From ec7ab3af4dc4d16e2e09205ce88671d7d48b1084 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Siebrand Mazeland Date: Tue, 28 Sep 2010 01:09:29 +0200 Subject: Localisation updates from http://translatewiki.net * first export of L10n for languages other than English. Could use some testing/QA. --- plugins/OpenID/locale/de/LC_MESSAGES/OpenID.po | 587 +++++++++++++++++++++++ plugins/OpenID/locale/fr/LC_MESSAGES/OpenID.po | 631 ++++++++++++++++++++++++ plugins/OpenID/locale/ia/LC_MESSAGES/OpenID.po | 619 ++++++++++++++++++++++++ plugins/OpenID/locale/mk/LC_MESSAGES/OpenID.po | 614 ++++++++++++++++++++++++ plugins/OpenID/locale/nl/LC_MESSAGES/OpenID.po | 492 +++++++++++++------ plugins/OpenID/locale/tl/LC_MESSAGES/OpenID.po | 633 +++++++++++++++++++++++++ plugins/OpenID/locale/uk/LC_MESSAGES/OpenID.po | 622 ++++++++++++++++++++++++ 7 files changed, 4066 insertions(+), 132 deletions(-) create mode 100644 plugins/OpenID/locale/de/LC_MESSAGES/OpenID.po create mode 100644 plugins/OpenID/locale/fr/LC_MESSAGES/OpenID.po create mode 100644 plugins/OpenID/locale/ia/LC_MESSAGES/OpenID.po create mode 100644 plugins/OpenID/locale/mk/LC_MESSAGES/OpenID.po create mode 100644 plugins/OpenID/locale/tl/LC_MESSAGES/OpenID.po create mode 100644 plugins/OpenID/locale/uk/LC_MESSAGES/OpenID.po (limited to 'plugins/OpenID') diff --git a/plugins/OpenID/locale/de/LC_MESSAGES/OpenID.po b/plugins/OpenID/locale/de/LC_MESSAGES/OpenID.po new file mode 100644 index 000000000..7c78051cf --- /dev/null +++ b/plugins/OpenID/locale/de/LC_MESSAGES/OpenID.po @@ -0,0 +1,587 @@ +# Translation of StatusNet - OpenID to German (Deutsch) +# Expored from translatewiki.net +# +# Author: Apmon +# Author: The Evil IP address +# -- +# This file is distributed under the same license as the StatusNet package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:42:29+0000\n" +"Language-Team: German \n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POT-Import-Date: 1285-19-55 46::+0000\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n" +"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" +"X-Language-Code: de\n" +"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: openidsettings.php:59 openidadminpanel.php:65 +msgid "OpenID settings" +msgstr "OpenID-Einstellungen" + +#: openidsettings.php:70 +#, php-format +msgid "" +"[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user " +"account. Manage your associated OpenIDs from here." +msgstr "" + +#: openidsettings.php:101 +msgid "Add OpenID" +msgstr "Füge OpenID hinzu" + +#: openidsettings.php:104 +msgid "" +"If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and " +"click \"Add\"." +msgstr "" +"Falls Sie eine OpenID zu Ihrem Konto hinzufügen wollen, tragen Sie sie in " +"dem nachfolgenden Feld ein und klicken Sie auf \"Hinzufügen\"" + +#. TRANS: OpenID plugin logon form field label. +#: openidsettings.php:109 openidlogin.php:159 +msgid "OpenID URL" +msgstr "OpenID URL" + +#: openidsettings.php:119 +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#: openidsettings.php:131 +msgid "Remove OpenID" +msgstr "Entfernen der OpenID" + +#: openidsettings.php:136 +msgid "" +"Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to " +"remove it, add another OpenID first." +msgstr "" +"Das Entfernen der einzigen OpenID würde das einloggen unmöglich machen! " +"Falls Sie sie entfernen müssen, fügen Sie zuerst eine andere hinzu." + +#: openidsettings.php:151 +msgid "" +"You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked " +"\"Remove\"." +msgstr "" +"Sie können eine OpenID aus Ihrem Konto entfernen, indem Sie auf den Button " +"\"Entfernen\" klicken." + +#: openidsettings.php:174 openidsettings.php:215 +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: openidsettings.php:188 +msgid "OpenID Trusted Sites" +msgstr "" + +#: openidsettings.php:191 +msgid "" +"The following sites are allowed to access your identity and log you in. You " +"can remove a site from this list to deny it access to your OpenID." +msgstr "" +"Den folgenden Seiten ist es erlaubt Ihre Identität abzufragen und Sie damit " +"anzumelden. Sie können eine Website aus dieser Liste entfernen um ihr den " +"Zugriff auf Ihre OpenID zu verweigern." + +#. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token. +#: openidsettings.php:233 finishopenidlogin.php:40 openidlogin.php:49 +msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." +msgstr "" +"Es gab ein Problem mit Ihrem Sitzungstoken. Bitte versuchen Sie es erneut." + +#: openidsettings.php:240 +msgid "Can't add new providers." +msgstr "Kann keine neuen Provider hinzufügen" + +#: openidsettings.php:253 +msgid "Something weird happened." +msgstr "Etwas Seltsames ist passiert." + +#: openidsettings.php:277 +msgid "No such OpenID trustroot." +msgstr "Keine solche OpenID trustroot." + +#: openidsettings.php:281 +msgid "Trustroots removed" +msgstr "Trustroots entfernt" + +#: openidsettings.php:304 +msgid "No such OpenID." +msgstr "Keine solche OpenID." + +#: openidsettings.php:309 +msgid "That OpenID does not belong to you." +msgstr "Die OpenID gehört Ihnen nicht." + +#: openidsettings.php:313 +msgid "OpenID removed." +msgstr "OpenID entfernt." + +#: openidadminpanel.php:54 OpenIDPlugin.php:623 +msgid "OpenID" +msgstr "OpenID" + +#: openidadminpanel.php:147 +msgid "Invalid provider URL. Max length is 255 characters." +msgstr "Ungültige Provider-URL. Maximale Länge beträgt 255 Zeichen." + +#: openidadminpanel.php:153 +msgid "Invalid team name. Max length is 255 characters." +msgstr "Ungültiger Teamnamen. Maximale Länge beträgt 255 Zeichen." + +#: openidadminpanel.php:210 +msgid "Trusted provider" +msgstr "Vertrauenswürdiger Provider" + +#: openidadminpanel.php:212 +msgid "" +"By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If " +"you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict " +"access to only your own users here." +msgstr "" + +#: openidadminpanel.php:220 +msgid "Provider URL" +msgstr "" + +#: openidadminpanel.php:221 +msgid "" +"All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used." +msgstr "" + +#: openidadminpanel.php:228 +msgid "Append a username to base URL" +msgstr "" + +#: openidadminpanel.php:230 +msgid "" +"Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the " +"end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual " +"users." +msgstr "" + +#: openidadminpanel.php:238 +msgid "Required team" +msgstr "" + +#: openidadminpanel.php:239 +msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)." +msgstr "" + +#: openidadminpanel.php:251 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: openidadminpanel.php:258 +msgid "Enable OpenID-only mode" +msgstr "" + +#: openidadminpanel.php:260 +msgid "" +"Require all users to login via OpenID. WARNING: disables password " +"authentication for all users!" +msgstr "" + +#: openidadminpanel.php:278 +msgid "Save OpenID settings" +msgstr "" + +#. TRANS: OpenID plugin server error. +#: openid.php:138 +msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object." +msgstr "" + +#. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid. +#: openid.php:150 +msgid "Not a valid OpenID." +msgstr "Keine gültige OpenID." + +#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails. +#. TRANS: %s is the failure message. +#: openid.php:155 +#, php-format +msgid "OpenID failure: %s" +msgstr "" + +#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected. +#. TRANS: %s is the failure message. +#: openid.php:205 +#, php-format +msgid "Could not redirect to server: %s" +msgstr "" + +#. TRANS: OpenID plugin user instructions. +#: openid.php:244 +msgid "" +"This form should automatically submit itself. If not, click the submit " +"button to go to your OpenID provider." +msgstr "" + +#. TRANS: OpenID plugin server error. +#: openid.php:280 +msgid "Error saving the profile." +msgstr "" + +#. TRANS: OpenID plugin server error. +#: openid.php:292 +msgid "Error saving the user." +msgstr "" + +#. TRANS: OpenID plugin client exception (403). +#: openid.php:322 +msgid "Unauthorized URL used for OpenID login." +msgstr "" + +#. TRANS: Title +#: openid.php:370 +msgid "OpenID Login Submission" +msgstr "" + +#. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider. +#: openid.php:381 +msgid "Requesting authorization from your login provider..." +msgstr "" + +#. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider. +#: openid.php:385 +msgid "" +"If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try " +"pushing the button below." +msgstr "" + +#. TRANS: Tooltip for main menu option "Login" +#: OpenIDPlugin.php:221 +msgctxt "TOOLTIP" +msgid "Login to the site" +msgstr "" + +#. TRANS: Main menu option when not logged in to log in +#: OpenIDPlugin.php:224 +msgctxt "MENU" +msgid "Login" +msgstr "Anmelden" + +#. TRANS: Tooltip for main menu option "Help" +#: OpenIDPlugin.php:229 +msgctxt "TOOLTIP" +msgid "Help me!" +msgstr "Helfen Sie mir!" + +#. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site +#: OpenIDPlugin.php:232 +msgctxt "MENU" +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +#. TRANS: Tooltip for main menu option "Search" +#: OpenIDPlugin.php:238 +msgctxt "TOOLTIP" +msgid "Search for people or text" +msgstr "" + +#. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private +#: OpenIDPlugin.php:241 +msgctxt "MENU" +msgid "Search" +msgstr "Suche" + +#. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page. +#. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page. +#: OpenIDPlugin.php:301 OpenIDPlugin.php:339 +msgctxt "MENU" +msgid "OpenID" +msgstr "OpenID" + +#. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item. +#: OpenIDPlugin.php:303 +msgid "Login or register with OpenID" +msgstr "Anmelden oder Registrieren per OpenID" + +#. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item. +#: OpenIDPlugin.php:341 +msgid "Add or remove OpenIDs" +msgstr "Hinzufügen oder Entfernen von OpenIDs" + +#: OpenIDPlugin.php:624 +msgid "OpenID configuration" +msgstr "" + +#. TRANS: OpenID plugin description. +#: OpenIDPlugin.php:649 +msgid "Use OpenID to login to the site." +msgstr "" +"Benutzen Sie eine OpenID um sich auf der " +"Seite anzumelden." + +#. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403). +#: openidserver.php:118 +#, php-format +msgid "You are not authorized to use the identity %s." +msgstr "" + +#. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500). +#: openidserver.php:139 +msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..." +msgstr "" + +#. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already logged on. +#: finishopenidlogin.php:35 openidlogin.php:31 +msgid "Already logged in." +msgstr "Bereits angemeldet." + +#. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license. +#: finishopenidlogin.php:46 +msgid "You can't register if you don't agree to the license." +msgstr "" + +#. TRANS: Messag given on an unknown error. +#: finishopenidlogin.php:55 +msgid "An unknown error has occured." +msgstr "" + +#. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID. +#. TRANS: %s is the site name. +#: finishopenidlogin.php:71 +#, php-format +msgid "" +"This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID " +"to a local account. You can either create a new account, or connect with " +"your existing account, if you have one." +msgstr "" + +#. TRANS: Title +#: finishopenidlogin.php:78 +msgid "OpenID Account Setup" +msgstr "" + +#: finishopenidlogin.php:108 +msgid "Create new account" +msgstr "Neues Benutzerkonto erstellen" + +#: finishopenidlogin.php:110 +msgid "Create a new user with this nickname." +msgstr "" + +#: finishopenidlogin.php:113 +msgid "New nickname" +msgstr "" + +#: finishopenidlogin.php:115 +msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces" +msgstr "" + +#. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for an OpenID. +#: finishopenidlogin.php:140 +msgctxt "BUTTON" +msgid "Create" +msgstr "Erstellen" + +#. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. +#: finishopenidlogin.php:146 +msgid "Connect existing account" +msgstr "" + +#. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. +#: finishopenidlogin.php:149 +msgid "" +"If you already have an account, login with your username and password to " +"connect it to your OpenID." +msgstr "" + +#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. +#: finishopenidlogin.php:153 +msgid "Existing nickname" +msgstr "" + +#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. +#: finishopenidlogin.php:157 +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#. TRANS: Button label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. +#: finishopenidlogin.php:161 +msgctxt "BUTTON" +msgid "Connect" +msgstr "" + +#. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that the logon attempt was cancelled. +#: finishopenidlogin.php:174 finishaddopenid.php:90 +msgid "OpenID authentication cancelled." +msgstr "" + +#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the error message. +#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. +#. TRANS: %s is the error message. +#: finishopenidlogin.php:178 finishaddopenid.php:95 +#, php-format +msgid "OpenID authentication failed: %s" +msgstr "" + +#: finishopenidlogin.php:198 finishaddopenid.php:111 +msgid "" +"OpenID authentication aborted: you are not allowed to login to this site." +msgstr "" + +#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site. +#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and none was provided. +#: finishopenidlogin.php:250 finishopenidlogin.php:260 +msgid "Registration not allowed." +msgstr "" + +#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and the one provided was not valid. +#: finishopenidlogin.php:268 +msgid "Not a valid invitation code." +msgstr "" + +#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name did not conform to the requirements. +#: finishopenidlogin.php:279 +msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces." +msgstr "" + +#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted. +#: finishopenidlogin.php:285 +msgid "Nickname not allowed." +msgstr "" + +#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used. +#: finishopenidlogin.php:291 +msgid "Nickname already in use. Try another one." +msgstr "" + +#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved. +#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found. +#: finishopenidlogin.php:299 finishopenidlogin.php:386 +msgid "Stored OpenID not found." +msgstr "" + +#. TRANS: OpenID plugin server error. +#: finishopenidlogin.php:309 +msgid "Creating new account for OpenID that already has a user." +msgstr "" + +#. TRANS: OpenID plugin message. +#: finishopenidlogin.php:374 +msgid "Invalid username or password." +msgstr "" + +#. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved. +#: finishopenidlogin.php:394 +msgid "Error connecting user to OpenID." +msgstr "" + +#. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate before changing any profile settings. +#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)". +#: openidlogin.php:80 +#, php-format +msgid "" +"For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) " +"before changing your settings." +msgstr "" + +#. TRANS: OpenID plugin message. +#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)". +#: openidlogin.php:86 +#, php-format +msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account." +msgstr "" + +#. TRANS: OpenID plugin message. Title. +#. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request. +#: openidlogin.php:120 finishaddopenid.php:187 +msgid "OpenID Login" +msgstr "" + +#. TRANS: OpenID plugin logon form legend. +#: openidlogin.php:138 +msgid "OpenID login" +msgstr "" + +#: openidlogin.php:146 +msgid "OpenID provider" +msgstr "" + +#: openidlogin.php:154 +msgid "Enter your username." +msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen ein." + +#: openidlogin.php:155 +msgid "You will be sent to the provider's site for authentication." +msgstr "" + +#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions. +#: openidlogin.php:162 +msgid "Your OpenID URL" +msgstr "Ihre OpenID URL" + +#. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie. +#: openidlogin.php:167 +msgid "Remember me" +msgstr "Anmeldedaten merken" + +#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions. +#: openidlogin.php:169 +msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!" +msgstr "" + +#. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data provided in the logon form. +#: openidlogin.php:174 +msgctxt "BUTTON" +msgid "Login" +msgstr "Anmelden" + +#: openidtrust.php:51 +msgid "OpenID Identity Verification" +msgstr "" + +#: openidtrust.php:69 +msgid "" +"This page should only be reached during OpenID processing, not directly." +msgstr "" + +#: openidtrust.php:117 +#, php-format +msgid "" +"%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your " +"identity and login without creating a new password." +msgstr "" + +#: openidtrust.php:135 +msgid "Continue" +msgstr "Weiter" + +#: openidtrust.php:136 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#. TRANS: Client error message +#: finishaddopenid.php:68 +msgid "Not logged in." +msgstr "" + +#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them. +#: finishaddopenid.php:122 +msgid "You already have this OpenID!" +msgstr "Sie haben bereits diese OpenID!" + +#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user. +#: finishaddopenid.php:125 +msgid "Someone else already has this OpenID." +msgstr "" + +#. TRANS: message in case the OpenID object cannot be connected to the user. +#: finishaddopenid.php:138 +msgid "Error connecting user." +msgstr "" + +#. TRANS: message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet. +#: finishaddopenid.php:145 +msgid "Error updating profile" +msgstr "" diff --git a/plugins/OpenID/locale/fr/LC_MESSAGES/OpenID.po b/plugins/OpenID/locale/fr/LC_MESSAGES/OpenID.po new file mode 100644 index 000000000..5625a52a0 --- /dev/null +++ b/plugins/OpenID/locale/fr/LC_MESSAGES/OpenID.po @@ -0,0 +1,631 @@ +# Translation of StatusNet - OpenID to French (Français) +# Expored from translatewiki.net +# +# Author: Verdy p +# -- +# This file is distributed under the same license as the StatusNet package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:42:29+0000\n" +"Language-Team: French \n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POT-Import-Date: 1285-19-55 46::+0000\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n" +"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" +"X-Language-Code: fr\n" +"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: openidsettings.php:59 openidadminpanel.php:65 +msgid "OpenID settings" +msgstr "Paramètres OpenID" + +#: openidsettings.php:70 +#, php-format +msgid "" +"[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user " +"account. Manage your associated OpenIDs from here." +msgstr "" +"[OpenID](%%doc.openid%%) vous permet de vous connecter à de nombreux sites " +"avec le même compte utilisateur. Gérez à partir d’ici les identifiants " +"OpenID associés à votre compte ici." + +#: openidsettings.php:101 +msgid "Add OpenID" +msgstr "Ajouter OpenID" + +#: openidsettings.php:104 +msgid "" +"If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and " +"click \"Add\"." +msgstr "" +"Si vous souhaitez ajouter un compte OpenID à votre compte, entrez-le dans la " +"case ci-dessous et cliquez sur « Ajouter »." + +#. TRANS: OpenID plugin logon form field label. +#: openidsettings.php:109 openidlogin.php:159 +msgid "OpenID URL" +msgstr "Adresse URL OpenID" + +#: openidsettings.php:119 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: openidsettings.php:131 +msgid "Remove OpenID" +msgstr "Retirer OpenID" + +#: openidsettings.php:136 +msgid "" +"Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to " +"remove it, add another OpenID first." +msgstr "" +"Le retrait de votre unique compte OpenID ne vous permettrait plus de vous " +"connecter ! Si vous avez besoin de l’enlever, ajouter d’abord un autre " +"compte OpenID." + +#: openidsettings.php:151 +msgid "" +"You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked " +"\"Remove\"." +msgstr "" +"Vous pouvez retirer un compte OpenID de votre compte en cliquant le bouton « " +"Retirer »" + +#: openidsettings.php:174 openidsettings.php:215 +msgid "Remove" +msgstr "Retirer" + +#: openidsettings.php:188 +msgid "OpenID Trusted Sites" +msgstr "Sites de confiance OpenID" + +#: openidsettings.php:191 +msgid "" +"The following sites are allowed to access your identity and log you in. You " +"can remove a site from this list to deny it access to your OpenID." +msgstr "" +"Les sites suivants sont autorisés à accéder à votre identité et à vous " +"connecter. Vous pouvez retirer un site de cette liste pour l’empêcher " +"d’accéder à votre compte OpenID." + +#. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token. +#: openidsettings.php:233 finishopenidlogin.php:40 openidlogin.php:49 +msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." +msgstr "" +"Un problème est survenu avec votre jeton de session. Veuillez essayer à " +"nouveau." + +#: openidsettings.php:240 +msgid "Can't add new providers." +msgstr "Impossible d’ajouter de nouveaux fournisseurs." + +#: openidsettings.php:253 +msgid "Something weird happened." +msgstr "Quelque chose de bizarre s’est passé." + +#: openidsettings.php:277 +msgid "No such OpenID trustroot." +msgstr "Racine de confiance OpenID inexistante." + +#: openidsettings.php:281 +msgid "Trustroots removed" +msgstr "Racines de confiance retirées" + +#: openidsettings.php:304 +msgid "No such OpenID." +msgstr "Compte OpenID inexistant." + +#: openidsettings.php:309 +msgid "That OpenID does not belong to you." +msgstr "Ce compte OpenID ne vous appartient pas." + +#: openidsettings.php:313 +msgid "OpenID removed." +msgstr "Compte OpenID retiré." + +#: openidadminpanel.php:54 OpenIDPlugin.php:623 +msgid "OpenID" +msgstr "OpenID" + +#: openidadminpanel.php:147 +msgid "Invalid provider URL. Max length is 255 characters." +msgstr "" +"Adresse URL du fournisseur invalide. La taille maximale est de 255 " +"caractères." + +#: openidadminpanel.php:153 +msgid "Invalid team name. Max length is 255 characters." +msgstr "Nom d’équipe invalide. La taille maximale est de 255 caractères." + +#: openidadminpanel.php:210 +msgid "Trusted provider" +msgstr "Fournisseur de confiance" + +#: openidadminpanel.php:212 +msgid "" +"By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If " +"you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict " +"access to only your own users here." +msgstr "" +"Par défaut, les utilisateurs sont autorisés à s’authentifier auprès de " +"n’importe quel fournisseur OpenID. Si vous utilisez votre propre service " +"OpenID pour l’inscription partagée, vous pouvez restreindre l’accès à vos " +"seuls propres utilisateurs ici." + +#: openidadminpanel.php:220 +msgid "Provider URL" +msgstr "Adresse URL du fournisseur" + +#: openidadminpanel.php:221 +msgid "" +"All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used." +msgstr "" +"Toutes les connexions OpenID seront envoyées à cette adresse ; les autres " +"fournisseurs ne peuvent être utilisés." + +#: openidadminpanel.php:228 +msgid "Append a username to base URL" +msgstr "Ajouter un nom d’utilisateur à l’adresse URL de base" + +#: openidadminpanel.php:230 +msgid "" +"Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the " +"end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual " +"users." +msgstr "" +"Le formulaire de connexion affichera l’adresse URL de base et demandera un " +"nom d’utilisateur à ajouter à la fin. Utilisez cette option quand l’adresse " +"URL du fournisseur OpenID devrait être la page de profil des utilisateurs " +"individuels." + +#: openidadminpanel.php:238 +msgid "Required team" +msgstr "Équipe exigée" + +#: openidadminpanel.php:239 +msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)." +msgstr "" +"Autoriser uniquement les connexions des utilisateurs membres de l’équipe " +"donnée (extension Launchpad)." + +#: openidadminpanel.php:251 +msgid "Options" +msgstr "Options" + +#: openidadminpanel.php:258 +msgid "Enable OpenID-only mode" +msgstr "Activer le mode OpenID seul" + +#: openidadminpanel.php:260 +msgid "" +"Require all users to login via OpenID. WARNING: disables password " +"authentication for all users!" +msgstr "" +"Exiger que tous les utilisateurs se connectent via OpenID. AVERTISSEMENT : " +"cela désactive l’authentification par mot de passe pour tous les " +"utilisateurs !" + +#: openidadminpanel.php:278 +msgid "Save OpenID settings" +msgstr "Sauvegarder les paramètres OpenID" + +#. TRANS: OpenID plugin server error. +#: openid.php:138 +msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object." +msgstr "Impossible d’instancier l’objet client OpenID." + +#. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid. +#: openid.php:150 +msgid "Not a valid OpenID." +msgstr "Ce n’est pas un identifiant OpenID valide." + +#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails. +#. TRANS: %s is the failure message. +#: openid.php:155 +#, php-format +msgid "OpenID failure: %s" +msgstr "Échec d’OpenID : %s" + +#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected. +#. TRANS: %s is the failure message. +#: openid.php:205 +#, php-format +msgid "Could not redirect to server: %s" +msgstr "Impossible de rediriger vers le serveur : %s" + +#. TRANS: OpenID plugin user instructions. +#: openid.php:244 +msgid "" +"This form should automatically submit itself. If not, click the submit " +"button to go to your OpenID provider." +msgstr "" +"Ce formulaire devrait se soumettre automatiquement lui-même. Si ce n’est pas " +"le cas, cliquez le bouton « Soumettre » en bas pour aller vers la page de " +"votre fournisseur OpenID." + +#. TRANS: OpenID plugin server error. +#: openid.php:280 +msgid "Error saving the profile." +msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du profil." + +#. TRANS: OpenID plugin server error. +#: openid.php:292 +msgid "Error saving the user." +msgstr "Erreur lors de la sauvegarde de l’utilisateur." + +#. TRANS: OpenID plugin client exception (403). +#: openid.php:322 +msgid "Unauthorized URL used for OpenID login." +msgstr "Adresse URL non autorisée utilisée pour la connexion OpenID." + +#. TRANS: Title +#: openid.php:370 +msgid "OpenID Login Submission" +msgstr "Soumission de la connexion OpenID" + +#. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider. +#: openid.php:381 +msgid "Requesting authorization from your login provider..." +msgstr "Demande d’autorisation auprès de votre fournisseur de connexion..." + +#. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider. +#: openid.php:385 +msgid "" +"If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try " +"pushing the button below." +msgstr "" +"Si vous n’êtes pas redirigé vers votre fournisseur de connexion dans " +"quelques secondes, essayez en cliquant le bouton ci-dessous." + +#. TRANS: Tooltip for main menu option "Login" +#: OpenIDPlugin.php:221 +msgctxt "TOOLTIP" +msgid "Login to the site" +msgstr "Connexion au site" + +#. TRANS: Main menu option when not logged in to log in +#: OpenIDPlugin.php:224 +msgctxt "MENU" +msgid "Login" +msgstr "Connexion" + +#. TRANS: Tooltip for main menu option "Help" +#: OpenIDPlugin.php:229 +msgctxt "TOOLTIP" +msgid "Help me!" +msgstr "Aidez-moi !" + +#. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site +#: OpenIDPlugin.php:232 +msgctxt "MENU" +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#. TRANS: Tooltip for main menu option "Search" +#: OpenIDPlugin.php:238 +msgctxt "TOOLTIP" +msgid "Search for people or text" +msgstr "Rechercher des personnes ou du texte" + +#. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private +#: OpenIDPlugin.php:241 +msgctxt "MENU" +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" + +#. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page. +#. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page. +#: OpenIDPlugin.php:301 OpenIDPlugin.php:339 +msgctxt "MENU" +msgid "OpenID" +msgstr "OpenID" + +#. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item. +#: OpenIDPlugin.php:303 +msgid "Login or register with OpenID" +msgstr "Se connecter ou s’inscrire avec OpenID" + +#. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item. +#: OpenIDPlugin.php:341 +msgid "Add or remove OpenIDs" +msgstr "Ajouter ou retirer des identifiants OpenID" + +#: OpenIDPlugin.php:624 +msgid "OpenID configuration" +msgstr "Configuration d’OpenID" + +#. TRANS: OpenID plugin description. +#: OpenIDPlugin.php:649 +msgid "Use OpenID to login to the site." +msgstr "" +"Utiliser OpenID pour se connecter au site." + +#. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403). +#: openidserver.php:118 +#, php-format +msgid "You are not authorized to use the identity %s." +msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à utiliser l’identité « %s »." + +#. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500). +#: openidserver.php:139 +msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..." +msgstr "Juste un fournisseur OpenID. Rien à voir ici, passez votre chemin..." + +#. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already logged on. +#: finishopenidlogin.php:35 openidlogin.php:31 +msgid "Already logged in." +msgstr "Déjà connecté." + +#. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license. +#: finishopenidlogin.php:46 +msgid "You can't register if you don't agree to the license." +msgstr "Vous ne pouvez pas vous inscrire si vous n’acceptez pas la licence." + +#. TRANS: Messag given on an unknown error. +#: finishopenidlogin.php:55 +msgid "An unknown error has occured." +msgstr "Une erreur inconnue s’est produite." + +#. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID. +#. TRANS: %s is the site name. +#: finishopenidlogin.php:71 +#, php-format +msgid "" +"This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID " +"to a local account. You can either create a new account, or connect with " +"your existing account, if you have one." +msgstr "" +"C’est la première fois que vous êtes connecté à %s via OpenID, il nous faut " +"donc lier votre compte OpenID à un compte local. Vous pouvez soit créer un " +"nouveau compte, soit vous connecter avec votre compte local existant si vous " +"en avez un." + +#. TRANS: Title +#: finishopenidlogin.php:78 +msgid "OpenID Account Setup" +msgstr "Configuration du compte OpenID" + +#: finishopenidlogin.php:108 +msgid "Create new account" +msgstr "Créer un nouveau compte" + +#: finishopenidlogin.php:110 +msgid "Create a new user with this nickname." +msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce pseudonyme." + +#: finishopenidlogin.php:113 +msgid "New nickname" +msgstr "Nouveau pseudonyme" + +#: finishopenidlogin.php:115 +msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces" +msgstr "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces" + +#. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for an OpenID. +#: finishopenidlogin.php:140 +msgctxt "BUTTON" +msgid "Create" +msgstr "Créer" + +#. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. +#: finishopenidlogin.php:146 +msgid "Connect existing account" +msgstr "Se connecter à un compte existant" + +#. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. +#: finishopenidlogin.php:149 +msgid "" +"If you already have an account, login with your username and password to " +"connect it to your OpenID." +msgstr "" +"Si vous avez déjà un compte ici, connectez-vous avec votre nom d’utilisateur " +"et mot de passe pour l’associer à votre compte OpenID." + +#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. +#: finishopenidlogin.php:153 +msgid "Existing nickname" +msgstr "Pseudonyme existant" + +#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. +#: finishopenidlogin.php:157 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#. TRANS: Button label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. +#: finishopenidlogin.php:161 +msgctxt "BUTTON" +msgid "Connect" +msgstr "Connexion" + +#. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that the logon attempt was cancelled. +#: finishopenidlogin.php:174 finishaddopenid.php:90 +msgid "OpenID authentication cancelled." +msgstr "Authentification OpenID annulée." + +#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the error message. +#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. +#. TRANS: %s is the error message. +#: finishopenidlogin.php:178 finishaddopenid.php:95 +#, php-format +msgid "OpenID authentication failed: %s" +msgstr "L’authentification OpenID a échoué : %s" + +#: finishopenidlogin.php:198 finishaddopenid.php:111 +msgid "" +"OpenID authentication aborted: you are not allowed to login to this site." +msgstr "" +"L’authentification OpenID a été abandonnée : vous n'êtes pas autorisé à vous " +"connecter à ce site." + +#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site. +#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and none was provided. +#: finishopenidlogin.php:250 finishopenidlogin.php:260 +msgid "Registration not allowed." +msgstr "Inscription non autorisée." + +#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and the one provided was not valid. +#: finishopenidlogin.php:268 +msgid "Not a valid invitation code." +msgstr "Le code d’invitation n’est pas valide." + +#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name did not conform to the requirements. +#: finishopenidlogin.php:279 +msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces." +msgstr "" +"Les pseudonymes ne peuvent contenir que des lettres minuscules et des " +"chiffres, sans espaces." + +#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted. +#: finishopenidlogin.php:285 +msgid "Nickname not allowed." +msgstr "Pseudonyme non autorisé." + +#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used. +#: finishopenidlogin.php:291 +msgid "Nickname already in use. Try another one." +msgstr "Pseudonyme déjà utilisé. Essayez-en un autre." + +#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved. +#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found. +#: finishopenidlogin.php:299 finishopenidlogin.php:386 +msgid "Stored OpenID not found." +msgstr "OpenID stocké non trouvé." + +#. TRANS: OpenID plugin server error. +#: finishopenidlogin.php:309 +msgid "Creating new account for OpenID that already has a user." +msgstr "Créer un nouveau compte pour OpenID qui a déjà un utilisateur." + +#. TRANS: OpenID plugin message. +#: finishopenidlogin.php:374 +msgid "Invalid username or password." +msgstr "Nom d’utilisateur ou mot de passe incorrect." + +#. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved. +#: finishopenidlogin.php:394 +msgid "Error connecting user to OpenID." +msgstr "Erreur de connexion de l’utilisateur à OpenID." + +#. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate before changing any profile settings. +#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)". +#: openidlogin.php:80 +#, php-format +msgid "" +"For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) " +"before changing your settings." +msgstr "" +"Pour des raisons de sécurité, veuillez vous reconnecter avec votre [OpenID](%" +"%doc.openid%%) avant de changer toute préférence liée à votre profil." + +#. TRANS: OpenID plugin message. +#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)". +#: openidlogin.php:86 +#, php-format +msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account." +msgstr "Connexion avec un compte [OpenID](%%doc.openid%%)." + +#. TRANS: OpenID plugin message. Title. +#. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request. +#: openidlogin.php:120 finishaddopenid.php:187 +msgid "OpenID Login" +msgstr "Connexion OpenID" + +#. TRANS: OpenID plugin logon form legend. +#: openidlogin.php:138 +msgid "OpenID login" +msgstr "Connexion OpenID" + +#: openidlogin.php:146 +msgid "OpenID provider" +msgstr "Fournisseur OpenID" + +#: openidlogin.php:154 +msgid "Enter your username." +msgstr "Entrez votre nom d’utilisateur." + +#: openidlogin.php:155 +msgid "You will be sent to the provider's site for authentication." +msgstr "Vous serez envoyé sur le site du fournisseur pour l’authentification." + +#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions. +#: openidlogin.php:162 +msgid "Your OpenID URL" +msgstr "Votre URL OpenID" + +#. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie. +#: openidlogin.php:167 +msgid "Remember me" +msgstr "Se souvenir de moi" + +#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions. +#: openidlogin.php:169 +msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!" +msgstr "" +"Me connecter automatiquement à l’avenir ; déconseillé sur les ordinateurs " +"publics ou partagés !" + +#. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data provided in the logon form. +#: openidlogin.php:174 +msgctxt "BUTTON" +msgid "Login" +msgstr "Connexion" + +#: openidtrust.php:51 +msgid "OpenID Identity Verification" +msgstr "Vérification d’identité OpenID" + +#: openidtrust.php:69 +msgid "" +"This page should only be reached during OpenID processing, not directly." +msgstr "" +"Cette page ne devrait être atteinte que durant un traitement OpenID, pas " +"directement." + +#: openidtrust.php:117 +#, php-format +msgid "" +"%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your " +"identity and login without creating a new password." +msgstr "" +"%s a demandé la vérification de votre identité. Veuillez cliquer sur « " +"Continuer » pour vérifier votre identité et connectez-vous sans créer un " +"nouveau mot de passe." + +#: openidtrust.php:135 +msgid "Continue" +msgstr "Continuer" + +#: openidtrust.php:136 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#. TRANS: Client error message +#: finishaddopenid.php:68 +msgid "Not logged in." +msgstr "Non connecté." + +#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them. +#: finishaddopenid.php:122 +msgid "You already have this OpenID!" +msgstr "Vous êtes déjà connecté avec cet OpenID !" + +#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user. +#: finishaddopenid.php:125 +msgid "Someone else already has this OpenID." +msgstr "Quelqu’un d’autre a déjà cet OpenID." + +#. TRANS: message in case the OpenID object cannot be connected to the user. +#: finishaddopenid.php:138 +msgid "Error connecting user." +msgstr "Erreur lors de la connexion de l’utilisateur à OpenID." + +#. TRANS: message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet. +#: finishaddopenid.php:145 +msgid "Error updating profile" +msgstr "Erreur lors de la mise à jour du profil utilisateur" diff --git a/plugins/OpenID/locale/ia/LC_MESSAGES/OpenID.po b/plugins/OpenID/locale/ia/LC_MESSAGES/OpenID.po new file mode 100644 index 000000000..53158ed7c --- /dev/null +++ b/plugins/OpenID/locale/ia/LC_MESSAGES/OpenID.po @@ -0,0 +1,619 @@ +# Translation of StatusNet - OpenID to Interlingua (Interlingua) +# Expored from translatewiki.net +# +# Author: McDutchie +# -- +# This file is distributed under the same license as the StatusNet package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:42:29+0000\n" +"Language-Team: Interlingua \n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POT-Import-Date: 1285-19-55 46::+0000\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n" +"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" +"X-Language-Code: ia\n" +"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: openidsettings.php:59 openidadminpanel.php:65 +msgid "OpenID settings" +msgstr "Configuration OpenID" + +#: openidsettings.php:70 +#, php-format +msgid "" +"[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user " +"account. Manage your associated OpenIDs from here." +msgstr "" +"[OpenID](%%doc.openid%%) permitte authenticar te a multe sitos con le mesme " +"conto de usator. Tu pote gerer hic tu OpenIDs associate." + +#: openidsettings.php:101 +msgid "Add OpenID" +msgstr "Adder OpenID" + +#: openidsettings.php:104 +msgid "" +"If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and " +"click \"Add\"." +msgstr "" +"Si tu vole adder un OpenID a tu conto, entra lo in le quadro hic infra e " +"clicca \"Adder\"." + +#. TRANS: OpenID plugin logon form field label. +#: openidsettings.php:109 openidlogin.php:159 +msgid "OpenID URL" +msgstr "URL OpenID" + +#: openidsettings.php:119 +msgid "Add" +msgstr "Adder" + +#: openidsettings.php:131 +msgid "Remove OpenID" +msgstr "Remover OpenID" + +#: openidsettings.php:136 +msgid "" +"Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to " +"remove it, add another OpenID first." +msgstr "" +"Le remotion de tu sol OpenID renderea le apertura de session impossibile! Si " +"tu debe remover lo, adde primo un altere OpenID." + +#: openidsettings.php:151 +msgid "" +"You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked " +"\"Remove\"." +msgstr "" +"Tu pote remover un OpenID de tu conto per cliccar le button \"Remover\"." + +#: openidsettings.php:174 openidsettings.php:215 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: openidsettings.php:188 +msgid "OpenID Trusted Sites" +msgstr "Sitos OpenID de confidentia" + +#: openidsettings.php:191 +msgid "" +"The following sites are allowed to access your identity and log you in. You " +"can remove a site from this list to deny it access to your OpenID." +msgstr "" +"Le sequente sitos ha le permission de acceder a tu identitate e de " +"authenticar te. Tu pote remover un sito de iste lista pro negar a illo le " +"accesso a tu OpenID." + +#. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token. +#: openidsettings.php:233 finishopenidlogin.php:40 openidlogin.php:49 +msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." +msgstr "Occurreva un problema con le indicio de tu session. Per favor reproba." + +#: openidsettings.php:240 +msgid "Can't add new providers." +msgstr "Non pote adder nove fornitores." + +#: openidsettings.php:253 +msgid "Something weird happened." +msgstr "Qualcosa de bizarre occurreva." + +#: openidsettings.php:277 +msgid "No such OpenID trustroot." +msgstr "Iste \"trustroot\" de OpenID non existe." + +#: openidsettings.php:281 +msgid "Trustroots removed" +msgstr "\"Trustroots\" removite" + +#: openidsettings.php:304 +msgid "No such OpenID." +msgstr "Iste OpenID non existe." + +#: openidsettings.php:309 +msgid "That OpenID does not belong to you." +msgstr "Iste OpenID non appertine a te." + +#: openidsettings.php:313 +msgid "OpenID removed." +msgstr "OpenID removite." + +#: openidadminpanel.php:54 OpenIDPlugin.php:623 +msgid "OpenID" +msgstr "OpenID" + +#: openidadminpanel.php:147 +msgid "Invalid provider URL. Max length is 255 characters." +msgstr "URL de fornitor invalide. Longitude maximal es 255 characteres." + +#: openidadminpanel.php:153 +msgid "Invalid team name. Max length is 255 characters." +msgstr "Nomine de equipa invalide. Longitude maximal es 255 characteres." + +#: openidadminpanel.php:210 +msgid "Trusted provider" +msgstr "Fornitor de confidentia" + +#: openidadminpanel.php:212 +msgid "" +"By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If " +"you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict " +"access to only your own users here." +msgstr "" +"Per predefinition, le usatores ha le permission de authenitcar se con omne " +"fornitor de OpenID. Si tu usa tu proprie servicio OpenID pro le " +"authentication in commun, tu pote hic restringer le accesso a solmente tu " +"proprie usatores." + +#: openidadminpanel.php:220 +msgid "Provider URL" +msgstr "URL del fornitor" + +#: openidadminpanel.php:221 +msgid "" +"All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used." +msgstr "" +"Tote le authenticationes de OpenID essera inviate a iste URL; altere " +"fornitores non pote esser usate." + +#: openidadminpanel.php:228 +msgid "Append a username to base URL" +msgstr "Adjunger un nomine de usator al URL de base" + +#: openidadminpanel.php:230 +msgid "" +"Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the " +"end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual " +"users." +msgstr "" +"Le formulario de authentication monstrara le URL de base e demandara un " +"nomine de usator a adder al fin. Usa isto si le URL de un fornitor de OpenID " +"debe esser le pagina de profilo pro usatores individual." + +#: openidadminpanel.php:238 +msgid "Required team" +msgstr "Equipa requirite" + +#: openidadminpanel.php:239 +msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)." +msgstr "" +"Permitter solmente le apertura de session ab usatores in le equipa " +"specificate (extension de Launchpad)." + +#: openidadminpanel.php:251 +msgid "Options" +msgstr "Optiones" + +#: openidadminpanel.php:258 +msgid "Enable OpenID-only mode" +msgstr "Activar modo OpenID sol" + +#: openidadminpanel.php:260 +msgid "" +"Require all users to login via OpenID. WARNING: disables password " +"authentication for all users!" +msgstr "" +"Requirer que tote le usatores aperi session via OpenID. ATTENTION: isto " +"disactiva le authentication per contrasigno pro tote le usatores!" + +#: openidadminpanel.php:278 +msgid "Save OpenID settings" +msgstr "Salveguardar configurationes de OpenID" + +#. TRANS: OpenID plugin server error. +#: openid.php:138 +msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object." +msgstr "Non pote instantiar un objecto de consumitor OpenID." + +#. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid. +#: openid.php:150 +msgid "Not a valid OpenID." +msgstr "Non es un OpenID valide." + +#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails. +#. TRANS: %s is the failure message. +#: openid.php:155 +#, php-format +msgid "OpenID failure: %s" +msgstr "Fallimento de OpenID: %s" + +#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected. +#. TRANS: %s is the failure message. +#: openid.php:205 +#, php-format +msgid "Could not redirect to server: %s" +msgstr "Non poteva rediriger al servitor: %s" + +#. TRANS: OpenID plugin user instructions. +#: openid.php:244 +msgid "" +"This form should automatically submit itself. If not, click the submit " +"button to go to your OpenID provider." +msgstr "" +"Iste formulario deberea submitter se automaticamente. Si non, clicca super " +"le button Submitter pro vader a tu fornitor de OpenID." + +#. TRANS: OpenID plugin server error. +#: openid.php:280 +msgid "Error saving the profile." +msgstr "Error durante le salveguarda del profilo." + +#. TRANS: OpenID plugin server error. +#: openid.php:292 +msgid "Error saving the user." +msgstr "Error durante le salveguarda del usator." + +#. TRANS: OpenID plugin client exception (403). +#: openid.php:322 +msgid "Unauthorized URL used for OpenID login." +msgstr "" +"Un URL non autorisate ha essite usate pro le authentication via OpenID." + +#. TRANS: Title +#: openid.php:370 +msgid "OpenID Login Submission" +msgstr "Apertura de session via OpenID" + +#. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider. +#: openid.php:381 +msgid "Requesting authorization from your login provider..." +msgstr "Requesta autorisation de tu fornitor de authentication..." + +#. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider. +#: openid.php:385 +msgid "" +"If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try " +"pushing the button below." +msgstr "" +"Si tu non es redirigite a tu fornitor de authentication post pauc secundas, " +"tenta pulsar le button hic infra." + +#. TRANS: Tooltip for main menu option "Login" +#: OpenIDPlugin.php:221 +msgctxt "TOOLTIP" +msgid "Login to the site" +msgstr "Authenticar te a iste sito" + +#. TRANS: Main menu option when not logged in to log in +#: OpenIDPlugin.php:224 +msgctxt "MENU" +msgid "Login" +msgstr "Aperir session" + +#. TRANS: Tooltip for main menu option "Help" +#: OpenIDPlugin.php:229 +msgctxt "TOOLTIP" +msgid "Help me!" +msgstr "Adjuta me!" + +#. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site +#: OpenIDPlugin.php:232 +msgctxt "MENU" +msgid "Help" +msgstr "Adjuta" + +#. TRANS: Tooltip for main menu option "Search" +#: OpenIDPlugin.php:238 +msgctxt "TOOLTIP" +msgid "Search for people or text" +msgstr "Cercar personas o texto" + +#. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private +#: OpenIDPlugin.php:241 +msgctxt "MENU" +msgid "Search" +msgstr "Cercar" + +#. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page. +#. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page. +#: OpenIDPlugin.php:301 OpenIDPlugin.php:339 +msgctxt "MENU" +msgid "OpenID" +msgstr "OpenID" + +#. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item. +#: OpenIDPlugin.php:303 +msgid "Login or register with OpenID" +msgstr "Aperir session o crear conto via OpenID" + +#. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item. +#: OpenIDPlugin.php:341 +msgid "Add or remove OpenIDs" +msgstr "Adder o remover OpenIDs" + +#: OpenIDPlugin.php:624 +msgid "OpenID configuration" +msgstr "Configuration de OpenID" + +#. TRANS: OpenID plugin description. +#: OpenIDPlugin.php:649 +msgid "Use OpenID to login to the site." +msgstr "" +"Usar OpenID pro aperir session al sito." + +#. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403). +#: openidserver.php:118 +#, php-format +msgid "You are not authorized to use the identity %s." +msgstr "Tu non es autorisate a usar le identitate %s." + +#. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500). +#: openidserver.php:139 +msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..." +msgstr "" +"Solmente un fornitor de OpenID. Nihil a vider hic, per favor continua..." + +#. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already logged on. +#: finishopenidlogin.php:35 openidlogin.php:31 +msgid "Already logged in." +msgstr "Tu es jam authenticate." + +#. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license. +#: finishopenidlogin.php:46 +msgid "You can't register if you don't agree to the license." +msgstr "Tu non pote crear un conto si tu non accepta le licentia." + +#. TRANS: Messag given on an unknown error. +#: finishopenidlogin.php:55 +msgid "An unknown error has occured." +msgstr "Un error incognite ha occurrite." + +#. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID. +#. TRANS: %s is the site name. +#: finishopenidlogin.php:71 +#, php-format +msgid "" +"This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID " +"to a local account. You can either create a new account, or connect with " +"your existing account, if you have one." +msgstr "" +"Isto es le prime vice que tu ha aperite un session in %s; dunque, nos debe " +"connecter tu OpenID a un conto local. Tu pote crear un nove conto, o " +"connecter con tu conto existente, si tu ha un." + +#. TRANS: Title +#: finishopenidlogin.php:78 +msgid "OpenID Account Setup" +msgstr "Configuration de conto OpenID" + +#: finishopenidlogin.php:108 +msgid "Create new account" +msgstr "Crear nove conto" + +#: finishopenidlogin.php:110 +msgid "Create a new user with this nickname." +msgstr "Crear un nove usator con iste pseudonymo." + +#: finishopenidlogin.php:113 +msgid "New nickname" +msgstr "Nove pseudonymo" + +#: finishopenidlogin.php:115 +msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces" +msgstr "1-64 minusculas o numeros, sin punctuation o spatios" + +#. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for an OpenID. +#: finishopenidlogin.php:140 +msgctxt "BUTTON" +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +#. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. +#: finishopenidlogin.php:146 +msgid "Connect existing account" +msgstr "Connecter conto existente" + +#. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. +#: finishopenidlogin.php:149 +msgid "" +"If you already have an account, login with your username and password to " +"connect it to your OpenID." +msgstr "" +"Si tu ha jam un conto, aperi session con tu nomine de usator e contrasigno " +"pro connecter lo a tu OpenID." + +#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. +#: finishopenidlogin.php:153 +msgid "Existing nickname" +msgstr "Pseudonymo existente" + +#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. +#: finishopenidlogin.php:157 +msgid "Password" +msgstr "Contrasigno" + +#. TRANS: Button label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. +#: finishopenidlogin.php:161 +msgctxt "BUTTON" +msgid "Connect" +msgstr "Connecter" + +#. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that the logon attempt was cancelled. +#: finishopenidlogin.php:174 finishaddopenid.php:90 +msgid "OpenID authentication cancelled." +msgstr "Authentication OpenID cancellate." + +#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the error message. +#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. +#. TRANS: %s is the error message. +#: finishopenidlogin.php:178 finishaddopenid.php:95 +#, php-format +msgid "OpenID authentication failed: %s" +msgstr "Le authentication OpenID ha fallite: %s" + +#: finishopenidlogin.php:198 finishaddopenid.php:111 +msgid "" +"OpenID authentication aborted: you are not allowed to login to this site." +msgstr "" +"Authentication OpenID abortate: tu non ha le permission de aperir session in " +"iste sito." + +#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site. +#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and none was provided. +#: finishopenidlogin.php:250 finishopenidlogin.php:260 +msgid "Registration not allowed." +msgstr "Creation de conto non permittite." + +#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and the one provided was not valid. +#: finishopenidlogin.php:268 +msgid "Not a valid invitation code." +msgstr "Le codice de invitation es invalide." + +#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name did not conform to the requirements. +#: finishopenidlogin.php:279 +msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces." +msgstr "Le pseudonymo pote solmente haber minusculas e numeros, sin spatios." + +#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted. +#: finishopenidlogin.php:285 +msgid "Nickname not allowed." +msgstr "Pseudonymo non permittite." + +#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used. +#: finishopenidlogin.php:291 +msgid "Nickname already in use. Try another one." +msgstr "Pseudonymo ja in uso. Proba un altere." + +#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved. +#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found. +#: finishopenidlogin.php:299 finishopenidlogin.php:386 +msgid "Stored OpenID not found." +msgstr "Le OpenID immagazinate non esseva trovate." + +#. TRANS: OpenID plugin server error. +#: finishopenidlogin.php:309 +msgid "Creating new account for OpenID that already has a user." +msgstr "Tentativa de crear un nove conto pro un OpenID que ha jam un usator." + +#. TRANS: OpenID plugin message. +#: finishopenidlogin.php:374 +msgid "Invalid username or password." +msgstr "Nomine de usator o contrasigno invalide." + +#. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved. +#: finishopenidlogin.php:394 +msgid "Error connecting user to OpenID." +msgstr "Error durante le connexion del usator a OpenID." + +#. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate before changing any profile settings. +#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)". +#: openidlogin.php:80 +#, php-format +msgid "" +"For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) " +"before changing your settings." +msgstr "" +"Pro motivos de securitate, per favor re-aperi session con tu [OpenID](%%doc." +"openid%%) ante de cambiar tu configurationes." + +#. TRANS: OpenID plugin message. +#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)". +#: openidlogin.php:86 +#, php-format +msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account." +msgstr "Aperir session con un conto [OpenID](%%doc.openid%%)." + +#. TRANS: OpenID plugin message. Title. +#. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request. +#: openidlogin.php:120 finishaddopenid.php:187 +msgid "OpenID Login" +msgstr "Apertura de session via OpenID" + +#. TRANS: OpenID plugin logon form legend. +#: openidlogin.php:138 +msgid "OpenID login" +msgstr "Apertura de session via OpenID" + +#: openidlogin.php:146 +msgid "OpenID provider" +msgstr "Fornitor de OpenID" + +#: openidlogin.php:154 +msgid "Enter your username." +msgstr "Entra tu nomine de usator." + +#: openidlogin.php:155 +msgid "You will be sent to the provider's site for authentication." +msgstr "Tu essera inviate al sito del fornitor pro authentication." + +#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions. +#: openidlogin.php:162 +msgid "Your OpenID URL" +msgstr "Tu URL de OpenID" + +#. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie. +#: openidlogin.php:167 +msgid "Remember me" +msgstr "Memorar me" + +#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions. +#: openidlogin.php:169 +msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!" +msgstr "" +"Aperir session automaticamente in le futuro; non pro computatores usate in " +"commun!" + +#. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data provided in the logon form. +#: openidlogin.php:174 +msgctxt "BUTTON" +msgid "Login" +msgstr "Aperir session" + +#: openidtrust.php:51 +msgid "OpenID Identity Verification" +msgstr "Verification de identitate via OpenID" + +#: openidtrust.php:69 +msgid "" +"This page should only be reached during OpenID processing, not directly." +msgstr "" +"Iste pagina debe esser attingite solmente durante le tractamento de un " +"OpenID, non directemente." + +#: openidtrust.php:117 +#, php-format +msgid "" +"%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your " +"identity and login without creating a new password." +msgstr "" +"%s ha demandate de verificar tu identitate. Clicca super Continuar pro " +"verificar tu identitate e aperir session sin crear un nove contrasigno." + +#: openidtrust.php:135 +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#: openidtrust.php:136 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancellar" + +#. TRANS: Client error message +#: finishaddopenid.php:68 +msgid "Not logged in." +msgstr "Tu non ha aperite un session." + +#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them. +#: finishaddopenid.php:122 +msgid "You already have this OpenID!" +msgstr "Tu jam ha iste OpenID!" + +#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user. +#: finishaddopenid.php:125 +msgid "Someone else already has this OpenID." +msgstr "Un altere persona jam ha iste OpenID." + +#. TRANS: message in case the OpenID object cannot be connected to the user. +#: finishaddopenid.php:138 +msgid "Error connecting user." +msgstr "Error durante le connexion del usator." + +#. TRANS: message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet. +#: finishaddopenid.php:145 +msgid "Error updating profile" +msgstr "Error durante le actualisation del profilo" diff --git a/plugins/OpenID/locale/mk/LC_MESSAGES/OpenID.po b/plugins/OpenID/locale/mk/LC_MESSAGES/OpenID.po new file mode 100644 index 000000000..90bb3fcd2 --- /dev/null +++ b/plugins/OpenID/locale/mk/LC_MESSAGES/OpenID.po @@ -0,0 +1,614 @@ +# Translation of StatusNet - OpenID to Macedonian (Македонски) +# Expored from translatewiki.net +# +# Author: Bjankuloski06 +# -- +# This file is distributed under the same license as the StatusNet package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:42:29+0000\n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POT-Import-Date: 1285-19-55 46::+0000\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n" +"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" +"X-Language-Code: mk\n" +"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n" + +#: openidsettings.php:59 openidadminpanel.php:65 +msgid "OpenID settings" +msgstr "Нагодувања за OpenID" + +#: openidsettings.php:70 +#, php-format +msgid "" +"[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user " +"account. Manage your associated OpenIDs from here." +msgstr "" +"[OpenID](%%doc.openid%%) Ви дава можност да се најавувате на многубројни " +"мреж. места со една иста сметка. Од ова место можете да раководите со Вашите " +"OpenID-ја." + +#: openidsettings.php:101 +msgid "Add OpenID" +msgstr "Додај OpenID" + +#: openidsettings.php:104 +msgid "" +"If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and " +"click \"Add\"." +msgstr "" +"Доколку не сакате да приложите OpenID кон Вашата сметка, тогаш внесете ја во " +"полето подолу и кликнете на „Додај“." + +#. TRANS: OpenID plugin logon form field label. +#: openidsettings.php:109 openidlogin.php:159 +msgid "OpenID URL" +msgstr "URL на OpenID" + +#: openidsettings.php:119 +msgid "Add" +msgstr "Додај" + +#: openidsettings.php:131 +msgid "Remove OpenID" +msgstr "Отстрани OpenID" + +#: openidsettings.php:136 +msgid "" +"Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to " +"remove it, add another OpenID first." +msgstr "" +"Ако го отстраните Вашиот единствен OpenID, тогаш нема да можете да се " +"најавите! Ако треба да го отстраните, тогаш најпрвин додадете друг OpenID." + +#: openidsettings.php:151 +msgid "" +"You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked " +"\"Remove\"." +msgstr "Отстранувањето на OpenID од сметката се врши преку копчето „Отстрани“." + +#: openidsettings.php:174 openidsettings.php:215 +msgid "Remove" +msgstr "Отстрани" + +#: openidsettings.php:188 +msgid "OpenID Trusted Sites" +msgstr "Мреж. места од доверба на OpenID" + +#: openidsettings.php:191 +msgid "" +"The following sites are allowed to access your identity and log you in. You " +"can remove a site from this list to deny it access to your OpenID." +msgstr "" +"Следниве мреж. места имаат дозволен пристап до Вашиот идентитет и дозвола за " +"да Ве најават. Ако сакате некое мрежно место да нема пристап до Вашиот " +"OpenID, тогаш отстранете го од списоков." + +#. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token. +#: openidsettings.php:233 finishopenidlogin.php:40 openidlogin.php:49 +msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." +msgstr "Се појави проблем со жетонот на Вашата сесија. Обидете се подоцна." + +#: openidsettings.php:240 +msgid "Can't add new providers." +msgstr "Не можам да додадам нови услужители." + +#: openidsettings.php:253 +msgid "Something weird happened." +msgstr "Се случи нешто чудно." + +#: openidsettings.php:277 +msgid "No such OpenID trustroot." +msgstr "Нема таков довербен извор (trustroot) за OpenID" + +#: openidsettings.php:281 +msgid "Trustroots removed" +msgstr "Довербените извори (trustroots) се отстранети" + +#: openidsettings.php:304 +msgid "No such OpenID." +msgstr "Нема таков OpenID." + +#: openidsettings.php:309 +msgid "That OpenID does not belong to you." +msgstr "Тој OpenID не Ви припаѓа Вам." + +#: openidsettings.php:313 +msgid "OpenID removed." +msgstr "OpenID е отстранет." + +#: openidadminpanel.php:54 OpenIDPlugin.php:623 +msgid "OpenID" +msgstr "OpenID" + +#: openidadminpanel.php:147 +msgid "Invalid provider URL. Max length is 255 characters." +msgstr "Неважечка URL-адреса за услужителот. Дозволени се највеќе 255 знаци." + +#: openidadminpanel.php:153 +msgid "Invalid team name. Max length is 255 characters." +msgstr "Неважечко екипно име. Дозволени се највеќе 255 знаци." + +#: openidadminpanel.php:210 +msgid "Trusted provider" +msgstr "Услужник од доверба" + +#: openidadminpanel.php:212 +msgid "" +"By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If " +"you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict " +"access to only your own users here." +msgstr "" +"Корисниците по основно можат да се потврдат со било кој OpenID-услужник. " +"Доколку користите сопствена OpenID-сужба за заедничка најава, тука можете да " +"им доделите право на пристап само на Вашите корисници." + +#: openidadminpanel.php:220 +msgid "Provider URL" +msgstr "URL-адреса на услужникот" + +#: openidadminpanel.php:221 +msgid "" +"All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used." +msgstr "" +"Сите OpenID-најави ќе бидат испратени на следнава URL-адреса. Нема да можат " +"да се користат други услужници." + +#: openidadminpanel.php:228 +msgid "Append a username to base URL" +msgstr "Приложи корисничко име кон основната URL-адреса" + +#: openidadminpanel.php:230 +msgid "" +"Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the " +"end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual " +"users." +msgstr "" +"Образецот за најава ќе ја прикаже основната URL-адреса и ќе Ви побара на " +"крајот да додадете корисничко име. Користете го ова кога URL-адресата на " +"OpenID-услужникот треба да биде профилната страница за поединечни корисници." + +#: openidadminpanel.php:238 +msgid "Required team" +msgstr "Потребна екипа" + +#: openidadminpanel.php:239 +msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)." +msgstr "" +"Дозволувај само најави на корисници од дадената екипа (додаток „Launchpad“)." + +#: openidadminpanel.php:251 +msgid "Options" +msgstr "Нагодувања" + +#: openidadminpanel.php:258 +msgid "Enable OpenID-only mode" +msgstr "Вклучи режим „само OpenID“" + +#: openidadminpanel.php:260 +msgid "" +"Require all users to login via OpenID. WARNING: disables password " +"authentication for all users!" +msgstr "" +"Барај од сите корисници да се најават преку OpenID. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: ова ја " +"оневозможува потврдата на лозинка за сите корисници!" + +#: openidadminpanel.php:278 +msgid "Save OpenID settings" +msgstr "Зачувај нагодувања за OpenID" + +#. TRANS: OpenID plugin server error. +#: openid.php:138 +msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object." +msgstr "Не можам да го повикам потрошувачкиот објект за OpenID." + +#. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid. +#: openid.php:150 +msgid "Not a valid OpenID." +msgstr "Ова не е важечки OpenID." + +#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails. +#. TRANS: %s is the failure message. +#: openid.php:155 +#, php-format +msgid "OpenID failure: %s" +msgstr "OpenID не успеа: %s" + +#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected. +#. TRANS: %s is the failure message. +#: openid.php:205 +#, php-format +msgid "Could not redirect to server: %s" +msgstr "Не можев да пренасочам кон опслужувачот: %s" + +#. TRANS: OpenID plugin user instructions. +#: openid.php:244 +msgid "" +"This form should automatically submit itself. If not, click the submit " +"button to go to your OpenID provider." +msgstr "" +"Овој образец би требало да се поднесе самиот. Ако тоа не се случи, кликнете " +"на копчето „Поднеси“ за да дојдете до Вашиот OpenID-услужник." + +#. TRANS: OpenID plugin server error. +#: openid.php:280 +msgid "Error saving the profile." +msgstr "Грешка при зачувувањето на профилот." + +#. TRANS: OpenID plugin server error. +#: openid.php:292 +msgid "Error saving the user." +msgstr "Грешка при зачувувањето на корисникот." + +#. TRANS: OpenID plugin client exception (403). +#: openid.php:322 +msgid "Unauthorized URL used for OpenID login." +msgstr "Употребена е неовластена URL-адреса за најавата со OpenID." + +#. TRANS: Title +#: openid.php:370 +msgid "OpenID Login Submission" +msgstr "Поднесување на најава со OpenID" + +#. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider. +#: openid.php:381 +msgid "Requesting authorization from your login provider..." +msgstr "Барам овластување од Вашиот услужител за најава..." + +#. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider. +#: openid.php:385 +msgid "" +"If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try " +"pushing the button below." +msgstr "" +"Ако не бидете префрлени на Вашиот услужител за најава за неколку секунди, " +"тогаш пристиснете го копчето подолу." + +#. TRANS: Tooltip for main menu option "Login" +#: OpenIDPlugin.php:221 +msgctxt "TOOLTIP" +msgid "Login to the site" +msgstr "Најава на мреж. место" + +#. TRANS: Main menu option when not logged in to log in +#: OpenIDPlugin.php:224 +msgctxt "MENU" +msgid "Login" +msgstr "Најава" + +#. TRANS: Tooltip for main menu option "Help" +#: OpenIDPlugin.php:229 +msgctxt "TOOLTIP" +msgid "Help me!" +msgstr "Напомош!" + +#. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site +#: OpenIDPlugin.php:232 +msgctxt "MENU" +msgid "Help" +msgstr "Помош" + +#. TRANS: Tooltip for main menu option "Search" +#: OpenIDPlugin.php:238 +msgctxt "TOOLTIP" +msgid "Search for people or text" +msgstr "Пребарување на луѓе или текст" + +#. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private +#: OpenIDPlugin.php:241 +msgctxt "MENU" +msgid "Search" +msgstr "Пребарај" + +#. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page. +#. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page. +#: OpenIDPlugin.php:301 OpenIDPlugin.php:339 +msgctxt "MENU" +msgid "OpenID" +msgstr "OpenID" + +#. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item. +#: OpenIDPlugin.php:303 +msgid "Login or register with OpenID" +msgstr "Најава или регистрација со OpenID" + +#. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item. +#: OpenIDPlugin.php:341 +msgid "Add or remove OpenIDs" +msgstr "Додај или отстрани OpenID-ја" + +#: OpenIDPlugin.php:624 +msgid "OpenID configuration" +msgstr "Поставки за OpenID" + +#. TRANS: OpenID plugin description. +#: OpenIDPlugin.php:649 +msgid "Use OpenID to login to the site." +msgstr "Користете OpenID за најава." + +#. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403). +#: openidserver.php:118 +#, php-format +msgid "You are not authorized to use the identity %s." +msgstr "Не сте овластени да го користите идентитетот %s." + +#. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500). +#: openidserver.php:139 +msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..." +msgstr "" +"Ова е просто услужник за OpenID. Нема ништо интересно, продолжете понатаму..." + +#. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already logged on. +#: finishopenidlogin.php:35 openidlogin.php:31 +msgid "Already logged in." +msgstr "Веќе сте најавени." + +#. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license. +#: finishopenidlogin.php:46 +msgid "You can't register if you don't agree to the license." +msgstr "Не можете да се регистрирате ако не се согласувате со лиценцата." + +#. TRANS: Messag given on an unknown error. +#: finishopenidlogin.php:55 +msgid "An unknown error has occured." +msgstr "Се појави непозната грешка." + +#. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID. +#. TRANS: %s is the site name. +#: finishopenidlogin.php:71 +#, php-format +msgid "" +"This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID " +"to a local account. You can either create a new account, or connect with " +"your existing account, if you have one." +msgstr "" +"Ова е прв пат како се најавувате на %s, па затоа мораме да го поврземе " +"Вашиот OpenID со локална сметка. Можете да создадете нова сметка, или пак да " +"се поврзете со Вашата постоечка сметка (ако ја имате)." + +#. TRANS: Title +#: finishopenidlogin.php:78 +msgid "OpenID Account Setup" +msgstr "Поставување на OpenID-сметка" + +#: finishopenidlogin.php:108 +msgid "Create new account" +msgstr "Создај нова сметка" + +#: finishopenidlogin.php:110 +msgid "Create a new user with this nickname." +msgstr "Создај нов корисник со овој прекар." + +#: finishopenidlogin.php:113 +msgid "New nickname" +msgstr "Нов прекар" + +#: finishopenidlogin.php:115 +msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces" +msgstr "1-64 мали букви или бројки, без интерпункциски знаци и празни места" + +#. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for an OpenID. +#: finishopenidlogin.php:140 +msgctxt "BUTTON" +msgid "Create" +msgstr "Создај" + +#. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. +#: finishopenidlogin.php:146 +msgid "Connect existing account" +msgstr "Поврзи постоечка сметка" + +#. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. +#: finishopenidlogin.php:149 +msgid "" +"If you already have an account, login with your username and password to " +"connect it to your OpenID." +msgstr "" +"ко веќе имате сметка, најавете се со корисничкото име и лозинката за да ја " +"поврзете со Вашиот OpenID." + +#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. +#: finishopenidlogin.php:153 +msgid "Existing nickname" +msgstr "Постоечки прекар" + +#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. +#: finishopenidlogin.php:157 +msgid "Password" +msgstr "Лозинка" + +#. TRANS: Button label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. +#: finishopenidlogin.php:161 +msgctxt "BUTTON" +msgid "Connect" +msgstr "Поврзи се" + +#. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that the logon attempt was cancelled. +#: finishopenidlogin.php:174 finishaddopenid.php:90 +msgid "OpenID authentication cancelled." +msgstr "Потврдувањето на OpenID е откажано." + +#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the error message. +#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. +#. TRANS: %s is the error message. +#: finishopenidlogin.php:178 finishaddopenid.php:95 +#, php-format +msgid "OpenID authentication failed: %s" +msgstr "Потврдувањето на OpenID не успеа: %s" + +#: finishopenidlogin.php:198 finishaddopenid.php:111 +msgid "" +"OpenID authentication aborted: you are not allowed to login to this site." +msgstr "" +"Потврдата за OpenID е откажана: не Ви е дозволено да се најавите на ова " +"мреж. место." + +#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site. +#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and none was provided. +#: finishopenidlogin.php:250 finishopenidlogin.php:260 +msgid "Registration not allowed." +msgstr "Регистрацијата не е дозволена." + +#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and the one provided was not valid. +#: finishopenidlogin.php:268 +msgid "Not a valid invitation code." +msgstr "Ова не е важечки код за покана." + +#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name did not conform to the requirements. +#: finishopenidlogin.php:279 +msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces." +msgstr "Прекарот мора да има само мали букви и бројки и да нема празни места." + +#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted. +#: finishopenidlogin.php:285 +msgid "Nickname not allowed." +msgstr "Прекарот не е дозволен." + +#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used. +#: finishopenidlogin.php:291 +msgid "Nickname already in use. Try another one." +msgstr "Прекарот е зафатен. Одберете друг." + +#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved. +#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found. +#: finishopenidlogin.php:299 finishopenidlogin.php:386 +msgid "Stored OpenID not found." +msgstr "Складираниот OpenID не е пронајден." + +#. TRANS: OpenID plugin server error. +#: finishopenidlogin.php:309 +msgid "Creating new account for OpenID that already has a user." +msgstr "Создавање на сметка за OpenID што веќе има корисник." + +#. TRANS: OpenID plugin message. +#: finishopenidlogin.php:374 +msgid "Invalid username or password." +msgstr "Неважечко корисничко име или лозинка." + +#. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved. +#: finishopenidlogin.php:394 +msgid "Error connecting user to OpenID." +msgstr "Грешка при поврзувањето на корисникот со OpenID." + +#. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate before changing any profile settings. +#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)". +#: openidlogin.php:80 +#, php-format +msgid "" +"For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) " +"before changing your settings." +msgstr "" +"Пред да ги измените Вашите нагодувања ќе треба повторно да се најавите со " +"Вашиот [OpenID](%%doc.openid%%) од безбедносни причини." + +#. TRANS: OpenID plugin message. +#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)". +#: openidlogin.php:86 +#, php-format +msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account." +msgstr "Најава со сметка на [OpenID](%%doc.openid%%)." + +#. TRANS: OpenID plugin message. Title. +#. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request. +#: openidlogin.php:120 finishaddopenid.php:187 +msgid "OpenID Login" +msgstr "OpenID-Најава" + +#. TRANS: OpenID plugin logon form legend. +#: openidlogin.php:138 +msgid "OpenID login" +msgstr "Најава со OpenID" + +#: openidlogin.php:146 +msgid "OpenID provider" +msgstr "Услужител за OpenID" + +#: openidlogin.php:154 +msgid "Enter your username." +msgstr "Внесете го Вашето корисничко име." + +#: openidlogin.php:155 +msgid "You will be sent to the provider's site for authentication." +msgstr "Ќе бидете префрлени на мреж. место на услужникот за потврда." + +#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions. +#: openidlogin.php:162 +msgid "Your OpenID URL" +msgstr "URL-адреса на Вашиот OpenID" + +#. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie. +#: openidlogin.php:167 +msgid "Remember me" +msgstr "Запомни ме" + +#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions. +#: openidlogin.php:169 +msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!" +msgstr "" +"Отсега врши автоматска најава. Не треба да се користи за јавни сметачи!" + +#. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data provided in the logon form. +#: openidlogin.php:174 +msgctxt "BUTTON" +msgid "Login" +msgstr "Најава" + +#: openidtrust.php:51 +msgid "OpenID Identity Verification" +msgstr "OpenID - потврда на идентитет" + +#: openidtrust.php:69 +msgid "" +"This page should only be reached during OpenID processing, not directly." +msgstr "" +"До оваа страница треба да се доаѓа само во текот на постапката на OpenID, а " +"не директно." + +#: openidtrust.php:117 +#, php-format +msgid "" +"%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your " +"identity and login without creating a new password." +msgstr "" +"%s побара да го потврдите Вашиот идентитет. Кликнете на „Продолжи“ за да " +"потврдите и да се најавите без да треба да ставате нова лозинка." + +#: openidtrust.php:135 +msgid "Continue" +msgstr "Продолжи" + +#: openidtrust.php:136 +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#. TRANS: Client error message +#: finishaddopenid.php:68 +msgid "Not logged in." +msgstr "Не сте најавени." + +#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them. +#: finishaddopenid.php:122 +msgid "You already have this OpenID!" +msgstr "Веќе го имате овој OpenID!" + +#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user. +#: finishaddopenid.php:125 +msgid "Someone else already has this OpenID." +msgstr "Некој друг веќе го зафатил ова OpenID." + +#. TRANS: message in case the OpenID object cannot be connected to the user. +#: finishaddopenid.php:138 +msgid "Error connecting user." +msgstr "Грешка при поврзувањето на корисникот." + +#. TRANS: message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet. +#: finishaddopenid.php:145 +msgid "Error updating profile" +msgstr "Грешка при подновувањето на профилот" diff --git a/plugins/OpenID/locale/nl/LC_MESSAGES/OpenID.po b/plugins/OpenID/locale/nl/LC_MESSAGES/OpenID.po index 5cda9b129..6a6310bc5 100644 --- a/plugins/OpenID/locale/nl/LC_MESSAGES/OpenID.po +++ b/plugins/OpenID/locale/nl/LC_MESSAGES/OpenID.po @@ -1,355 +1,570 @@ -# Translation of StatusNet plugin OpenID to Dutch +# Translation of StatusNet - OpenID to Dutch (Nederlands) +# Expored from translatewiki.net # -# Author@translatewiki.net: Siebrand +# Author: McDutchie +# Author: Siebrand # -- # This file is distributed under the same license as the StatusNet package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: StatusNet\n" +"Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-29 23:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-30 02:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:42:29+0000\n" "Last-Translator: Siebrand Mazeland \n" -"Language-Team: Dutch\n" +"Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-POT-Import-Date: 1285-19-55 46::+0000\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n" +"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" +"X-Language-Code: nl\n" +"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n" -#: openidsettings.php:59 +#: openidsettings.php:59 openidadminpanel.php:65 msgid "OpenID settings" msgstr "OpenID-instellingen" #: openidsettings.php:70 #, php-format -msgid "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user account. Manage your associated OpenIDs from here." -msgstr "Met [OpenID](%%doc.openid%%) kunt u aanmelden bij veel websites met dezelfde gebruiker. U kunt hier uw gekoppelde OpenID's beheren." +msgid "" +"[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user " +"account. Manage your associated OpenIDs from here." +msgstr "" +"Met [OpenID](%%doc.openid%%) kunt u aanmelden bij veel websites met dezelfde " +"gebruiker. U kunt hier uw gekoppelde OpenID's beheren." -#: openidsettings.php:99 +#: openidsettings.php:101 msgid "Add OpenID" msgstr "OpenID toevoegen" -#: openidsettings.php:102 -msgid "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and click \"Add\"." -msgstr "Als u een OpenID aan uw gebruiker wilt toevoegen, voer deze dan hieronder in en klik op \"Toevoegen\"." +#: openidsettings.php:104 +msgid "" +"If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and " +"click \"Add\"." +msgstr "" +"Als u een OpenID aan uw gebruiker wilt toevoegen, voer deze dan hieronder in " +"en klik op \"Toevoegen\"." -#: openidsettings.php:107 -#: openidlogin.php:119 +#. TRANS: OpenID plugin logon form field label. +#: openidsettings.php:109 openidlogin.php:159 msgid "OpenID URL" msgstr "OpenID-URL" -#: openidsettings.php:117 +#: openidsettings.php:119 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" -#: openidsettings.php:129 +#: openidsettings.php:131 msgid "Remove OpenID" msgstr "OpenID verwijderen" -#: openidsettings.php:134 -msgid "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to remove it, add another OpenID first." -msgstr "Door uw enige OpenID te verwijderen zou het niet meer mogelijk zijn om aan te melden. Als u het wilt verwijderen, voeg dan eerst een andere OpenID toe." +#: openidsettings.php:136 +msgid "" +"Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to " +"remove it, add another OpenID first." +msgstr "" +"Door uw enige OpenID te verwijderen zou het niet meer mogelijk zijn om aan " +"te melden. Als u het wilt verwijderen, voeg dan eerst een andere OpenID toe." -#: openidsettings.php:149 -msgid "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked \"Remove\"." -msgstr "U kunt een OpenID van uw gebruiker verwijderen door te klikken op de knop \"Verwijderen\"." +#: openidsettings.php:151 +msgid "" +"You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked " +"\"Remove\"." +msgstr "" +"U kunt een OpenID van uw gebruiker verwijderen door te klikken op de knop " +"\"Verwijderen\"." -#: openidsettings.php:172 -#: openidsettings.php:213 +#: openidsettings.php:174 openidsettings.php:215 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" -#: openidsettings.php:186 +#: openidsettings.php:188 msgid "OpenID Trusted Sites" msgstr "Vertrouwde OpenID-sites" -#: openidsettings.php:189 -msgid "The following sites are allowed to access your identity and log you in. You can remove a site from this list to deny it access to your OpenID." -msgstr "De volgende sites hebben toegang tot uw indentiteit en kunnen u aanmelden. U kunt een site verwijderen uit deze lijst zodat deze niet langer toegang heeft tot uw OpenID." +#: openidsettings.php:191 +msgid "" +"The following sites are allowed to access your identity and log you in. You " +"can remove a site from this list to deny it access to your OpenID." +msgstr "" +"De volgende sites hebben toegang tot uw indentiteit en kunnen u aanmelden. U " +"kunt een site verwijderen uit deze lijst zodat deze niet langer toegang " +"heeft tot uw OpenID." -#: openidsettings.php:231 -#: finishopenidlogin.php:38 -#: openidlogin.php:39 +#. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token. +#: openidsettings.php:233 finishopenidlogin.php:40 openidlogin.php:49 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgstr "Er was een probleem met uw sessietoken. Probeer het opnieuw." -#: openidsettings.php:247 -#: finishopenidlogin.php:51 +#: openidsettings.php:240 +msgid "Can't add new providers." +msgstr "Het niet is mogelijk nieuwe providers toe te voegen." + +#: openidsettings.php:253 msgid "Something weird happened." msgstr "Er is iets vreemds gebeurd." -#: openidsettings.php:271 +#: openidsettings.php:277 msgid "No such OpenID trustroot." msgstr "Die OpenID trustroot bestaat niet." -#: openidsettings.php:275 +#: openidsettings.php:281 msgid "Trustroots removed" msgstr "De trustroots zijn verwijderd" -#: openidsettings.php:298 +#: openidsettings.php:304 msgid "No such OpenID." msgstr "De OpenID bestaat niet." -#: openidsettings.php:303 +#: openidsettings.php:309 msgid "That OpenID does not belong to you." msgstr "Die OpenID is niet van u." -#: openidsettings.php:307 +#: openidsettings.php:313 msgid "OpenID removed." msgstr "OpenID verwijderd." -#: openid.php:137 +#: openidadminpanel.php:54 OpenIDPlugin.php:623 +msgid "OpenID" +msgstr "OpenID" + +#: openidadminpanel.php:147 +msgid "Invalid provider URL. Max length is 255 characters." +msgstr "De URL voor de provider is ongeldig. De maximale lengte is 255 tekens." + +#: openidadminpanel.php:153 +msgid "Invalid team name. Max length is 255 characters." +msgstr "De teamnaam is ongeldig. De maximale lengte is 255 tekens." + +#: openidadminpanel.php:210 +msgid "Trusted provider" +msgstr "Vertrouwde provider" + +#: openidadminpanel.php:212 +msgid "" +"By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If " +"you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict " +"access to only your own users here." +msgstr "" +"Gebruikers is het standaard toegestaan aan te melden via alle OpenID-" +"providers. Als u uw eigen OpenID-dienst gebruikt voor gedeeld aanmelden, dan " +"kunt u hier de toegang beperken tot alleen uw eigen gebruikers." + +#: openidadminpanel.php:220 +msgid "Provider URL" +msgstr "URL van provider" + +#: openidadminpanel.php:221 +msgid "" +"All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used." +msgstr "" +"Alle aanmeldpogingen voor OpenID worden naar deze URL gezonden. Andere " +"providers kunnen niet gebruikt worden." + +#: openidadminpanel.php:228 +msgid "Append a username to base URL" +msgstr "Gebruikersnaam aan basis-URL toevoegen" + +#: openidadminpanel.php:230 +msgid "" +"Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the " +"end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual " +"users." +msgstr "" +"Het aanmeldformulier geeft de basis-URL weer en vraag om achteraan een " +"gebruikersnaam toe te voegen. Gebruik deze instelling als de URL van een " +"OpenID-provider de profielpagina van individuele gebruikers moet zijn." + +#: openidadminpanel.php:238 +msgid "Required team" +msgstr "Vereist team" + +#: openidadminpanel.php:239 +msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)." +msgstr "" +"Alleen leden van een bepaald team toestaan aan te melden (uitbreiding van " +"Launchpad)." + +#: openidadminpanel.php:251 +msgid "Options" +msgstr "Instellingen" + +#: openidadminpanel.php:258 +msgid "Enable OpenID-only mode" +msgstr "Alleen OpenID inschakelen" + +#: openidadminpanel.php:260 +msgid "" +"Require all users to login via OpenID. WARNING: disables password " +"authentication for all users!" +msgstr "" +"Alle gebruikers verplichten aan te melden via OpenID. Waarschuwing: als deze " +"instelling wordt gebruikt, kan geen enkele gebruiker met een wachtwoord " +"aanmelden." + +#: openidadminpanel.php:278 +msgid "Save OpenID settings" +msgstr "OpenID-instellingen opslaan" + +#. TRANS: OpenID plugin server error. +#: openid.php:138 msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object." msgstr "Het was niet mogelijk een OpenID-object aan te maken." -#: openid.php:147 +#. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid. +#: openid.php:150 msgid "Not a valid OpenID." msgstr "Geen geldige OpenID." -#: openid.php:149 +#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails. +#. TRANS: %s is the failure message. +#: openid.php:155 #, php-format msgid "OpenID failure: %s" msgstr "OpenID-fout: %s" -#: openid.php:176 +#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected. +#. TRANS: %s is the failure message. +#: openid.php:205 #, php-format msgid "Could not redirect to server: %s" msgstr "Het was niet mogelijk door te verwijzen naar de server: %s" -#: openid.php:194 -#, php-format -msgid "Could not create OpenID form: %s" -msgstr "Het was niet mogelijk het OpenID-formulier aan te maken: %s" - -#: openid.php:210 -msgid "This form should automatically submit itself. If not, click the submit button to go to your OpenID provider." -msgstr "Dit formulier hoort zichzelf automatisch op te slaan. Als dat niet gebeurt, klik dan op de knop \"Aanmelden\" om naar uw OpenID-provider te gaan." +#. TRANS: OpenID plugin user instructions. +#: openid.php:244 +msgid "" +"This form should automatically submit itself. If not, click the submit " +"button to go to your OpenID provider." +msgstr "" +"Dit formulier hoort zichzelf automatisch op te slaan. Als dat niet gebeurt, " +"klik dan op de knop \"Aanmelden\" om naar uw OpenID-provider te gaan." -#: openid.php:242 +#. TRANS: OpenID plugin server error. +#: openid.php:280 msgid "Error saving the profile." msgstr "Fout bij het opslaan van het profiel." -#: openid.php:253 +#. TRANS: OpenID plugin server error. +#: openid.php:292 msgid "Error saving the user." msgstr "Fout bij het opslaan van de gebruiker." -#: openid.php:282 +#. TRANS: OpenID plugin client exception (403). +#: openid.php:322 msgid "Unauthorized URL used for OpenID login." msgstr "Ongeautoriseerde URL gebruikt voor aanmelden via OpenID" -#: openid.php:302 -#, fuzzy +#. TRANS: Title +#: openid.php:370 msgid "OpenID Login Submission" msgstr "Aanmelden via OpenID" -#: openid.php:312 +#. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider. +#: openid.php:381 msgid "Requesting authorization from your login provider..." msgstr "Bezig met het vragen van autorisatie van uw aanmeldprovider..." -#: openid.php:315 -msgid "If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try pushing the button below." -msgstr "Als u binnen een aantal seconden niet wordt doorverwezen naar uw aanmeldprovider, klik dan op de onderstaande knop." +#. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider. +#: openid.php:385 +msgid "" +"If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try " +"pushing the button below." +msgstr "" +"Als u binnen een aantal seconden niet wordt doorverwezen naar uw " +"aanmeldprovider, klik dan op de onderstaande knop." #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login" -#: OpenIDPlugin.php:204 +#: OpenIDPlugin.php:221 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Login to the site" msgstr "Aanmelden bij de site" -#: OpenIDPlugin.php:207 -#, fuzzy +#. TRANS: Main menu option when not logged in to log in +#: OpenIDPlugin.php:224 msgctxt "MENU" msgid "Login" msgstr "Aanmelden" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help" -#: OpenIDPlugin.php:212 +#: OpenIDPlugin.php:229 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Help me!" msgstr "Help me" -#: OpenIDPlugin.php:215 +#. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site +#: OpenIDPlugin.php:232 msgctxt "MENU" msgid "Help" msgstr "Hulp" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search" -#: OpenIDPlugin.php:221 +#: OpenIDPlugin.php:238 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Search for people or text" msgstr "Zoeken naar mensen of tekst" -#: OpenIDPlugin.php:224 +#. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private +#: OpenIDPlugin.php:241 msgctxt "MENU" msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#: OpenIDPlugin.php:283 -#: OpenIDPlugin.php:319 +#. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page. +#. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page. +#: OpenIDPlugin.php:301 OpenIDPlugin.php:339 +msgctxt "MENU" msgid "OpenID" msgstr "OpenID" -#: OpenIDPlugin.php:284 +#. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item. +#: OpenIDPlugin.php:303 msgid "Login or register with OpenID" msgstr "Aanmelden of registreren met OpenID" -#: OpenIDPlugin.php:320 +#. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item. +#: OpenIDPlugin.php:341 msgid "Add or remove OpenIDs" msgstr "OpenID's toevoegen of verwijderen" -#: OpenIDPlugin.php:595 +#: OpenIDPlugin.php:624 +msgid "OpenID configuration" +msgstr "OpenID-instellingen" + +#. TRANS: OpenID plugin description. +#: OpenIDPlugin.php:649 msgid "Use OpenID to login to the site." -msgstr "Gebruik OpenID om aan te melden bij de site." +msgstr "" +"Gebruik OpenID om aan te melden bij de " +"site." -#: openidserver.php:106 +#. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403). +#: openidserver.php:118 #, php-format msgid "You are not authorized to use the identity %s." msgstr "U mag de identiteit %s niet gebruiken." -#: openidserver.php:126 +#. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500). +#: openidserver.php:139 msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..." msgstr "Gewoon een OpenID-provider. Niets te zien hier..." -#: finishopenidlogin.php:34 -#: openidlogin.php:30 +#. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already logged on. +#: finishopenidlogin.php:35 openidlogin.php:31 msgid "Already logged in." msgstr "U bent al aangemeld." -#: finishopenidlogin.php:43 +#. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license. +#: finishopenidlogin.php:46 msgid "You can't register if you don't agree to the license." msgstr "U kunt niet registreren als u niet akkoord gaat met de licentie." -#: finishopenidlogin.php:65 -#, php-format -msgid "This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID to a local account. You can either create a new account, or connect with your existing account, if you have one." -msgstr "Dit is de eerste keer dat u aameldt bij %s en uw OpenID moet gekoppeld worden aan uw lokale gebruiker. U kunt een nieuwe gebruiker aanmaken of koppelen met uw bestaande gebruiker als u die al hebt." +#. TRANS: Messag given on an unknown error. +#: finishopenidlogin.php:55 +msgid "An unknown error has occured." +msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden." +#. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID. +#. TRANS: %s is the site name. #: finishopenidlogin.php:71 +#, php-format +msgid "" +"This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID " +"to a local account. You can either create a new account, or connect with " +"your existing account, if you have one." +msgstr "" +"Dit is de eerste keer dat u aameldt bij %s en uw OpenID moet gekoppeld " +"worden aan uw lokale gebruiker. U kunt een nieuwe gebruiker aanmaken of " +"koppelen met uw bestaande gebruiker als u die al hebt." + +#. TRANS: Title +#: finishopenidlogin.php:78 msgid "OpenID Account Setup" msgstr "Instellingen OpenID" -#: finishopenidlogin.php:101 +#: finishopenidlogin.php:108 msgid "Create new account" msgstr "Nieuwe gebruiker aanmaken" -#: finishopenidlogin.php:103 +#: finishopenidlogin.php:110 msgid "Create a new user with this nickname." msgstr "Nieuwe gebruiker met deze naam aanmaken." -#: finishopenidlogin.php:106 +#: finishopenidlogin.php:113 msgid "New nickname" msgstr "Nieuwe gebruiker" -#: finishopenidlogin.php:108 +#: finishopenidlogin.php:115 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces" msgstr "1-64 kleine letters of getallen; geen leestekens of spaties" -#: finishopenidlogin.php:130 +#. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for an OpenID. +#: finishopenidlogin.php:140 +msgctxt "BUTTON" msgid "Create" msgstr "Aanmaken" -#: finishopenidlogin.php:135 +#. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. +#: finishopenidlogin.php:146 msgid "Connect existing account" msgstr "Koppelen met bestaande gebruiker" -#: finishopenidlogin.php:137 -msgid "If you already have an account, login with your username and password to connect it to your OpenID." -msgstr "Als u al een gebruiker hebt, meld u dan aan met uw gebruikersnaam en wachtwoord om de gebruiker te koppelen met uw OpenID." +#. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. +#: finishopenidlogin.php:149 +msgid "" +"If you already have an account, login with your username and password to " +"connect it to your OpenID." +msgstr "" +"Als u al een gebruiker hebt, meld u dan aan met uw gebruikersnaam en " +"wachtwoord om de gebruiker te koppelen met uw OpenID." -#: finishopenidlogin.php:140 +#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. +#: finishopenidlogin.php:153 msgid "Existing nickname" msgstr "Bestaande gebruiker" -#: finishopenidlogin.php:143 +#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. +#: finishopenidlogin.php:157 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" -#: finishopenidlogin.php:146 +#. TRANS: Button label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. +#: finishopenidlogin.php:161 +msgctxt "BUTTON" msgid "Connect" msgstr "Koppelen" -#: finishopenidlogin.php:158 -#: finishaddopenid.php:88 +#. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that the logon attempt was cancelled. +#: finishopenidlogin.php:174 finishaddopenid.php:90 msgid "OpenID authentication cancelled." msgstr "De authenticatie via OpenID is afgebroken." -#: finishopenidlogin.php:162 -#: finishaddopenid.php:92 +#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the error message. +#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. +#. TRANS: %s is the error message. +#: finishopenidlogin.php:178 finishaddopenid.php:95 #, php-format msgid "OpenID authentication failed: %s" msgstr "De authenticatie via OpenID is mislukt: %s" -#: finishopenidlogin.php:227 -#: finishopenidlogin.php:236 +#: finishopenidlogin.php:198 finishaddopenid.php:111 +msgid "" +"OpenID authentication aborted: you are not allowed to login to this site." +msgstr "" +"Het aanmelden via OpenID is afgebroken. U mag niet aanmelden bij deze site." + +#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site. +#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and none was provided. +#: finishopenidlogin.php:250 finishopenidlogin.php:260 msgid "Registration not allowed." msgstr "Registreren is niet mogelijk." -#: finishopenidlogin.php:243 +#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and the one provided was not valid. +#: finishopenidlogin.php:268 msgid "Not a valid invitation code." msgstr "De uitnodigingscode is niet geldig." -#: finishopenidlogin.php:253 +#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name did not conform to the requirements. +#: finishopenidlogin.php:279 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces." -msgstr "De gebruikersnaam mag alleen uit kleine letters en cijfers bestaan, en geen spaties bevatten." +msgstr "" +"De gebruikersnaam mag alleen uit kleine letters en cijfers bestaan, en geen " +"spaties bevatten." -#: finishopenidlogin.php:258 +#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted. +#: finishopenidlogin.php:285 msgid "Nickname not allowed." msgstr "Deze gebruikersnaam is niet toegestaan." -#: finishopenidlogin.php:263 +#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used. +#: finishopenidlogin.php:291 msgid "Nickname already in use. Try another one." msgstr "Deze gebruikersnaam wordt al gebruikt. Kies een andere." -#: finishopenidlogin.php:270 -#: finishopenidlogin.php:350 +#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved. +#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found. +#: finishopenidlogin.php:299 finishopenidlogin.php:386 msgid "Stored OpenID not found." msgstr "Het opgeslagen OpenID is niet aangetroffen." -#: finishopenidlogin.php:279 +#. TRANS: OpenID plugin server error. +#: finishopenidlogin.php:309 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user." -msgstr "Bezig met het aanmaken van een gebruiker voor OpenID die al een gebruiker heeft." +msgstr "Poging tot aanmaken van een OpenID-account dat al een gebruiker heeft." -#: finishopenidlogin.php:339 +#. TRANS: OpenID plugin message. +#: finishopenidlogin.php:374 msgid "Invalid username or password." msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord." -#: finishopenidlogin.php:357 +#. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved. +#: finishopenidlogin.php:394 msgid "Error connecting user to OpenID." msgstr "Fout bij het koppelen met OpenID." -#: openidlogin.php:68 +#. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate before changing any profile settings. +#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)". +#: openidlogin.php:80 #, php-format -msgid "For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) before changing your settings." -msgstr "Om veiligheidsreden moet u opnieuw aanmelden met uw [OpenID](%%doc.openid%%) voordat u uw instellingen kunt wijzigen." +msgid "" +"For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) " +"before changing your settings." +msgstr "" +"Om veiligheidsreden moet u opnieuw aanmelden met uw [OpenID](%%doc.openid%%) " +"voordat u uw instellingen kunt wijzigen." -#: openidlogin.php:72 +#. TRANS: OpenID plugin message. +#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)". +#: openidlogin.php:86 #, php-format msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account." msgstr "Aanmelden met een [OpenID](%%doc.openid%%)-gebruiker." -#: openidlogin.php:97 -#: finishaddopenid.php:170 +#. TRANS: OpenID plugin message. Title. +#. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request. +#: openidlogin.php:120 finishaddopenid.php:187 msgid "OpenID Login" msgstr "Aanmelden via OpenID" -#: openidlogin.php:114 +#. TRANS: OpenID plugin logon form legend. +#: openidlogin.php:138 msgid "OpenID login" msgstr "Aanmelden via OpenID" -#: openidlogin.php:121 +#: openidlogin.php:146 +msgid "OpenID provider" +msgstr "OpenID-provider" + +#: openidlogin.php:154 +msgid "Enter your username." +msgstr "Voer uw gebruikersnaam in" + +#: openidlogin.php:155 +msgid "You will be sent to the provider's site for authentication." +msgstr "U wordt naar de site van de provider omgeleid om aan te melden." + +#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions. +#: openidlogin.php:162 msgid "Your OpenID URL" msgstr "Uw OpenID-URL" -#: openidlogin.php:124 +#. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie. +#: openidlogin.php:167 msgid "Remember me" msgstr "Aanmeldgegevens onthouden" -#: openidlogin.php:125 +#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions. +#: openidlogin.php:169 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!" -msgstr "In het vervolg automatisch aanmelden. Niet gebruiken op gedeelde computers!" +msgstr "" +"In het vervolg automatisch aanmelden. Niet gebruiken op gedeelde computers!" -#: openidlogin.php:129 +#. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data provided in the logon form. +#: openidlogin.php:174 +msgctxt "BUTTON" msgid "Login" msgstr "Aanmelden" @@ -358,13 +573,21 @@ msgid "OpenID Identity Verification" msgstr "OpenID-identiteitscontrole" #: openidtrust.php:69 -msgid "This page should only be reached during OpenID processing, not directly." -msgstr "Deze pagina hoort alleen bezocht te worden tijdens het verwerken van een OpenID, en niet direct." +msgid "" +"This page should only be reached during OpenID processing, not directly." +msgstr "" +"Deze pagina hoort alleen bezocht te worden tijdens het verwerken van een " +"OpenID, en niet direct." #: openidtrust.php:117 #, php-format -msgid "%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your identity and login without creating a new password." -msgstr "%s heeft gevraagd uw identiteit te bevestigen. Klik op \"Doorgaan\" om uw indentiteit te controleren en aan te melden zonder een wachtwoord te hoeven invoeren." +msgid "" +"%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your " +"identity and login without creating a new password." +msgstr "" +"%s heeft gevraagd uw identiteit te bevestigen. Klik op \"Doorgaan\" om uw " +"indentiteit te controleren en aan te melden zonder een wachtwoord te hoeven " +"invoeren." #: openidtrust.php:135 msgid "Continue" @@ -374,22 +597,27 @@ msgstr "Doorgaan" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: finishaddopenid.php:67 +#. TRANS: Client error message +#: finishaddopenid.php:68 msgid "Not logged in." msgstr "Niet aangemeld." -#: finishaddopenid.php:112 +#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them. +#: finishaddopenid.php:122 msgid "You already have this OpenID!" msgstr "U hebt deze OpenID al!" -#: finishaddopenid.php:114 +#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user. +#: finishaddopenid.php:125 msgid "Someone else already has this OpenID." msgstr "Iemand anders gebruikt deze OpenID al." -#: finishaddopenid.php:126 +#. TRANS: message in case the OpenID object cannot be connected to the user. +#: finishaddopenid.php:138 msgid "Error connecting user." msgstr "Fout bij het verbinden met de gebruiker." -#: finishaddopenid.php:131 +#. TRANS: message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet. +#: finishaddopenid.php:145 msgid "Error updating profile" msgstr "Fout bij het bijwerken van het profiel." diff --git a/plugins/OpenID/locale/tl/LC_MESSAGES/OpenID.po b/plugins/OpenID/locale/tl/LC_MESSAGES/OpenID.po new file mode 100644 index 000000000..b569ce432 --- /dev/null +++ b/plugins/OpenID/locale/tl/LC_MESSAGES/OpenID.po @@ -0,0 +1,633 @@ +# Translation of StatusNet - OpenID to Tagalog (Tagalog) +# Expored from translatewiki.net +# +# Author: AnakngAraw +# -- +# This file is distributed under the same license as the StatusNet package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:42:29+0000\n" +"Language-Team: Tagalog \n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POT-Import-Date: 1285-19-55 46::+0000\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n" +"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" +"X-Language-Code: tl\n" +"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: openidsettings.php:59 openidadminpanel.php:65 +msgid "OpenID settings" +msgstr "Mga katakdaan ng OpenID" + +#: openidsettings.php:70 +#, php-format +msgid "" +"[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user " +"account. Manage your associated OpenIDs from here." +msgstr "" +"Nagpapahintulot ang [OpenID](%%doc.openid%%) na makalagda ka sa maraming mga " +"sityong may katulad na akawnt ng tagagamit. Pamahalaan ang iyong kaugnay na " +"mga OpenID mula rito." + +#: openidsettings.php:101 +msgid "Add OpenID" +msgstr "Idagdag ang OpenID" + +#: openidsettings.php:104 +msgid "" +"If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and " +"click \"Add\"." +msgstr "" +"Kung nais mong magdagdag ng isang OpenID sa akawnt mo, ipasok ito sa kahong " +"nasa ibaba at pindutin ang \"Idagdag\"." + +#. TRANS: OpenID plugin logon form field label. +#: openidsettings.php:109 openidlogin.php:159 +msgid "OpenID URL" +msgstr "URL ng OpenID" + +#: openidsettings.php:119 +msgid "Add" +msgstr "Idagdag" + +#: openidsettings.php:131 +msgid "Remove OpenID" +msgstr "Tanggalin ang OpenID" + +#: openidsettings.php:136 +msgid "" +"Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to " +"remove it, add another OpenID first." +msgstr "" +"Ang pagtatanggal ng iyong OpenID lamang ay makasasanhi ng imposibleng " +"paglagda! Kung kailangan mong tanggalin ito, magdagdag ng ibang OpenID muna." + +#: openidsettings.php:151 +msgid "" +"You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked " +"\"Remove\"." +msgstr "" +"Matatanggap mo ang isang OpenID mula sa akawnt mo sa pamamagitan ng " +"pagpindot sa pindutang may tatak na \"Tanggalin\"." + +#: openidsettings.php:174 openidsettings.php:215 +msgid "Remove" +msgstr "Tanggalin" + +#: openidsettings.php:188 +msgid "OpenID Trusted Sites" +msgstr "Pinagkakatiwalaang mga Sityo ng OpenID" + +#: openidsettings.php:191 +msgid "" +"The following sites are allowed to access your identity and log you in. You " +"can remove a site from this list to deny it access to your OpenID." +msgstr "" +"Ang sumusunod na mga sityo ay pinapahintulutang makapunta sa iyong katauhan " +"at makalagda kang papasok. Matatanggal mo ang isang sityo mula sa talaang " +"ito upang tanggihan ang pagpunta nito sa iyong OpenID." + +#. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token. +#: openidsettings.php:233 finishopenidlogin.php:40 openidlogin.php:49 +msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." +msgstr "May suliranin sa iyong token na pangsesyon. Paki subukan uli." + +#: openidsettings.php:240 +msgid "Can't add new providers." +msgstr "Hindi makapagdaragdag ng bagong mga tagapagbigay." + +#: openidsettings.php:253 +msgid "Something weird happened." +msgstr "May nangyaring kakaiba." + +#: openidsettings.php:277 +msgid "No such OpenID trustroot." +msgstr "Walng ganyang pinagkakatiwalaang ugat ng OpenID." + +#: openidsettings.php:281 +msgid "Trustroots removed" +msgstr "Tinanggal ang mga pinagkakatiwalaang ugat" + +#: openidsettings.php:304 +msgid "No such OpenID." +msgstr "Walang ganyang OpenID." + +#: openidsettings.php:309 +msgid "That OpenID does not belong to you." +msgstr "Hindi mo pag-aari ang OpenID na iyan." + +#: openidsettings.php:313 +msgid "OpenID removed." +msgstr "Tinanggal ang OpenID." + +#: openidadminpanel.php:54 OpenIDPlugin.php:623 +msgid "OpenID" +msgstr "OpenID" + +#: openidadminpanel.php:147 +msgid "Invalid provider URL. Max length is 255 characters." +msgstr "" +"Hindi tanggap na URL ng tagapagbigay. Ang pinakamataas na haba ay 255 mga " +"panitik." + +#: openidadminpanel.php:153 +msgid "Invalid team name. Max length is 255 characters." +msgstr "" +"Hindi tanggap ng pangalan ng pangkat. Pinakamataas na haba ay 255 mga " +"panitik." + +#: openidadminpanel.php:210 +msgid "Trusted provider" +msgstr "Pinagkakatiwalaang tagapagbigay" + +#: openidadminpanel.php:212 +msgid "" +"By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If " +"you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict " +"access to only your own users here." +msgstr "" +"Bilang likas na pagtatakda, ang mga tagagamit ay hindi pinapahintulutang " +"magpatunay sa pamamagitan ng anumang tagapagbigay ng OpenID. Kung ginagamit " +"mo ang sarili mong palingkuran ng OpenID para sa pinagsasaluhang paglagdang " +"papasok, malilimitahan mo ang pagpunta sa iyong mga tagagamit lamang dito." + +#: openidadminpanel.php:220 +msgid "Provider URL" +msgstr "URL ng tagapagbigay" + +#: openidadminpanel.php:221 +msgid "" +"All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used." +msgstr "" +"Ang lahat ng mga paglalagda sa OpenID ay ipapadala sa URL na ito; hindi " +"maaaring gamitin ang ibang mga tagapagbigay." + +#: openidadminpanel.php:228 +msgid "Append a username to base URL" +msgstr "Ikabit ang isang pangalan ng tagagamit sa punong URL" + +#: openidadminpanel.php:230 +msgid "" +"Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the " +"end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual " +"users." +msgstr "" +"Ang pormularyo ng paglagda ay magpapakita ng batayang URL at gagawa ng isang " +"pangalan ng tagagamit na idaragdag sa huli. Gamitin kapag ang URL ng " +"tagapagbigay ng OpenID ay ang dapat na maging pahina ng balangkas para sa " +"indibiduwal na mga tagagamit." + +#: openidadminpanel.php:238 +msgid "Required team" +msgstr "Kailangang pangkat" + +#: openidadminpanel.php:239 +msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)." +msgstr "" +"Payagan lamang ang mga paglagda mula sa mga tagagamit na nasa loob ng " +"ibinigay na pangkat (karugtong ng Launchpad)." + +#: openidadminpanel.php:251 +msgid "Options" +msgstr "Mga pagpipilian" + +#: openidadminpanel.php:258 +msgid "Enable OpenID-only mode" +msgstr "Paganahin ang gawi na OpenID lamang" + +#: openidadminpanel.php:260 +msgid "" +"Require all users to login via OpenID. WARNING: disables password " +"authentication for all users!" +msgstr "" +"Igiit sa lahat ng mga tagagamit na lumagda sa pamamagitan ng OpenID. " +"BABALA: hindi pinagagana ang pagpapatunay ng hudyat para sa lahat ng mga " +"tagagamit!" + +#: openidadminpanel.php:278 +msgid "Save OpenID settings" +msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng OpenID" + +#. TRANS: OpenID plugin server error. +#: openid.php:138 +msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object." +msgstr "Hindi mapanimulan ang bagay na pangtagapagtangkilik ng OpenID." + +#. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid. +#: openid.php:150 +msgid "Not a valid OpenID." +msgstr "Hindi isang tanggap na OpenID." + +#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails. +#. TRANS: %s is the failure message. +#: openid.php:155 +#, php-format +msgid "OpenID failure: %s" +msgstr "Kabiguan ng OpenID: %s" + +#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected. +#. TRANS: %s is the failure message. +#: openid.php:205 +#, php-format +msgid "Could not redirect to server: %s" +msgstr "Hindi mabago upang papuntahin sa tagapaghain: %s" + +#. TRANS: OpenID plugin user instructions. +#: openid.php:244 +msgid "" +"This form should automatically submit itself. If not, click the submit " +"button to go to your OpenID provider." +msgstr "" +"Ang pormularyong ito ay dapat na kusang magpapasa ng kanyang sarili. Kung " +"hindi, pindutin ang pindutang pampasa upang pumunta sa iyong tagapagbigay ng " +"OpenID." + +#. TRANS: OpenID plugin server error. +#: openid.php:280 +msgid "Error saving the profile." +msgstr "Kamalian sa pagsagip ng balangkas." + +#. TRANS: OpenID plugin server error. +#: openid.php:292 +msgid "Error saving the user." +msgstr "Kamalian sa pagsagip ng tagagamit." + +#. TRANS: OpenID plugin client exception (403). +#: openid.php:322 +msgid "Unauthorized URL used for OpenID login." +msgstr "Hindi pinahintulutang URL na ginamit para sa paglagda ng OpenID." + +#. TRANS: Title +#: openid.php:370 +msgid "OpenID Login Submission" +msgstr "Pagpapasa ng Paglagda ng OpenID" + +#. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider. +#: openid.php:381 +msgid "Requesting authorization from your login provider..." +msgstr "" +"Humihiling ng pahintulot mula sa iyong tagapagbigay ng paglagdang papasok..." + +#. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider. +#: openid.php:385 +msgid "" +"If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try " +"pushing the button below." +msgstr "" +"Kapag hindi ka itinurong papunta sa iyong tagapagbigay ng paglagda sa loob " +"ng ilang mga segundo, subukang pindutin ang pindutang nasa ibaba." + +#. TRANS: Tooltip for main menu option "Login" +#: OpenIDPlugin.php:221 +msgctxt "TOOLTIP" +msgid "Login to the site" +msgstr "Lumagda sa sityo" + +#. TRANS: Main menu option when not logged in to log in +#: OpenIDPlugin.php:224 +msgctxt "MENU" +msgid "Login" +msgstr "Lumagda" + +#. TRANS: Tooltip for main menu option "Help" +#: OpenIDPlugin.php:229 +msgctxt "TOOLTIP" +msgid "Help me!" +msgstr "Saklolohan ako!" + +#. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site +#: OpenIDPlugin.php:232 +msgctxt "MENU" +msgid "Help" +msgstr "Saklolo" + +#. TRANS: Tooltip for main menu option "Search" +#: OpenIDPlugin.php:238 +msgctxt "TOOLTIP" +msgid "Search for people or text" +msgstr "Maghanap ng mga tao o teksto" + +#. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private +#: OpenIDPlugin.php:241 +msgctxt "MENU" +msgid "Search" +msgstr "Maghanap" + +#. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page. +#. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page. +#: OpenIDPlugin.php:301 OpenIDPlugin.php:339 +msgctxt "MENU" +msgid "OpenID" +msgstr "OpenID" + +#. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item. +#: OpenIDPlugin.php:303 +msgid "Login or register with OpenID" +msgstr "Lumagda o magpatala na may OpenID" + +#. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item. +#: OpenIDPlugin.php:341 +msgid "Add or remove OpenIDs" +msgstr "Idagdag o alisin ang mga OpenID" + +#: OpenIDPlugin.php:624 +msgid "OpenID configuration" +msgstr "Pagkakaayos ng OpenID" + +#. TRANS: OpenID plugin description. +#: OpenIDPlugin.php:649 +msgid "Use OpenID to login to the site." +msgstr "" +"Gamitin ang OpenID upang lumagda sa sityo." + +#. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403). +#: openidserver.php:118 +#, php-format +msgid "You are not authorized to use the identity %s." +msgstr "Wala kang pahintulot na gamitin ang katauhang %s." + +#. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500). +#: openidserver.php:139 +msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..." +msgstr "" +"Isa lamang na tagapagbigay ng OpenID. Walang makikita rito, magpatuloy..." + +#. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already logged on. +#: finishopenidlogin.php:35 openidlogin.php:31 +msgid "Already logged in." +msgstr "Nakalagda na." + +#. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license. +#: finishopenidlogin.php:46 +msgid "You can't register if you don't agree to the license." +msgstr "Hindi ka makakapagpatala kung hindi ka sasang-ayon sa lisensiya." + +#. TRANS: Messag given on an unknown error. +#: finishopenidlogin.php:55 +msgid "An unknown error has occured." +msgstr "Naganap ang isang hindi nalalamang kamalian." + +#. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID. +#. TRANS: %s is the site name. +#: finishopenidlogin.php:71 +#, php-format +msgid "" +"This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID " +"to a local account. You can either create a new account, or connect with " +"your existing account, if you have one." +msgstr "" +"Ito ang iyong unang pagkakataon ng paglagda sa %s kaya't kailangan naming " +"umugnay sa iyong OpenID papunta sa isang katutubong akawnt. Maaari kang " +"lumikha ng isang bagong akawnt, o umugnay sa pamamagitan ng umiiral mong " +"akawnt, kung mayroon ka." + +#. TRANS: Title +#: finishopenidlogin.php:78 +msgid "OpenID Account Setup" +msgstr "Pagkakaayos ng Akawnt na OpenID" + +#: finishopenidlogin.php:108 +msgid "Create new account" +msgstr "Likhain ang bagong akawnt" + +#: finishopenidlogin.php:110 +msgid "Create a new user with this nickname." +msgstr "Lumikha ng isang bagong tagagamit na may ganitong palayaw." + +#: finishopenidlogin.php:113 +msgid "New nickname" +msgstr "Bagong palayaw" + +#: finishopenidlogin.php:115 +msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces" +msgstr "" +"1 hanggang 64 maliliit na mga titik o mga bilang, walang bantas o mga patlang" + +#. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for an OpenID. +#: finishopenidlogin.php:140 +msgctxt "BUTTON" +msgid "Create" +msgstr "Likhain" + +#. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. +#: finishopenidlogin.php:146 +msgid "Connect existing account" +msgstr "Iugnay ang umiiral na akawnt" + +#. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. +#: finishopenidlogin.php:149 +msgid "" +"If you already have an account, login with your username and password to " +"connect it to your OpenID." +msgstr "" +"Kung mayroon ka nang akawnt, lumagda sa pamamagitan ng iyong pangalan ng " +"tagagamit at hudyat upang iugnay ito sa iyong OpenID." + +#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. +#: finishopenidlogin.php:153 +msgid "Existing nickname" +msgstr "Umiiral na palayaw" + +#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. +#: finishopenidlogin.php:157 +msgid "Password" +msgstr "Hudyat" + +#. TRANS: Button label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. +#: finishopenidlogin.php:161 +msgctxt "BUTTON" +msgid "Connect" +msgstr "Umugnay" + +#. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that the logon attempt was cancelled. +#: finishopenidlogin.php:174 finishaddopenid.php:90 +msgid "OpenID authentication cancelled." +msgstr "Kinansela ang pagpapatunay ng OpenID." + +#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the error message. +#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. +#. TRANS: %s is the error message. +#: finishopenidlogin.php:178 finishaddopenid.php:95 +#, php-format +msgid "OpenID authentication failed: %s" +msgstr "Nabigo ang pagpapatunay ng OpenID: %s" + +#: finishopenidlogin.php:198 finishaddopenid.php:111 +msgid "" +"OpenID authentication aborted: you are not allowed to login to this site." +msgstr "" +"Hindi itinuloy ang pagpapatunay ng OpenID: hindi ka pinahintulutang lumagda " +"sa sityong ito." + +#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site. +#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and none was provided. +#: finishopenidlogin.php:250 finishopenidlogin.php:260 +msgid "Registration not allowed." +msgstr "Hindi pinayagan ang pagpapatala." + +#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and the one provided was not valid. +#: finishopenidlogin.php:268 +msgid "Not a valid invitation code." +msgstr "Hindi isang tanggap na kodigo ng paanyaya." + +#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name did not conform to the requirements. +#: finishopenidlogin.php:279 +msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces." +msgstr "" +"Ang palayaw ay dapat lamang na may maliliit ng mga titik at mga bilang at " +"walang mga patlang." + +#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted. +#: finishopenidlogin.php:285 +msgid "Nickname not allowed." +msgstr "Hindi pinayagan ang palayaw." + +#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used. +#: finishopenidlogin.php:291 +msgid "Nickname already in use. Try another one." +msgstr "Ginagamit na ang palayaw. Sumubok ng iba." + +#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved. +#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found. +#: finishopenidlogin.php:299 finishopenidlogin.php:386 +msgid "Stored OpenID not found." +msgstr "Hindi natagpuan ang nakalagak na OpenID." + +#. TRANS: OpenID plugin server error. +#: finishopenidlogin.php:309 +msgid "Creating new account for OpenID that already has a user." +msgstr "" +"Nililikha ang bagong akawnt para sa OpenID na mayroon nang isang tagagamit." + +#. TRANS: OpenID plugin message. +#: finishopenidlogin.php:374 +msgid "Invalid username or password." +msgstr "Hindi tanggap na pangalan ng tagagamit o hudyat." + +#. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved. +#: finishopenidlogin.php:394 +msgid "Error connecting user to OpenID." +msgstr "May kamalian sa pag-ugnay ng tagagamit sa OpenID." + +#. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate before changing any profile settings. +#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)". +#: openidlogin.php:80 +#, php-format +msgid "" +"For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) " +"before changing your settings." +msgstr "" +"Para sa dahilang pangkaligtasan, mangyaring muling lumagda sa pamamagitan ng " +"iyong [OpenID](%%doc.openid%%) bago baguhin ang iyong mga pagtatakda." + +#. TRANS: OpenID plugin message. +#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)". +#: openidlogin.php:86 +#, php-format +msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account." +msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng isang akawnt ng [OpenID](%%doc.openid%%)." + +#. TRANS: OpenID plugin message. Title. +#. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request. +#: openidlogin.php:120 finishaddopenid.php:187 +msgid "OpenID Login" +msgstr "Panglagdang OpenID" + +#. TRANS: OpenID plugin logon form legend. +#: openidlogin.php:138 +msgid "OpenID login" +msgstr "Panglagdang OpenID" + +#: openidlogin.php:146 +msgid "OpenID provider" +msgstr "Tagapagbigay ng OpenID" + +#: openidlogin.php:154 +msgid "Enter your username." +msgstr "Ipasok ang iyong pangalan ng tagagamit." + +#: openidlogin.php:155 +msgid "You will be sent to the provider's site for authentication." +msgstr "Ipapadala ka sa sityo ng tagapagbigay para sa pagpapatunay." + +#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions. +#: openidlogin.php:162 +msgid "Your OpenID URL" +msgstr "Ang iyong URL ng OpenID" + +#. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie. +#: openidlogin.php:167 +msgid "Remember me" +msgstr "Tandaan ako" + +#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions. +#: openidlogin.php:169 +msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!" +msgstr "" +"Kusang lumagda sa hinaharap; hindi para sa pinagsasaluhang mga kompyuter!" + +#. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data provided in the logon form. +#: openidlogin.php:174 +msgctxt "BUTTON" +msgid "Login" +msgstr "Lumagda" + +#: openidtrust.php:51 +msgid "OpenID Identity Verification" +msgstr "Pagpapatunay sa Katauhan ng OpenID" + +#: openidtrust.php:69 +msgid "" +"This page should only be reached during OpenID processing, not directly." +msgstr "" +"Ang pahinang ito ay dapat lamang na maabot habang pinoproseso ang OpenID, " +"hindi tuwiran." + +#: openidtrust.php:117 +#, php-format +msgid "" +"%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your " +"identity and login without creating a new password." +msgstr "" +"Hiniling ng/ni %s na patunayan ang iyong katauhan. Pindutin ang Magpatuloy " +"upang tiyakin ang iyong katauhan at lumagdang hindi lumilikha ng isang " +"bagong hudyat." + +#: openidtrust.php:135 +msgid "Continue" +msgstr "Magpatuloy" + +#: openidtrust.php:136 +msgid "Cancel" +msgstr "Huwag ituloy" + +#. TRANS: Client error message +#: finishaddopenid.php:68 +msgid "Not logged in." +msgstr "Hindi nakalagda." + +#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them. +#: finishaddopenid.php:122 +msgid "You already have this OpenID!" +msgstr "Mayroon ka na ng ganitong OpenID!" + +#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user. +#: finishaddopenid.php:125 +msgid "Someone else already has this OpenID." +msgstr "Mayroon nang ibang tao na may ganitong OpenID." + +#. TRANS: message in case the OpenID object cannot be connected to the user. +#: finishaddopenid.php:138 +msgid "Error connecting user." +msgstr "Kamalian sa pag-ugnay ng tagagamit." + +#. TRANS: message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet. +#: finishaddopenid.php:145 +msgid "Error updating profile" +msgstr "Kamalian sa pagsasapanahon ng balangkas" diff --git a/plugins/OpenID/locale/uk/LC_MESSAGES/OpenID.po b/plugins/OpenID/locale/uk/LC_MESSAGES/OpenID.po new file mode 100644 index 000000000..8f84fc462 --- /dev/null +++ b/plugins/OpenID/locale/uk/LC_MESSAGES/OpenID.po @@ -0,0 +1,622 @@ +# Translation of StatusNet - OpenID to Ukrainian (Українська) +# Expored from translatewiki.net +# +# Author: Boogie +# -- +# This file is distributed under the same license as the StatusNet package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:42:29+0000\n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POT-Import-Date: 1285-19-55 46::+0000\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n" +"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" +"X-Language-Code: uk\n" +"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= " +"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n" + +#: openidsettings.php:59 openidadminpanel.php:65 +msgid "OpenID settings" +msgstr "Налаштування OpenID" + +#: openidsettings.php:70 +#, php-format +msgid "" +"[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user " +"account. Manage your associated OpenIDs from here." +msgstr "" +"[OpenID](%%doc.openid%%) дозволяє входити до багатьох веб-сторінок " +"використовуючи той самий лоґін і пароль. Тут можна впорядкувати Ваші OpenID-" +"акаунти." + +#: openidsettings.php:101 +msgid "Add OpenID" +msgstr "Додати OpenID" + +#: openidsettings.php:104 +msgid "" +"If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and " +"click \"Add\"." +msgstr "" +"Якщо Ви бажаєте додати OpenID до Вашого акаунту, введіть його у полі нижче і " +"натисніть «Додати»." + +#. TRANS: OpenID plugin logon form field label. +#: openidsettings.php:109 openidlogin.php:159 +msgid "OpenID URL" +msgstr "URL-адреса OpenID" + +#: openidsettings.php:119 +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#: openidsettings.php:131 +msgid "Remove OpenID" +msgstr "Видалити OpenID" + +#: openidsettings.php:136 +msgid "" +"Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to " +"remove it, add another OpenID first." +msgstr "" +"Якщо для входу Ви використовуєте лише OpenID, то його видалення унеможливить " +"вхід у майбутньому! Якщо Вам потрібно видалити Ваш єдиний OpenID, то спершу " +"додайте інший." + +#: openidsettings.php:151 +msgid "" +"You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked " +"\"Remove\"." +msgstr "Ви можете видалити Ваш OpenID просто натиснувши «Видалити»." + +#: openidsettings.php:174 openidsettings.php:215 +msgid "Remove" +msgstr "Видалити" + +#: openidsettings.php:188 +msgid "OpenID Trusted Sites" +msgstr "Довірені сайти OpenID" + +#: openidsettings.php:191 +msgid "" +"The following sites are allowed to access your identity and log you in. You " +"can remove a site from this list to deny it access to your OpenID." +msgstr "" +"У списку наведено OpenID-адреси, які ідентифіковані як Ваші і їм дозволено " +"вхід до сайту. Ви можете вилучити якийсь з них, тим самим скасувавши дозвіл " +"на вхід." + +#. