# Translation of StatusNet to Korean # # Author@translatewiki.net: Twkang # -- # This file is distributed under the same license as the StatusNet package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-04-24 14:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-03 19:18:31+0000\n" "Language-Team: Korean\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65870); Translate extension (2010-05-01)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: ko\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. TRANS: Page title #. TRANS: Menu item for site administration #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:375 msgid "Access" msgstr "접근" #. TRANS: Page notice #: actions/accessadminpanel.php:67 msgid "Site access settings" msgstr "사이트 접근 설정" #. TRANS: Form legend for registration form. #: actions/accessadminpanel.php:161 msgid "Registration" msgstr "등록" #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private" #: actions/accessadminpanel.php:165 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?" msgstr "로그인하지 않은 익명 이용자의 사이트 보기 금지" #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site. #: actions/accessadminpanel.php:167 msgctxt "LABEL" msgid "Private" msgstr "비공개" #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only" #: actions/accessadminpanel.php:174 msgid "Make registration invitation only." msgstr "초대받은 경우만 등록허용" #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only. #: actions/accessadminpanel.php:176 msgid "Invite only" msgstr "초대 전용" #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations) #: actions/accessadminpanel.php:183 msgid "Disable new registrations." msgstr "신규회원등록 기능차단" #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations. #: actions/accessadminpanel.php:185 msgid "Closed" msgstr "폐쇄" #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel #: actions/accessadminpanel.php:202 msgid "Save access settings" msgstr "접근 설정을 저장" #. TRANS: Button label to save e-mail preferences. #. TRANS: Button label to save IM preferences. #. TRANS: Button label to save SMS preferences. #. TRANS: Button label #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209 #: lib/applicationeditform.php:361 msgctxt "BUTTON" msgid "Save" msgstr "저장" #. TRANS: Server error when page not found (404) #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52 msgid "No such page." msgstr "해당하는 페이지 없음" #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72 #: actions/apistatusesupdate.php:239 actions/apisubscriptions.php:87 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:173 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77 msgid "No such user." msgstr "해당하는 이용자 없음" #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number #: actions/all.php:86 #, php-format msgid "%1$s and friends, page %2$d" msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지" #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname. #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:116 #: actions/apitimelinefriends.php:209 actions/apitimelinehome.php:115 #: lib/personalgroupnav.php:100 #, php-format msgid "%s and friends" msgstr "%s 및 친구들" #. TRANS: %1$s is user nickname #: actions/all.php:103 #, php-format msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)" msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 1.0)" #. TRANS: %1$s is user nickname #: actions/all.php:112 #, php-format msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)" msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 2.0)" #. TRANS: %1$s is user nickname #: actions/all.php:121 #, php-format msgid "Feed for friends of %s (Atom)" msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (Atom)" #. TRANS: %1$s is user nickname #: actions/all.php:134 #, php-format msgid "" "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet." msgstr "%s 및 친구들의 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 작성하지 않았습니다." #: actions/all.php:139 #, php-format msgid "" "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post " "something yourself." msgstr "" "더 많은 사람들을 구독해 보거나, [그룹에 참가](%%action.groups%%) 또는 직접 뭔" "가 글을 써보세요." #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@" #: actions/all.php:142 #, php-format msgid "" "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to " "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." msgstr "" #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211 #, php-format msgid "" "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or " "post a notice to his or her attention." msgstr "" #. TRANS: