" @@ -5647,7 +5647,14 @@ msgstr "Utilizador não tem nenhuma última nota." #: lib/command.php:130 #, php-format msgid "Could not find a user with nickname %s." -msgstr "Não foi encontrado um utilizador com a alcunha %s." +msgstr "Não foi encontrado um utilizador com o nome %s." + +#. TRANS: Message given getting a non-existing user. +#. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found. +#: lib/command.php:150 +#, php-format +msgid "Could not find a local user with nickname %s." +msgstr "Não foi encontrado nenhum utilizador local com o nome %s." #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given. #: lib/command.php:185 @@ -5686,6 +5693,20 @@ msgstr "" msgid "Notice marked as fave." msgstr "Nota marcada como favorita." +#. TRANS: Message given having added a user to a group. +#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group. +#: lib/command.php:360 +#, php-format +msgid "%1$s joined group %2$s." +msgstr "%1$s juntou-se ao grupo %2$s." + +#. TRANS: Message given having removed a user from a group. +#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group. +#: lib/command.php:408 +#, php-format +msgid "%1$s left group %2$s." +msgstr "%1$s deixou o grupo %2$s." + #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user. #: lib/command.php:434 #, php-format @@ -5775,12 +5796,26 @@ msgstr "Introduza o nome do utilizador para subscrever." msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command." msgstr "Não pode subscrever perfis OMB por comando." +#. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully. +#. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for. +#: lib/command.php:672 +#, php-format +msgid "Subscribed to %s." +msgstr "Subscreveu %s." + #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command. #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command. #: lib/command.php:694 lib/command.php:804 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from." msgstr "Introduza o nome do utilizador para deixar de subscrever." +#. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully. +#. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for. +#: lib/command.php:705 +#, php-format +msgid "Unsubscribed from %s." +msgstr "Deixou de subscrever %s." + #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented. #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented. #: lib/command.php:724 lib/command.php:750 @@ -5817,7 +5852,14 @@ msgstr "Comando para iniciar sessão foi desactivado." #: lib/command.php:784 #, php-format msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s." -msgstr "" +msgstr "O link é utilizável uma única vez e só é válido durante 2 minutos: %s." + +#. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user). +#. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for. +#: lib/command.php:813 +#, php-format +msgid "Unsubscribed %s." +msgstr "Subscrição de %s cancelada." #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions. #: lib/command.php:831 @@ -6081,7 +6123,7 @@ msgstr "Localidade do grupo, se aplicável, por ex. \"Cidade, Região, País\"" #, php-format msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d" msgstr "" -"Utilizadors extra para o grupo, separadas por vírgulas ou espaços, máx. %d" +"Nomes adicionais para o grupo, separados por vírgulas ou espaços, máx. %d" #: lib/groupnav.php:85 msgid "Group" @@ -6997,7 +7039,7 @@ msgstr "" #: lib/themeuploader.php:224 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe." -msgstr "" +msgstr "O tema contém extensões de ficheiro inseguras; pode não ser seguro." #: lib/themeuploader.php:241 #, php-format -- cgit v1.2.3-54-g00ecf