From 80ed39132890a78c9bade22c43b25781fe7c12c8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Siebrand Mazeland Date: Tue, 23 Mar 2010 21:15:20 +0100 Subject: Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans Signed-off-by: Siebrand Mazeland --- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/statusnet.po | 229 ++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 109 insertions(+), 120 deletions(-) (limited to 'locale/pt_BR') diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/statusnet.po index a431c99b8..78c07d4b8 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -12,12 +12,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 21:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-17 21:41:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-23 20:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-23 20:10:55+0000\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63880); Translate extension (2010-01-16)\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64087); Translate extension (2010-01-16)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: pt-br\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n" @@ -46,10 +46,9 @@ msgstr "Impedir usuários anônimos (não autenticados) de visualizar o site?" #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site. #: actions/accessadminpanel.php:167 -#, fuzzy msgctxt "LABEL" msgid "Private" -msgstr "Particular" +msgstr "Privado" #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only" #: actions/accessadminpanel.php:174 @@ -627,7 +626,7 @@ msgstr "Essa mensagem não existe." #: actions/apistatusesretweet.php:83 msgid "Cannot repeat your own notice." -msgstr "Você não pode repetria sua própria mensagem." +msgstr "Você não pode repetir a sua própria mensagem." #: actions/apistatusesretweet.php:91 msgid "Already repeated that notice." @@ -778,23 +777,28 @@ msgstr "Enviar" msgid "Crop" msgstr "Cortar" -#: actions/avatarsettings.php:328 +#: actions/avatarsettings.php:305 +#, fuzzy +msgid "No file uploaded." +msgstr "Não foi especificado nenhum perfil." + +#: actions/avatarsettings.php:332 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar" msgstr "Selecione uma área quadrada da imagem para ser seu avatar" -#: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:380 +#: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380 msgid "Lost our file data." msgstr "Os dados do nosso arquivo foram perdidos." -#: actions/avatarsettings.php:366 +#: actions/avatarsettings.php:370 msgid "Avatar updated." msgstr "O avatar foi atualizado." -#: actions/avatarsettings.php:369 +#: actions/avatarsettings.php:373 msgid "Failed updating avatar." msgstr "Não foi possível atualizar o avatar." -#: actions/avatarsettings.php:393 +#: actions/avatarsettings.php:397 msgid "Avatar deleted." msgstr "O avatar foi excluído." @@ -933,7 +937,7 @@ msgid "Conversation" msgstr "Conversa" #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87 -#: lib/profileaction.php:218 lib/searchgroupnav.php:82 +#: lib/profileaction.php:224 lib/searchgroupnav.php:82 msgid "Notices" msgstr "Mensagens" @@ -1587,23 +1591,20 @@ msgid "Cannot read file." msgstr "Não foi possível ler o arquivo." #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62 -#, fuzzy msgid "Invalid role." -msgstr "Token inválido." +msgstr "Papel inválido." #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66 msgid "This role is reserved and cannot be set." -msgstr "" +msgstr "Este papel está reservado e não pode ser definido." #: actions/grantrole.php:75 -#, fuzzy msgid "You cannot grant user roles on this site." -msgstr "Você não pode colocar usuários deste site em isolamento." +msgstr "Você não pode definir papéis para os usuários neste site." #: actions/grantrole.php:82 -#, fuzzy msgid "User already has this role." -msgstr "O usuário já está silenciado." +msgstr "O usuário já possui este papel." #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46 @@ -1764,7 +1765,7 @@ msgstr "Mensagens de %s" msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!" msgstr "Atualizações dos membros de %1$s no %2$s!" -#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:212 lib/profileaction.php:232 +#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:218 