H1 text #: actions/all.php:178 msgid "You and friends" msgstr "당신 및 친구들" #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name. #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name. #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:215 #: actions/apitimelinehome.php:121 #, php-format msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!" msgstr "%2$s에 있는 %1$s 및 친구들의 업데이트!" #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136 #: actions/apigrouplistall.php:121 actions/apigroupmembership.php:106 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:270 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:174 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:240 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101 msgid "API method not found." msgstr "API 메서드 발견 안 됨." #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:209 msgid "This method requires a POST." msgstr "이 메서드는 POST를 요구합니다." #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105 msgid "" "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, " "none." msgstr "" #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132 msgid "Could not update user." msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다." #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66 #: lib/profileaction.php:84 msgid "User has no profile." msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다." #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 msgid "Could not save profile." msgstr "프로필을 저장 할 수 없습니다." #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80 #: actions/apistatusesupdate.php:222 actions/avatarsettings.php:257 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94 #: lib/designsettings.php:283 #, php-format msgid "" "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its " "current configuration." msgstr "" "현재 설정으로 인해 너무 많은 POST 데이터(%s 바이트)는 서버에서 처리할 수 없습" "니다." #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273 msgid "Unable to save your design settings." msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다." #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142 msgid "Could not update your design." msgstr "디자인을 업데이트 할 수 없습니다." #: actions/apiblockcreate.php:105 msgid "You cannot block yourself!" msgstr "자기 자신은 차단할 수 없습니다." #: actions/apiblockcreate.php:126 msgid "Block user failed." msgstr "이용자 차단에 실패했습니다." #: actions/apiblockdestroy.php:114 msgid "Unblock user failed." msgstr "이용자 차단 해제에 실패했습니다." #: actions/apidirectmessage.php:89 #, php-format msgid "Direct messages from %s" msgstr "%s으로부터 직접 메시지" #: actions/apidirectmessage.php:93 #, php-format msgid "All the direct messages sent from %s" msgstr "%s에서 보낸 모든 직접 메시지" #: actions/apidirectmessage.php:101 #, php-format msgid "Direct messages to %s" msgstr "%s에게 직접 메시지" #: actions/apidirectmessage.php:105 #, php-format msgid "All the direct messages sent to %s" msgstr "%s에게 모든 직접 메시지" #: actions/apidirectmessagenew.php:126 msgid "No message text!" msgstr "메시지 내용이 없습니다!" #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150 #, php-format msgid "That's too long. Max message size is %d chars." msgstr "너무 깁니다. 최대 메시지 길이는 %d 자까지입니다." #: actions/apidirectmessagenew.php:146 msgid "Recipient user not found." msgstr "받는 사용자가 없습니다." #: actions/apidirectmessagenew.php:150 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend." msgstr "당신의 친구가 아닌 사용자에게 직접 메시지를 보낼 수 없습니다." #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109 #: actions/apistatusesdestroy.php:113 msgid "No status found with that ID." msgstr "그 ID로 발견된 상태가 없습니다." #: actions/apifavoritecreate.php:119 msgid "This status is already a favorite." msgstr "이 소식은 이미 관심소식으로 등록되어 있습니다." #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:285 msgid "Could not create favorite." msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다." #: actions/apifavoritedestroy.php:122 msgid "That status is not a favorite." msgstr "이 소식은 관심소식이 아닙니다." #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87 msgid "Could not delete favorite." msgstr "관심소식을 삭제할 수 없습니다." #: actions/apifriendshipscreate.php:109 msgid "Could not follow user: User not found." msgstr "팔로우할 수 없습니다: 이용자 없음." #: actions/apifriendshipscreate.php:118 #, php-format msgid "Could not follow user: %s is already on your list." msgstr "팔로우할 수 없습니다 : %s 님은 이미 리스트에 있습니다." #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109 msgid "Could not unfollow user: User not found." msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 이용자 없음." #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120 