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token. +#: openidsettings.php:233 finishopenidlogin.php:40 openidlogin.php:49 +msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." +msgstr "" +"Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії. Спробуйте знов, будь ласка." + +#: openidsettings.php:240 +msgid "Can't add new providers." +msgstr "Не вдається додати нового OpenID-провайдера." + +#: openidsettings.php:253 +msgid "Something weird happened." +msgstr "Сталося щось незрозуміле." + +#: openidsettings.php:277 +msgid "No such OpenID trustroot." +msgstr "Серед довірених такого OpenID немає." + +#: openidsettings.php:281 +msgid "Trustroots removed" +msgstr "Довірені OpenID видалено" + +#: openidsettings.php:304 +msgid "No such OpenID." +msgstr "Немає такого OpenID." + +#: openidsettings.php:309 +msgid "That OpenID does not belong to you." +msgstr "Даний OpenID належить не Вам." + +#: openidsettings.php:313 +msgid "OpenID removed." +msgstr "OpenID видалено." + +#: openidadminpanel.php:54 OpenIDPlugin.php:623 +msgid "OpenID" +msgstr "OpenID" + +#: openidadminpanel.php:147 +msgid "Invalid provider URL. Max length is 255 characters." +msgstr "Невірний URL OpenID-провайдера. Максимальна довжина — 255 символів." + +#: openidadminpanel.php:153 +msgid "Invalid team name. Max length is 255 characters." +msgstr "Невірна назва групи. Максимальна довжина — 255 символів." + +#: openidadminpanel.php:210 +msgid "Trusted provider" +msgstr "Довірений OpenID-провайдер" + +#: openidadminpanel.php:212 +msgid "" +"By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If " +"you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict " +"access to only your own users here." +msgstr "" +"За замовчуванням, відвідувачам дозволено користуватись послугами будь-якого " +"OpenID-провайдера. Якщо Ви користуєтесь своїм власним OpenID для загального " +"входу на веб-сторінки, то Ви вільні обмежити доступ лише колом Ваших власних " +"користувачів." + +#: openidadminpanel.php:220 +msgid "Provider URL" +msgstr "URL провайдера" + +#: openidadminpanel.php:221 +msgid "" +"All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used." +msgstr "" +"Всі сесії входу через OpenID будуть спрямовуватись на цю URL-адресу; інших " +"OpenID-провайдерів використовувати не можна." + +#: openidadminpanel.php:228 +msgid "Append a username to base URL" +msgstr "Додати ім’я користувача до базового URL" + +#: openidadminpanel.php:230 +msgid "" +"Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the " +"end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual " +"users." +msgstr "" +"У формі входу на сайт буде представлено базовий URL і запит щодо імені " +"користувача у кінці. В такому випадку, URL OpenID-провайдера — це сторінка " +"профілю окремих користувачів." + +#: openidadminpanel.php:238 +msgid "Required team" +msgstr "Необхідна група" + +#: openidadminpanel.php:239 +msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)." +msgstr "" +"Дозволяється вхід лише користувачам у вказаній групі (розширення для " +"Launchpad)." + +#: openidadminpanel.php:251 +msgid "Options" +msgstr "Параметри" + +#: openidadminpanel.php:258 +msgid "Enable OpenID-only mode" +msgstr "Увімкнути режим входу лише за OpenID" + +#: openidadminpanel.php:260 +msgid "" +"Require all users to login via OpenID. WARNING: disables password " +"authentication for all users!" +msgstr "" +"Вимагає, щоб всі користувачі входили лише за наявності OpenID. УВАГА: ця " +"опція вимикає автентифікацію за паролем для всіх користувачів." + +#: openidadminpanel.php:278 +msgid "Save OpenID settings" +msgstr "Зберегти налаштування OpenID" + +#. TRANS: OpenID plugin server error. +#: openid.php:138 +msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object." +msgstr "Не можу створити примірник об’єкта споживача OpenID." + +#. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid. +#: openid.php:150 +msgid "Not a valid OpenID." +msgstr "Це недійсний OpenID." + +#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails. +#. TRANS: %s is the failure message. +#: openid.php:155 +#, php-format +msgid "OpenID failure: %s" +msgstr "Неуспіх OpenID: %s" + +#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected. +#. TRANS: %s is the failure message. +#: openid.php:205 +#, php-format +msgid "Could not redirect to server: %s" +msgstr "Не можу переадресувати на сервер: %s" + +#. TRANS: OpenID plugin user instructions. +#: openid.php:244 +msgid "" +"This form should automatically submit itself. If not, click the submit " +"button to go to your OpenID provider." +msgstr "" +"Ця форма має автоматичне себе представити. Якщо ні, то натисніть відповідну " +"кнопку, щоб перейти на сторінку Вашого OpenID-провайдера." + +#. TRANS: OpenID plugin server error. +#: openid.php:280 +msgid "Error saving the profile." +msgstr "Помилка при збереженні профілю." + +#. TRANS: OpenID plugin server error. +#: openid.php:292 +msgid "Error saving the user." +msgstr "Помилка при збереженні користувача." + +#. TRANS: OpenID plugin client exception (403). +#: openid.php:322 +msgid "Unauthorized URL used for OpenID login." +msgstr "Для входу за OpenID використовується неавторизований URL." + +#. TRANS: Title +#: openid.php:370 +msgid "OpenID Login Submission" +msgstr "Представлення входу за OpenID" + +#. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider. +#: openid.php:381 +msgid "Requesting authorization from your login provider..." +msgstr "Запитуємо дозвіл у Вашого OpenID-провайдера..." + +#. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider. +#: openid.php:385 +msgid "" +"If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try " +"pushing the button below." +msgstr "" +"Якщо за кілька секунд Вас не буде перенаправлено на сторінку входу Вашого " +"OpenID-провайдера, просто натисніть кнопку внизу." + +#. TRANS: Tooltip for main menu option "Login" +#: OpenIDPlugin.php:221 +msgctxt "TOOLTIP" +msgid "Login to the site" +msgstr "Вхід на сайт" + +#. TRANS: Main menu option when not logged in to log in +#: OpenIDPlugin.php:224 +msgctxt "MENU" +msgid "Login" +msgstr "Увійти" + +#. TRANS: Tooltip for main menu option "Help" +#: OpenIDPlugin.php:229 +msgctxt "TOOLTIP" +msgid "Help me!" +msgstr "Допоможіть!" + +#. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site +#: OpenIDPlugin.php:232 +msgctxt "MENU" +msgid "Help" +msgstr "Довідка" + +#. TRANS: Tooltip for main menu option "Search" +#: OpenIDPlugin.php:238 +msgctxt "TOOLTIP" +msgid "Search for people or text" +msgstr "Пошук людей або текстів" + +#. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private +#: OpenIDPlugin.php:241 +msgctxt "MENU" +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page. +#. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page. +#: OpenIDPlugin.php:301 OpenIDPlugin.php:339 +msgctxt "MENU" +msgid "OpenID" +msgstr "OpenID" + +#. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item. +#: OpenIDPlugin.php:303 +msgid "Login or register with OpenID" +msgstr "Увійти або зареєструватися за допомогою OpenID" + +#. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item. +#: OpenIDPlugin.php:341 +msgid "Add or remove OpenIDs" +msgstr "Додати або видалити OpenID" + +#: OpenIDPlugin.php:624 +msgid "OpenID configuration" +msgstr "Конфігурація OpenID" + +#. TRANS: OpenID plugin description. +#: OpenIDPlugin.php:649 +msgid "Use OpenID to login to the site." +msgstr "" +"Використання OpenID для входу на сайт." + +#. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403). +#: openidserver.php:118 +#, php-format +msgid "You are not authorized to use the identity %s." +msgstr "" +"Ви не авторизовані, для того щоб мати можливість пройти перевірку " +"ідентичності на %s." + +#. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500). +#: openidserver.php:139 +msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..." +msgstr "Просто OpenID-провайдер. Нічого належного чомусь не видно..." + +#. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already logged on. +#: finishopenidlogin.php:35 openidlogin.php:31 +msgid "Already logged in." +msgstr "Тепер Ви увійшли." + +#. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license. +#: finishopenidlogin.php:46 +msgid "You can't register if you don't agree to the license." +msgstr "Ви не зможете зареєструватися, якщо не погодитесь з умовами ліцензії." + +#. TRANS: Messag given on an unknown error. +#: finishopenidlogin.php:55 +msgid "An unknown error has occured." +msgstr "Виникла якась незрозуміла помилка." + +#. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID. +#. TRANS: %s is the site name. +#: finishopenidlogin.php:71 +#, php-format +msgid "" +"This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID " +"to a local account. You can either create a new account, or connect with " +"your existing account, if you have one." +msgstr "" +"Ви вперше увійшли до сайту %s, отже ми мусимо приєднати Ваш OpenID до " +"акаунту на даному сайті. Ви маєте можливість створити новий акаунт або " +"використати такий, що вже існує." + +#. TRANS: Title +#: finishopenidlogin.php:78 +msgid "OpenID Account Setup" +msgstr "Створення акаунту OpenID" + +#: finishopenidlogin.php:108 +msgid "Create new account" +msgstr "Створити новий акаунт" + +#: finishopenidlogin.php:110 +msgid "Create a new user with this nickname." +msgstr "Створити нового користувача з цим нікнеймом." + +#: finishopenidlogin.php:113 +msgid "New nickname" +msgstr "Новий нікнейм" + +#: finishopenidlogin.php:115 +msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces" +msgstr "" +"1-64 літери нижнього регістру і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів" + +#. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for an OpenID. +#: finishopenidlogin.php:140 +msgctxt "BUTTON" +msgid "Create" +msgstr "Створити" + +#. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. +#: finishopenidlogin.php:146 +msgid "Connect existing account" +msgstr "Приєднати акаунт, який вже існує" + +#. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. +#: finishopenidlogin.php:149 +msgid "" +"If you already have an account, login with your username and password to " +"connect it to your OpenID." +msgstr "" +"Якщо Ви вже маєте акаунт, увійдіть з Вашим ім’ям користувача та паролем, аби " +"приєднати їх до Вашого OpenID." + +#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. +#: finishopenidlogin.php:153 +msgid "Existing nickname" +msgstr "Нікнейм, який вже існує" + +#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. +#: finishopenidlogin.php:157 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#. TRANS: Button label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. +#: finishopenidlogin.php:161 +msgctxt "BUTTON" +msgid "Connect" +msgstr "Під’єднати" + +#. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that the logon attempt was cancelled. +#: finishopenidlogin.php:174 finishaddopenid.php:90 +msgid "OpenID authentication cancelled." +msgstr "Автентифікацію за OpenID скасовано." + +#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the error message. +#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. +#. TRANS: %s is the error message. +#: finishopenidlogin.php:178 finishaddopenid.php:95 +#, php-format +msgid "OpenID authentication failed: %s" +msgstr "Автентифікуватись за OpenID не вдалося: %s" + +#: finishopenidlogin.php:198 finishaddopenid.php:111 +msgid "" +"OpenID authentication aborted: you are not allowed to login to this site." +msgstr "Автентифікацію за OpenID перервано: Вам не можна відвідувати цей сайт." + +#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site. +#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and none was provided. +#: finishopenidlogin.php:250 finishopenidlogin.php:260 +msgid "Registration not allowed." +msgstr "Реєстрацію не дозволено." + +#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and the one provided was not valid. +#: finishopenidlogin.php:268 +msgid "Not a valid invitation code." +msgstr "Це не дійсний код запрошення." + +#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name did not conform to the requirements. +#: finishopenidlogin.php:279 +msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces." +msgstr "" +"Ім’я користувача повинно складатись з літер нижнього регістру і цифр, ніяких " +"інтервалів." + +#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted. +#: finishopenidlogin.php:285 +msgid "Nickname not allowed." +msgstr "Нікнейм не допускається." + +#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used. +#: finishopenidlogin.php:291 +msgid "Nickname already in use. Try another one." +msgstr "Цей нікнейм вже використовується. Спробуйте інший." + +#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved. +#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found. +#: finishopenidlogin.php:299 finishopenidlogin.php:386 +msgid "Stored OpenID not found." +msgstr "Збережений OpenID не знайдено." + +#. TRANS: OpenID plugin server error. +#: finishopenidlogin.php:309 +msgid "Creating new account for OpenID that already has a user." +msgstr "Створення нового акаунту для OpenID користувачем, який вже існує." + +#. TRANS: OpenID plugin message. +#: finishopenidlogin.php:374 +msgid "Invalid username or password." +msgstr "Невірне ім’я або пароль." + +#. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved. +#: finishopenidlogin.php:394 +msgid "Error connecting user to OpenID." +msgstr "Помилка при підключенні користувача до OpenID." + +#. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate before changing any profile settings. +#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)". +#: openidlogin.php:80 +#, php-format +msgid "" +"For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) " +"before changing your settings." +msgstr "" +"З міркувань безпеки, будь ласка, увійдіть знов з [OpenID](%%doc.openid%%), " +"перед тим як змінювати налаштування." + +#. TRANS: OpenID plugin message. +#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)". +#: openidlogin.php:86 +#, php-format +msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account." +msgstr "Увійти з [OpenID](%%doc.openid%%)." + +#. TRANS: OpenID plugin message. Title. +#. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request. +#: openidlogin.php:120 finishaddopenid.php:187 +msgid "OpenID Login" +msgstr "Вхід з OpenID" + +#. TRANS: OpenID plugin logon form legend. +#: openidlogin.php:138 +msgid "OpenID login" +msgstr "Вхід з OpenID" + +#: openidlogin.php:146 +msgid "OpenID provider" +msgstr "OpenID-провайдер" + +#: openidlogin.php:154 +msgid "Enter your username." +msgstr "Введіть ім’я користувача." + +#: openidlogin.php:155 +msgid "You will be sent to the provider's site for authentication." +msgstr "Вас буде перенаправлено на веб-сторінку провайдера для автентифікації." + +#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions. +#: openidlogin.php:162 +msgid "Your OpenID URL" +msgstr "URL Вашого OpenID" + +#. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie. +#: openidlogin.php:167 +msgid "Remember me" +msgstr "Пам’ятати мене" + +#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions. +#: openidlogin.php:169 +msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!" +msgstr "" +"Автоматично входити у майбутньому; не для комп’ютерів загального " +"користування!" + +#. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data provided in the logon form. +#: openidlogin.php:174 +msgctxt "BUTTON" +msgid "Login" +msgstr "Увійти" + +#: openidtrust.php:51 +msgid "OpenID Identity Verification" +msgstr "Перевірка ідентичності OpenID" + +#: openidtrust.php:69 +msgid "" +"This page should only be reached during OpenID processing, not directly." +msgstr "" +"Ви потрапляєте на цю сторінку лише при обробці запитів OpenID, не напряму." + +#: openidtrust.php:117 +#, php-format +msgid "" +"%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your " +"identity and login without creating a new password." +msgstr "" +"%s запрошує Вас пройти перевірку на ідентичність. Натисніть «Продовжити», щоб " +"перевірити Вашу особу та увійти не створюючи нового паролю." + +#: openidtrust.php:135 +msgid "Continue" +msgstr "Продовжити" + +#: openidtrust.php:136 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#. TRANS: Client error message +#: finishaddopenid.php:68 +msgid "Not logged in." +msgstr "Ви не увійшли до системи." + +#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them. +#: finishaddopenid.php:122 +msgid "You already have this OpenID!" +msgstr "У Вас вже є цей OpenID!" + +#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user. +#: finishaddopenid.php:125 +msgid "Someone else already has this OpenID." +msgstr "Хтось інший вже приєднав цей OpenID до свого акаунту." + +#. TRANS: message in case the OpenID object cannot be connected to the user. +#: finishaddopenid.php:138 +msgid "Error connecting user." +msgstr "Помилка при підключенні користувача." + +#. TRANS: message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet. +#: finishaddopenid.php:145 +msgid "Error updating profile" +msgstr "Помилка при оновленні профілю" -- cgit v1.2.3-54-g00ecf