lib/profileaction.php:244 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98 msgid "Groups" msgstr "Grupos" @@ -2098,9 +2099,8 @@ msgid "You must be logged in to join a group." msgstr "Você deve estar autenticado para se associar a um grupo." #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88 -#, fuzzy msgid "No nickname or ID." -msgstr "Nenhuma identificação." +msgstr "Nenhum apelido ou identificação." #: actions/joingroup.php:141 #, php-format @@ -3358,14 +3358,12 @@ msgid "Replies to %1$s on %2$s!" msgstr "Respostas para %1$s no %2$s" #: actions/revokerole.php:75 -#, fuzzy msgid "You cannot revoke user roles on this site." -msgstr "Você não pode silenciar os usuários neste site." +msgstr "Não é possível revogar os papéis dos usuários neste site." #: actions/revokerole.php:82 -#, fuzzy msgid "User doesn't have this role." -msgstr "Usuário sem um perfil correspondente" +msgstr "O usuário não possui este papel." #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157 msgid "StatusNet" @@ -3395,7 +3393,7 @@ msgstr "Gerenciar sessões" #: actions/sessionsadminpanel.php:177 msgid "Whether to handle sessions ourselves." -msgstr "Define se nós cuidamos do gerenciamento das sessões." +msgstr "Define se as sessões terão gerenciamento próprio." #: actions/sessionsadminpanel.php:181 msgid "Session debugging" @@ -3437,7 +3435,7 @@ msgid "Description" msgstr "Descrição" #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:439 -#: lib/profileaction.php:176 +#: lib/profileaction.php:182 msgid "Statistics" msgstr "Estatísticas" @@ -3604,7 +3602,7 @@ msgid "Members" msgstr "Membros" #: actions/showgroup.php:396 lib/profileaction.php:117 -#: lib/profileaction.php:150 lib/profileaction.php:238 lib/section.php:95 +#: lib/profileaction.php:150 lib/profileaction.php:250 lib/section.php:95 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71 msgid "(None)" msgstr "(Nenhum)" @@ -3770,7 +3768,6 @@ msgid "User is already silenced." msgstr "O usuário já está silenciado." #: actions/siteadminpanel.php:69 -#, fuzzy msgid "Basic settings for this StatusNet site" msgstr "Configurações básicas para esta instância do StatusNet." @@ -3788,7 +3785,8 @@ msgid "Unknown language \"%s\"." msgstr "Idioma \"%s\" desconhecido." #: actions/siteadminpanel.php:165 -msgid "Minimum text limit is 140 characters." +#, fuzzy +msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)." msgstr "O comprimento máximo do texto é de 140 caracteres." #: actions/siteadminpanel.php:171 @@ -3846,6 +3844,8 @@ msgstr "Idioma padrão" #: actions/siteadminpanel.php:263 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available" msgstr "" +"Idioma do site quando as configurações de autodetecção a partir do navegador " +"não estiverem disponíveis" #: actions/siteadminpanel.php:271 msgid "Limits" @@ -3870,37 +3870,32 @@ msgstr "" "coisa novamente." #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56 -#, fuzzy msgid "Site Notice" -msgstr "Mensagem do site" +msgstr "Avisos do site" #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67 -#, fuzzy msgid "Edit site-wide message" -msgstr "Nova mensagem" +msgstr "Editar os avisos do site (exibidos em todas as páginas)" #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103 -#, fuzzy msgid "Unable to save site notice." -msgstr "Não foi possível salvar suas configurações de aparência." +msgstr "Não foi possível salvar os avisos do site." #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars" -msgstr "" +msgstr "O tamanho máximo para os avisos é de 255 caracteres." #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176 -#, fuzzy msgid "Site notice text" -msgstr "Mensagem do site" +msgstr "Texto dos avisos" #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)" -msgstr "" +msgstr "Texto dos avisos do site (no máximo 255 caracteres; pode usar HTML)" #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198 -#, fuzzy msgid "Save site notice" -msgstr "Mensagem do site" +msgstr "Salvar os avisos do site" #: actions/smssettings.php:58 msgid "SMS settings" @@ -4007,9 +4002,8 @@ msgid "Snapshots" msgstr "Estatísticas" #: actions/snapshotadminpanel.php:65 -#, fuzzy msgid "Manage snapshot configuration" -msgstr "Mude as configurações do site" +msgstr "Gerenciar as configurações das estatísticas" #: actions/snapshotadminpanel.php:127 msgid "Invalid snapshot run value." @@ -4056,32 +4050,28 @@ msgid "Snapshots will be sent to this URL" msgstr "As estatísticas serão enviadas para esta URL" #: actions/snapshotadminpanel.php:248 -#, fuzzy msgid "Save snapshot settings" -msgstr "Salvar as configurações do site" +msgstr "Salvar as configurações de estatísticas" #: actions/subedit.php:70 msgid "You are not subscribed to that profile." msgstr "Você não está assinando esse perfil." -#: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89 -#: classes/Subscription.php:116 +#: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132 msgid "Could not save subscription." msgstr "Não foi possível salvar a assinatura." #: actions/subscribe.php:77 msgid "This action only accepts POST requests." -msgstr "" +msgstr "Esta ação aceita somente requisições POST." #: actions/subscribe.php:107 -#, fuzzy msgid "No such profile." -msgstr "Esse arquivo não existe." +msgstr "Este perfil não existe." #: actions/subscribe.php:117 -#, fuzzy msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action." -msgstr "Você não está assinando esse perfil." +msgstr "Não é possível assinar um perfil OMB 0.1 remoto com essa ação." #: actions/subscribe.php:145 msgid "Subscribed" @@ -4586,9 +4576,8 @@ msgid "Group leave failed." msgstr "Não foi possível deixar o grupo." #: classes/Local_group.php:41 -#, fuzzy msgid "Could not update local group." -msgstr "Não foi possível atualizar o grupo." +msgstr "Não foi possível atualizar o grupo local." #: classes/Login_token.php:76 #, php-format @@ -4652,36 +4641,35 @@ msgstr "Problema no salvamento das mensagens recebidas do grupo." msgid "RT @%1$s %2$s" msgstr "RT @%1$s %2$s" -#: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465 +#: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465 msgid "You have been banned from subscribing." msgstr "Você está proibido de assinar." -#: classes/Subscription.php:70 +#: classes/Subscription.php:78 msgid "Already subscribed!" msgstr "Já assinado!" -#: classes/Subscription.php:74 +#: classes/Subscription.php:82 msgid "User has blocked you." msgstr "O usuário bloqueou você." -#: classes/Subscription.php:157 +#: classes/Subscription.php:167 msgid "Not subscribed!" msgstr "Não assinado!" -#: classes/Subscription.php:163 +#: classes/Subscription.php:173 msgid "Couldn't delete self-subscription." msgstr "Não foi possível excluir a auto-assinatura." -#: classes/Subscription.php:190 -#, fuzzy +#: classes/Subscription.php:200 msgid "Couldn't delete subscription OMB token." -msgstr "Não foi possível excluir a assinatura." +msgstr "Não foi possível excluir o token de assinatura OMB." -#: classes/Subscription.php:201 +#: classes/Subscription.php:211 msgid "Couldn't delete subscription." msgstr "Não foi possível excluir a assinatura." -#: classes/User.php:378 +#: classes/User.php:363 #, php-format msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!" msgstr "Bem vindo(a) a %1$s, @%2$s!" @@ -4691,18 +4679,16 @@ msgid "Could not create group." msgstr "Não foi possível criar o grupo." #: classes/User_group.php:489 -#, fuzzy msgid "Could not set group URI." -msgstr "Não foi possível configurar a associação ao grupo." +msgstr "Não foi possível definir a URI do grupo." #: classes/User_group.php:510 msgid "Could not set group membership." msgstr "Não foi possível configurar a associação ao grupo." #: classes/User_group.php:524 -#, fuzzy msgid "Could not save local group info." -msgstr "Não foi possível salvar a assinatura." +msgstr "Não foi possível salvar a informação do grupo local." #: lib/accountsettingsaction.php:108 msgid "Change your profile settings" @@ -4747,27 +4733,23 @@ msgstr "Navegação primária no site" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal" #: lib/action.php:430 -#, fuzzy msgctxt "TOOLTIP" msgid "Personal profile and friends timeline" msgstr "Perfil pessoal e fluxo de mensagens dos amigos" #: lib/action.php:433 -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Personal" msgstr "Pessoal" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account" #: lib/action.php:435 -#, fuzzy msgctxt "TOOLTIP" msgid "Change your email, avatar, password, profile" -msgstr "Mude seu e-mail, avatar, senha, perfil" +msgstr "Altere seu e-mail, avatar, senha, perfil" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services" #: lib/action.php:440 -#, fuzzy msgctxt "TOOLTIP" msgid "Connect to services" msgstr "Conecte-se a outros serviços" @@ -4778,16 +4760,14 @@ msgstr "Conectar" #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin" #: lib/action.php:446 -#, fuzzy msgctxt "TOOLTIP" msgid "Change site configuration" -msgstr "Mude as configurações do site" +msgstr "Altere as configurações do site" #: lib/action.php:449 -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Admin" -msgstr "Admin" +msgstr "Administrar" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite" #: lib/action.php:453 @@ -4979,22 +4959,22 @@ msgstr "Próximo" msgid "Before" msgstr "Anterior" -#: lib/activity.php:453 +#: lib/activity.php:120 +msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document." +msgstr "" + +#: lib/activityutils.php:208 msgid "Can't handle remote content yet." msgstr "" -#: lib/activity.php:481 +#: lib/activityutils.php:236 msgid "Can't handle embedded XML content yet." msgstr "" -#: lib/activity.php:485 +#: lib/activityutils.php:240 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet." msgstr "" -#: lib/activity.php:1089 -msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document." -msgstr "" - #. TRANS: Client error message #: lib/adminpanelaction.php:98 msgid "You cannot make changes to this site." @@ -5214,9 +5194,9 @@ msgid "Could not find a user with nickname %s" msgstr "Não foi possível encontrar um usuário com a identificação %s" #: lib/command.php:143 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Could not find a local user with nickname %s" -msgstr "Não foi possível encontrar um usuário com a identificação %s" +msgstr "Não foi possível encontrar um usuário local com a identificação %s" #: lib/command.php:176 msgid "Sorry, this command is not yet implemented." @@ -5296,6 +5276,8 @@ msgid "" "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the " "same server." msgstr "" +"%s é um perfil remoto; você pode só pode enviar mensagens diretas para " +"usuários do mesmo servidor." #: lib/command.php:450 #, php-format @@ -5349,9 +5331,8 @@ msgid "Specify the name of the user to subscribe to" msgstr "Especifique o nome do usuário que será assinado" #: lib/command.php:602 -#, fuzzy msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command." -msgstr "Você não está assinando esse perfil." +msgstr "Não é possível assinar perfis OMB com comandos." #: lib/command.php:608 #, php-format @@ -5399,7 +5380,7 @@ msgstr "" "s" #: lib/command.php:735 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Unsubscribed %s" msgstr "Cancelada a assinatura de %s" @@ -5434,7 +5415,6 @@ msgstr[0] "Você é membro deste grupo:" msgstr[1] "Você é membro destes grupos:" #: lib/command.php:812 -#, fuzzy msgid "" "Commands:\n" "on - turn on notifications\n" @@ -5485,8 +5465,9 @@ msgstr "" "subscribers - lista as pessoas que seguem você\n" "leave - deixa de assinar o usuário\n" "d - mensagem direta para o usuário\n" -"get - obtém a última mensagem do usuário\n" -"whois - obtém as informações do perfil do usuário\n" +"get - obtém a última mensagem do usuário\n" +"whois - obtém as informações do perfil do usuário\n" +"lose - obriga o usuário a deixar de segui-lo\n" "fav - adiciona a último mensagem do usuário como uma " "'favorita'\n" "fav # - adiciona a mensagem identificada como 'favorita'\n" @@ -5514,19 +5495,19 @@ msgstr "" "tracks - não implementado ainda\n" "tracking - não implementado ainda\n" -#: lib/common.php:136 +#: lib/common.php:135 msgid "No configuration file found. " msgstr "Não foi encontrado nenhum arquivo de configuração. " -#: lib/common.php:137 +#: lib/common.php:136 msgid "I looked for configuration files in the following places: " msgstr "Eu procurei pelos arquivos de configuração nos seguintes lugares: " -#: lib/common.php:139 +#: lib/common.php:138 msgid "You may wish to run the installer to fix this." msgstr "Você pode querer executar o instalador para corrigir isto." -#: lib/common.php:140 +#: lib/common.php:139 msgid "Go to the installer." msgstr "Ir para o instalador." @@ -5627,7 +5608,7 @@ msgstr "Ir" #: lib/grantroleform.php:91 #, php-format msgid "Grant this user the \"%s\" role" -msgstr "" +msgstr "Associa o papel \"%s\" a este usuário" #: lib/groupeditform.php:163 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic" @@ -5704,40 +5685,40 @@ msgstr "Etiquetas nas mensagens do grupo %s" msgid "This page is not available in a media type you accept" msgstr "Esta página não está disponível em um tipo de mídia que você aceita" -#: lib/imagefile.php:74 +#: lib/imagefile.php:72 msgid "Unsupported image file format." msgstr "Formato de imagem não suportado." -#: lib/imagefile.php:90 +#: lib/imagefile.php:88 #, php-format msgid "That file is too big. The maximum file size is %s." msgstr "O arquivo é muito grande. O tamanho máximo é de %s." -#: lib/imagefile.php:95 +#: lib/imagefile.php:93 msgid "Partial upload." msgstr "Envio parcial." -#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170 +#: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170 msgid "System error uploading file." msgstr "Erro no sistema durante o envio do arquivo." -#: lib/imagefile.php:111 +#: lib/imagefile.php:109 msgid "Not an image or corrupt file." msgstr "Imagem inválida ou arquivo corrompido." -#: lib/imagefile.php:124 +#: lib/imagefile.php:122 msgid "Lost our file." msgstr "Nosso arquivo foi perdido." -#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233 +#: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224 msgid "Unknown file type" msgstr "Tipo de arquivo desconhecido" -#: lib/imagefile.php:253 +#: lib/imagefile.php:244 msgid "MB" msgstr "Mb" -#: lib/imagefile.php:255 +#: lib/imagefile.php:246 msgid "kB" msgstr "Kb" @@ -6273,7 +6254,7 @@ msgstr "Etiquetas nas mensagens de %s" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:194 lib/subgroupnav.php:82 +#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:82 msgid "Subscriptions" msgstr "Assinaturas" @@ -6281,7 +6262,7 @@ msgstr "Assinaturas" msgid "All subscriptions" msgstr "Todas as assinaturas" -#: lib/profileaction.php:142 lib/profileaction.php:203 lib/subgroupnav.php:90 +#: lib/profileaction.php:142 lib/profileaction.php:209 lib/subgroupnav.php:90 msgid "Subscribers" msgstr "Assinantes" @@ -6289,15 +6270,20 @@ msgstr "Assinantes" msgid "All subscribers" msgstr "Todos os assinantes" -#: lib/profileaction.php:180 +#: lib/profileaction.php:186 msgid "User ID" msgstr "ID do usuário" -#: lib/profileaction.php:185 +#: lib/profileaction.php:191 msgid "Member since" msgstr "Membro desde" -#: lib/profileaction.php:247 +#. TRANS: Average count of posts made per day since account registration +#: lib/profileaction.php:230 +msgid "Daily average" +msgstr "" + +#: lib/profileaction.php:259 msgid "All groups" msgstr "Todos os grupos" @@ -6338,9 +6324,9 @@ msgid "Repeat this notice" msgstr "Repetir esta mensagem" #: lib/revokeroleform.php:91 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Revoke the \"%s\" role from this user" -msgstr "Bloquear este usuário neste grupo" +msgstr "Revoga o papel \"%s\" deste usuário" #: lib/router.php:677 msgid "No single user defined for single-user mode." @@ -6468,6 +6454,11 @@ msgstr "Cancelar a assinatura deste usuário" msgid "Unsubscribe" msgstr "Cancelar" +#: lib/usernoprofileexception.php:58 +#, fuzzy, php-format +msgid "User %s (%d) has no profile record." +msgstr "O usuário não tem perfil." + #: lib/userprofile.php:117 msgid "Edit Avatar" msgstr "Editar o avatar" @@ -6478,7 +6469,7 @@ msgstr "Ações do usuário" #: lib/userprofile.php:237 msgid "User deletion in progress..." -msgstr "" +msgstr "Exclusão do usuário em andamento..." #: lib/userprofile.php:263 msgid "Edit profile settings" @@ -6501,9 +6492,8 @@ msgid "Moderate" msgstr "Moderar" #: lib/userprofile.php:364 -#, fuzzy msgid "User role" -msgstr "Perfil do usuário" +msgstr "Papel do usuário" #: lib/userprofile.php:366 msgctxt "role" @@ -6511,10 +6501,9 @@ msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #: lib/userprofile.php:367 -#, fuzzy msgctxt "role" msgid "Moderator" -msgstr "Moderar" +msgstr "Moderador" #: lib/util.php:1046 msgid "a few seconds ago" -- cgit v1.2.3-54-g00ecf