From ec7ab3af4dc4d16e2e09205ce88671d7d48b1084 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Siebrand Mazeland Date: Tue, 28 Sep 2010 01:09:29 +0200 Subject: Localisation updates from http://translatewiki.net * first export of L10n for languages other than English. Could use some testing/QA. --- plugins/OpenID/locale/uk/LC_MESSAGES/OpenID.po | 622 +++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 622 insertions(+) create mode 100644 plugins/OpenID/locale/uk/LC_MESSAGES/OpenID.po (limited to 'plugins/OpenID/locale/uk/LC_MESSAGES/OpenID.po') diff --git a/plugins/OpenID/locale/uk/LC_MESSAGES/OpenID.po b/plugins/OpenID/locale/uk/LC_MESSAGES/OpenID.po new file mode 100644 index 000000000..8f84fc462 --- /dev/null +++ b/plugins/OpenID/locale/uk/LC_MESSAGES/OpenID.po @@ -0,0 +1,622 @@ +# Translation of StatusNet - OpenID to Ukrainian (Українська) +# Expored from translatewiki.net +# +# Author: Boogie +# -- +# This file is distributed under the same license as the StatusNet package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:42:29+0000\n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POT-Import-Date: 1285-19-55 46::+0000\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n" +"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" +"X-Language-Code: uk\n" +"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= " +"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n" + +#: openidsettings.php:59 openidadminpanel.php:65 +msgid "OpenID settings" +msgstr "Налаштування OpenID" + +#: openidsettings.php:70 +#, php-format +msgid "" +"[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user " +"account. Manage your associated OpenIDs from here." +msgstr "" +"[OpenID](%%doc.openid%%) дозволяє входити до багатьох веб-сторінок " +"використовуючи той самий лоґін і пароль. Тут можна впорядкувати Ваші OpenID-" +"акаунти." + +#: openidsettings.php:101 +msgid "Add OpenID" +msgstr "Додати OpenID" + +#: openidsettings.php:104 +msgid "" +"If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and " +"click \"Add\"." +msgstr "" +"Якщо Ви бажаєте додати OpenID до Вашого акаунту, введіть його у полі нижче і " +"натисніть «Додати»." + +#. TRANS: OpenID plugin logon form field label. +#: openidsettings.php:109 openidlogin.php:159 +msgid "OpenID URL" +msgstr "URL-адреса OpenID" + +#: openidsettings.php:119 +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#: openidsettings.php:131 +msgid "Remove OpenID" +msgstr "Видалити OpenID" + +#: openidsettings.php:136 +msgid "" +"Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to " +"remove it, add another OpenID first." +msgstr "" +"Якщо для входу Ви використовуєте лише OpenID, то його видалення унеможливить " +"вхід у майбутньому! Якщо Вам потрібно видалити Ваш єдиний OpenID, то спершу " +"додайте інший." + +#: openidsettings.php:151 +msgid "" +"You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked " +"\"Remove\"." +msgstr "Ви можете видалити Ваш OpenID просто натиснувши «Видалити»." + +#: openidsettings.php:174 openidsettings.php:215 +msgid "Remove" +msgstr "Видалити" + +#: openidsettings.php:188 +msgid "OpenID Trusted Sites" +msgstr "Довірені сайти OpenID" + +#: openidsettings.php:191 +msgid "" +"The following sites are allowed to access your identity and log you in. You " +"can remove a site from this list to deny it access to your OpenID." +msgstr "" +"У списку наведено OpenID-адреси, які ідентифіковані як Ваші і їм дозволено " +"вхід до сайту. Ви можете вилучити якийсь з них, тим самим скасувавши дозвіл " +"на вхід." + +#. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token. +#: openidsettings.php:233 finishopenidlogin.php:40 openidlogin.php:49 +msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." +msgstr "" +"Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії. Спробуйте знов, будь ласка." + +#: openidsettings.php:240 +msgid "Can't add new providers." +msgstr "Не вдається додати нового OpenID-провайдера." + +#: openidsettings.php:253 +msgid "Something weird happened." +msgstr "Сталося щось незрозуміле." + +#: openidsettings.php:277 +msgid "No such OpenID trustroot." +msgstr "Серед довірених такого OpenID немає." + +#: openidsettings.php:281 +msgid "Trustroots removed" +msgstr "Довірені OpenID видалено" + +#: openidsettings.php:304 +msgid "No such OpenID." +msgstr "Немає такого OpenID." + +#: openidsettings.php:309 +msgid "That OpenID does not belong to you." +msgstr "Даний OpenID належить не Вам." + +#: openidsettings.php:313 +msgid "OpenID removed." +msgstr "OpenID видалено." + +#: openidadminpanel.php:54 OpenIDPlugin.php:623 +msgid "OpenID" +msgstr "OpenID" + +#: openidadminpanel.php:147 +msgid "Invalid provider URL. Max length is 255 characters." +msgstr "Невірний URL OpenID-провайдера. Максимальна довжина — 255 символів." + +#: openidadminpanel.php:153 +msgid "Invalid team name. Max length is 255 characters." +msgstr "Невірна назва групи. Максимальна довжина — 255 символів." + +#: openidadminpanel.php:210 +msgid "Trusted provider" +msgstr "Довірений OpenID-провайдер" + +#: openidadminpanel.php:212 +msgid "" +"By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If " +"you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict " +"access to only your own users here." +msgstr "" +"За замовчуванням, відвідувачам дозволено користуватись послугами будь-якого " +"OpenID-провайдера. Якщо Ви користуєтесь своїм власним OpenID для загального " +"входу на веб-сторінки, то Ви вільні обмежити доступ лише колом Ваших власних " +"користувачів." + +#: openidadminpanel.php:220 +msgid "Provider URL" +msgstr "URL провайдера" + +#: openidadminpanel.php:221 +msgid "" +"All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used." +msgstr "" +"Всі сесії входу через OpenID будуть спрямовуватись на цю URL-адресу; інших " +"OpenID-провайдерів використовувати не можна." + +#: openidadminpanel.php:228 +msgid "Append a username to base URL" +msgstr "Додати ім’я користувача до базового URL" + +#: openidadminpanel.php:230 +msgid "" +"Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the " +"end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual " +"users." +msgstr "" +"У формі входу на сайт буде представлено базовий URL і запит щодо імені " +"користувача у кінці. В такому випадку, URL OpenID-провайдера — це сторінка " +"профілю окремих користувачів." + +#: openidadminpanel.php:238 +msgid "Required team" +msgstr "Необхідна група" + +#: openidadminpanel.php:239 +msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)." +msgstr "" +"Дозволяється вхід лише користувачам у вказаній групі (розширення для " +"Launchpad)." + +#: openidadminpanel.php:251 +msgid "Options" +msgstr "Параметри" + +#: openidadminpanel.php:258 +msgid "Enable OpenID-only mode" +msgstr "Увімкнути режим входу лише за OpenID" + +#: openidadminpanel.php:260 +msgid "" +"Require all users to login via OpenID. WARNING: disables password " +"authentication for all users!" +msgstr "" +"Вимагає, щоб всі користувачі входили лише за наявності OpenID. УВАГА: ця " +"опція вимикає автентифікацію за паролем для всіх користувачів." + +#: openidadminpanel.php:278 +msgid "Save OpenID settings" +msgstr "Зберегти налаштування OpenID" + +#. TRANS: OpenID plugin server error. +#: openid.php:138 +msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object." +msgstr "Не можу створити примірник об’єкта споживача OpenID." + +#. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid. +#: openid.php:150 +msgid "Not a valid OpenID." +msgstr "Це недійсний OpenID." + +#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails. +#. TRANS: %s is the failure message. +#: openid.php:155 +#, php-format +msgid "OpenID failure: %s" +msgstr "Неуспіх OpenID: %s" + +#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected. +#. TRANS: %s is the failure message. +#: openid.php:205 +#, php-format +msgid "Could not redirect to server: %s" +msgstr "Не можу переадресувати на сервер: %s" + +#. TRANS: OpenID plugin user instructions. +#: openid.php:244 +msgid "" +"This form should automatically submit itself. If not, click the submit " +"button to go to your OpenID provider." +msgstr "" +"Ця форма має автоматичне себе представити. Якщо ні, то натисніть відповідну " +"кнопку, щоб перейти на сторінку Вашого OpenID-провайдера." + +#. TRANS: OpenID plugin server error. +#: openid.php:280 +msgid "Error saving the profile." +msgstr "Помилка при збереженні профілю." + +#. TRANS: OpenID plugin server error. +#: openid.php:292 +msgid "Error saving the user." +msgstr "Помилка при збереженні користувача." + +#. TRANS: OpenID plugin client exception (403). +#: openid.php:322 +msgid "Unauthorized URL used for OpenID login." +msgstr "Для входу за OpenID використовується неавторизований URL." + +#. TRANS: Title +#: openid.php:370 +msgid "OpenID Login Submission" +msgstr "Представлення входу за OpenID" + +#. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider. +#: openid.php:381 +msgid "Requesting authorization from your login provider..." +msgstr "Запитуємо дозвіл у Вашого OpenID-провайдера..." + +#. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider. +#: openid.php:385 +msgid "" +"If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try " +"pushing the button below." +msgstr "" +"Якщо за кілька секунд Вас не буде перенаправлено на сторінку входу Вашого " +"OpenID-провайдера, просто натисніть кнопку внизу." + +#. TRANS: Tooltip for main menu option "Login" +#: OpenIDPlugin.php:221 +msgctxt "TOOLTIP" +msgid "Login to the site" +msgstr "Вхід на сайт" + +#. TRANS: Main menu option when not logged in to log in +#: OpenIDPlugin.php:224 +msgctxt "MENU" +msgid "Login" +msgstr "Увійти" + +#. TRANS: Tooltip for main menu option "Help" +#: OpenIDPlugin.php:229 +msgctxt "TOOLTIP" +msgid "Help me!" +msgstr "Допоможіть!" + +#. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site +#: OpenIDPlugin.php:232 +msgctxt "MENU" +msgid "Help" +msgstr "Довідка" + +#. TRANS: Tooltip for main menu option "Search" +#: OpenIDPlugin.php:238 +msgctxt "TOOLTIP" +msgid "Search for people or text" +msgstr "Пошук людей або текстів" + +#. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private +#: OpenIDPlugin.php:241 +msgctxt "MENU" +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page. +#. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page. +#: OpenIDPlugin.php:301 OpenIDPlugin.php:339 +msgctxt "MENU" +msgid "OpenID" +msgstr "OpenID" + +#. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item. +#: OpenIDPlugin.php:303 +msgid "Login or register with OpenID" +msgstr "Увійти або зареєструватися за допомогою OpenID" + +#. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item. +#: OpenIDPlugin.php:341 +msgid "Add or remove OpenIDs" +msgstr "Додати або видалити OpenID" + +#: OpenIDPlugin.php:624 +msgid "OpenID configuration" +msgstr "Конфігурація OpenID" + +#. TRANS: OpenID plugin description. +#: OpenIDPlugin.php:649 +msgid "Use OpenID to login to the site." +msgstr "" +"Використання OpenID для входу на сайт." + +#. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403). +#: openidserver.php:118 +#, php-format +msgid "You are not authorized to use the identity %s." +msgstr "" +"Ви не авторизовані, для того щоб мати можливість пройти перевірку " +"ідентичності на %s." + +#. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500). +#: openidserver.php:139 +msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..." +msgstr "Просто OpenID-провайдер. Нічого належного чомусь не видно..." + +#. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already logged on. +#: finishopenidlogin.php:35 openidlogin.php:31 +msgid "Already logged in." +msgstr "Тепер Ви увійшли." + +#. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license. +#: finishopenidlogin.php:46 +msgid "You can't register if you don't agree to the license." +msgstr "Ви не зможете зареєструватися, якщо не погодитесь з умовами ліцензії." + +#. TRANS: Messag given on an unknown error. +#: finishopenidlogin.php:55 +msgid "An unknown error has occured." +msgstr "Виникла якась незрозуміла помилка." + +#. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID. +#. TRANS: %s is the site name. +#: finishopenidlogin.php:71 +#, php-format +msgid "" +"This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID " +"to a local account. You can either create a new account, or connect with " +"your existing account, if you have one." +msgstr "" +"Ви вперше увійшли до сайту %s, отже ми мусимо приєднати Ваш OpenID до " +"акаунту на даному сайті. Ви маєте можливість створити новий акаунт або " +"використати такий, що вже існує." + +#. TRANS: Title +#: finishopenidlogin.php:78 +msgid "OpenID Account Setup" +msgstr "Створення акаунту OpenID" + +#: finishopenidlogin.php:108 +msgid "Create new account" +msgstr "Створити новий акаунт" + +#: finishopenidlogin.php:110 +msgid "Create a new user with this nickname." +msgstr "Створити нового користувача з цим нікнеймом." + +#: finishopenidlogin.php:113 +msgid "New nickname" +msgstr "Новий нікнейм" + +#: finishopenidlogin.php:115 +msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces" +msgstr "" +"1-64 літери нижнього регістру і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів" + +#. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for an OpenID. +#: finishopenidlogin.php:140 +msgctxt "BUTTON" +msgid "Create" +msgstr "Створити" + +#. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. +#: finishopenidlogin.php:146 +msgid "Connect existing account" +msgstr "Приєднати акаунт, який вже існує" + +#. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. +#: finishopenidlogin.php:149 +msgid "" +"If you already have an account, login with your username and password to " +"connect it to your OpenID." +msgstr "" +"Якщо Ви вже маєте акаунт, увійдіть з Вашим ім’ям користувача та паролем, аби " +"приєднати їх до Вашого OpenID." + +#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. +#: finishopenidlogin.php:153 +msgid "Existing nickname" +msgstr "Нікнейм, який вже існує" + +#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. +#: finishopenidlogin.php:157 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#. TRANS: Button label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. +#: finishopenidlogin.php:161 +msgctxt "BUTTON" +msgid "Connect" +msgstr "Під’єднати" + +#. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that the logon attempt was cancelled. +#: finishopenidlogin.php:174 finishaddopenid.php:90 +msgid "OpenID authentication cancelled." +msgstr "Автентифікацію за OpenID скасовано." + +#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the error message. +#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. +#. TRANS: %s is the error message. +#: finishopenidlogin.php:178 finishaddopenid.php:95 +#, php-format +msgid "OpenID authentication failed: %s" +msgstr "Автентифікуватись за OpenID не вдалося: %s" + +#: finishopenidlogin.php:198 finishaddopenid.php:111 +msgid "" +"OpenID authentication aborted: you are not allowed to login to this site." +msgstr "Автентифікацію за OpenID перервано: Вам не можна відвідувати цей сайт." + +#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site. +#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and none was provided. +#: finishopenidlogin.php:250 finishopenidlogin.php:260 +msgid "Registration not allowed." +msgstr "Реєстрацію не дозволено." + +#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and the one provided was not valid. +#: finishopenidlogin.php:268 +msgid "Not a valid invitation code." +msgstr "Це не дійсний код запрошення." + +#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name did not conform to the requirements. +#: finishopenidlogin.php:279 +msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces." +msgstr "" +"Ім’я користувача повинно складатись з літер нижнього регістру і цифр, ніяких " +"інтервалів." + +#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted. +#: finishopenidlogin.php:285 +msgid "Nickname not allowed." +msgstr "Нікнейм не допускається." + +#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used. +#: finishopenidlogin.php:291 +msgid "Nickname already in use. Try another one." +msgstr "Цей нікнейм вже використовується. Спробуйте інший." + +#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved. +#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found. +#: finishopenidlogin.php:299 finishopenidlogin.php:386 +msgid "Stored OpenID not found." +msgstr "Збережений OpenID не знайдено." + +#. TRANS: OpenID plugin server error. +#: finishopenidlogin.php:309 +msgid "Creating new account for OpenID that already has a user." +msgstr "Створення нового акаунту для OpenID користувачем, який вже існує." + +#. TRANS: OpenID plugin message. +#: finishopenidlogin.php:374 +msgid "Invalid username or password." +msgstr "Невірне ім’я або пароль." + +#. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved. +#: finishopenidlogin.php:394 +msgid "Error connecting user to OpenID." +msgstr "Помилка при підключенні користувача до OpenID." + +#. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate before changing any profile settings. +#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)". +#: openidlogin.php:80 +#, php-format +msgid "" +"For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) " +"before changing your settings." +msgstr "" +"З міркувань безпеки, будь ласка, увійдіть знов з [OpenID](%%doc.openid%%), " +"перед тим як змінювати налаштування." + +#. TRANS: OpenID plugin message. +#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)". +#: openidlogin.php:86 +#, php-format +msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account." +msgstr "Увійти з [OpenID](%%doc.openid%%)." + +#. TRANS: OpenID plugin message. Title. +#. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request. +#: openidlogin.php:120 finishaddopenid.php:187 +msgid "OpenID Login" +msgstr "Вхід з OpenID" + +#. TRANS: OpenID plugin logon form legend. +#: openidlogin.php:138 +msgid "OpenID login" +msgstr "Вхід з OpenID" + +#: openidlogin.php:146 +msgid "OpenID provider" +msgstr "OpenID-провайдер" + +#: openidlogin.php:154 +msgid "Enter your username." +msgstr "Введіть ім’я користувача." + +#: openidlogin.php:155 +msgid "You will be sent to the provider's site for authentication." +msgstr "Вас буде перенаправлено на веб-сторінку провайдера для автентифікації." + +#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions. +#: openidlogin.php:162 +msgid "Your OpenID URL" +msgstr "URL Вашого OpenID" + +#. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie. +#: openidlogin.php:167 +msgid "Remember me" +msgstr "Пам’ятати мене" + +#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions. +#: openidlogin.php:169 +msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!" +msgstr "" +"Автоматично входити у майбутньому; не для комп’ютерів загального " +"користування!" + +#. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data provided in the logon form. +#: openidlogin.php:174 +msgctxt "BUTTON" +msgid "Login" +msgstr "Увійти" + +#: openidtrust.php:51 +msgid "OpenID Identity Verification" +msgstr "Перевірка ідентичності OpenID" + +#: openidtrust.php:69 +msgid "" +"This page should only be reached during OpenID processing, not directly." +msgstr "" +"Ви потрапляєте на цю сторінку лише при обробці запитів OpenID, не напряму." + +#: openidtrust.php:117 +#, php-format +msgid "" +"%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your " +"identity and login without creating a new password." +msgstr "" +"%s запрошує Вас пройти перевірку на ідентичність. Натисніть «Продовжити», щоб " +"перевірити Вашу особу та увійти не створюючи нового паролю." + +#: openidtrust.php:135 +msgid "Continue" +msgstr "Продовжити" + +#: openidtrust.php:136 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#. TRANS: Client error message +#: finishaddopenid.php:68 +msgid "Not logged in." +msgstr "Ви не увійшли до системи." + +#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them. +#: finishaddopenid.php:122 +msgid "You already have this OpenID!" +msgstr "У Вас вже є цей OpenID!" + +#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user. +#: finishaddopenid.php:125 +msgid "Someone else already has this OpenID." +msgstr "Хтось інший вже приєднав цей OpenID до свого акаунту." + +#. TRANS: message in case the OpenID object cannot be connected to the user. +#: finishaddopenid.php:138 +msgid "Error connecting user." +msgstr "Помилка при підключенні користувача." + +#. TRANS: message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet. +#: finishaddopenid.php:145 +msgid "Error updating profile" +msgstr "Помилка при оновленні профілю" -- cgit v1.2.3-54-g00ecf