msgid "You cannot unfollow yourself." msgstr "자기 자신을 언팔로우할 수 없습니다." #: actions/apifriendshipsexists.php:94 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied." msgstr "두 개의 사용자 ID나 대화명을 입력해야 합니다." #: actions/apifriendshipsshow.php:134 msgid "Could not determine source user." msgstr "소스 이용자를 확인할 수 없습니다." #: actions/apifriendshipsshow.php:142 msgid "Could not find target user." msgstr "타겟 이용자를 찾을 수 없습니다." #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215 #: actions/register.php:205 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces." msgstr "" "별명은 반드시 영소문자와 숫자로만 이루어져야 하며 스페이스의 사용이 불가 합니" "다." #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238 #: actions/register.php:208 msgid "Nickname already in use. Try another one." msgstr "별명이 이미 사용중 입니다. 다른 별명을 시도해 보십시오." #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218 #: actions/register.php:210 msgid "Not a valid nickname." msgstr "유효한 별명이 아닙니다" #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222 #: actions/register.php:217 msgid "Homepage is not a valid URL." msgstr "홈페이지 주소형식이 올바르지 않습니다." #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225 #: actions/register.php:220 msgid "Full name is too long (max 255 chars)." msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)" #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190 #: actions/newapplication.php:172 #, php-format msgid "Description is too long (max %d chars)." msgstr "설명이 너무 깁니다. (최대 %d 글자)" #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232 #: actions/register.php:227 msgid "Location is too long (max 255 chars)." msgstr "위치가 너무 깁니다. (최대 255글자)" #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219 #: actions/newgroup.php:159 #, php-format msgid "Too many aliases! Maximum %d." msgstr "" #: actions/apigroupcreate.php:266 #, fuzzy, php-format msgid "Invalid alias: \"%s\"." msgstr "사용할 수 없는 별명 : \"%s\"" #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232 #: actions/newgroup.php:172 #, php-format msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one." msgstr "별명 \"%s\" 이 이미 사용중 입니다. 다른 별명을 시도해 보십시오." #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238 #: actions/newgroup.php:178 msgid "Alias can't be the same as nickname." msgstr "" #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91 #, fuzzy msgid "Group not found." msgstr "그룹을 찾을 수 없습니다." #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100 msgid "You are already a member of that group." msgstr "당신은 이미 이 그룹의 멤버입니다." #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327 msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgstr "" #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134 #, php-format msgid "Could not join user %1$s to group %2$s." msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다." #: actions/apigroupleave.php:114 msgid "You are not a member of this group." msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다." #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129 #, fuzzy, php-format msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s." msgstr "그룹 %s에서 %s 사용자를 제거할 수 없습니다." #. TRANS: %s is a user name #: actions/apigrouplist.php:97 #, php-format msgid "%s's groups" msgstr "%s의 그룹들" #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s #: actions/apigrouplist.php:107 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s groups %2$s is a member of." msgstr "%s 그룹들은 의 멤버입니다." #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name. #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name. #: actions/apigrouplistall.php:91 actions/usergroups.php:63 #, php-format msgid "%s groups" msgstr "%s 그룹" #: actions/apigrouplistall.php:95 #, php-format msgid "groups on %s" msgstr "%s 상의 그룹들" #: actions/apioauthauthorize.php:101 msgid "No oauth_token parameter provided." msgstr "" #: actions/apioauthauthorize.php:106 #, fuzzy msgid "Invalid token." msgstr "옳지 않은 크기" #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52 #: lib/designsettings.php:294 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgstr "세션토큰에 문제가 있습니다. 다시 시도해주세요." #: actions/apioauthauthorize.php:135 #, fuzzy msgid "Invalid nickname / password!" msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다." #: actions/apioauthauthorize.php:159 msgid "Database error deleting OAuth application user." msgstr "OAuth 응용프로그램 사용자 삭제 중 데이터베이스 오류" #: actions/apioauthauthorize.php:185 msgid "Database error inserting OAuth application user." msgstr "OAuth 응용 프로그램 사용자 추가 중 데이터베이스 오류" #: actions/apioauthauthorize.php:214 #, php-format msgid "" "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access " "token." msgstr "" #: actions/apioauthauthorize.php:227 #, php-format msgid "The request token %s has been denied and revoked." msgstr "" #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings. #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings. #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings. #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304 msgid "Unexpected form submission." msgstr "잘못된 폼 제출" #: actions/apioauthauthorize.php:259 msgid "An application would like to connect to your account" msgstr "응용 프로그램이 계정에 연결하려고 할 것입니다." #: actions/apioauthauthorize.php:276 msgid "Allow or deny access" msgstr "접근 허용 또는 거부" #: actions/apioauthauthorize.php:292 #, php-format msgid "" "The application %1$s by %2$s would like " "the ability to %3$s your %4$s account data. You should only " "give access to your %4$s account to third parties you trust." msgstr "" "%2$s의 응용 프로그램 %1$s이 %4$s 계정 정보" "에 대해 %3$s 할 수 있습니다 .믿을 수 있는 써드파티에게만 %4" "$s 계정의 접근을 허용해야 합니다." #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440 msgid "Account" msgstr "계정" #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152 #: lib/userprofile.php:132 msgid "Nickname" msgstr "별명" #. TRANS: Link description in user account settings menu. #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125 msgid "Password" msgstr "비밀 번호" #: actions/apioauthauthorize.php:328 msgid "Deny" msgstr "거부" #: actions/apioauthauthorize.php:334 msgid "Allow" msgstr "허용" #: actions/apioauthauthorize.php:351 msgid "Allow or deny access to your account information." msgstr "계정 정보에 대한 접근을 허용 또는 거부합니다." #: actions/apistatusesdestroy.php:107 msgid "This method requires a POST or DELETE." msgstr "이 메서드는 POST 또는 DELETE를 요구합니다." #: actions/apistatusesdestroy.php:130 msgid "You may not delete another user's status." msgstr "당신은 다른 사용자의 상태를 삭제하지 않아도 된다." #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92 msgid "No such notice." msgstr "그러한 통지는 없습니다." #: actions/apistatusesretweet.php:83 msgid "Cannot repeat your own notice." msgstr "자기 자신의 소식은 재전송할 수 없습니다." #: actions/apistatusesretweet.php:91 msgid "Already repeated that notice." msgstr "이미 재전송된 소식입니다." #: actions/apistatusesshow.php:138 msgid "Status deleted." msgstr "삭제된 소식입니다." #: actions/apistatusesshow.php:144 msgid "No status with that ID found." msgstr "발견된 ID의 상태가 없습니다." #: actions/apistatusesupdate.php:252 actions/newnotice.php:155 #: lib/mailhandler.php:60 #, php-format msgid "That's too long. Max notice size is %d chars." msgstr "너무 깁니다. 통지의 최대 길이는 %d 글자 입니다." #: actions/apistatusesupdate.php:293 actions/apiusershow.php:96 msgid "Not found." msgstr "찾을 수가 없습니다." #: actions/apistatusesupdate.php:316 actions/newnotice.php:178 #, php-format msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL." msgstr "소식의 최대 길이는 첨부 URL을 포함하여 %d 글자입니다." #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261 msgid "Unsupported format." msgstr "지원하지 않는 형식입니다." #: actions/apitimelinefavorites.php:109 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s / Favorites from %2$s" msgstr "%s / %s의 좋아하는 글들" #: actions/apitimelinefavorites.php:118 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s." msgstr "%s 좋아하는 글이 업데이트 됐습니다. %S에 의해 / %s." #: actions/apitimelinementions.php:117 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s" msgstr "%1$s / %2$s에게 답신 업데이트" #: actions/apitimelinementions.php:130 #, php-format msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s." msgstr "%1$s님이 %2$s/%3$s의 업데이트에 답변했습니다." #: actions/apitimelinepublic.php:196 actions/publicrss.php:103 #, php-format msgid "%s public timeline" msgstr "%s 공개 타임라인" #: actions/apitimelinepublic.php:201 actions/publicrss.php:105 #, php-format msgid "%s updates from everyone!" msgstr "모두로부터의 업데이트 %s개!" #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111 #, fuzzy, php-format msgid "Repeated to %s" msgstr "%s에 답신" #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114 #, fuzzy, php-format msgid "Repeats of %s" msgstr "%s에 답신" #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67 #, php-format msgid "Notices tagged with %s" msgstr "%s 태그된 통지" #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65 #, fuzzy, php-format msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!" msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!" #: actions/attachment.php:73 msgid "No such attachment." msgstr "해당하는 첨부파일이 없습니다." #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121 msgid "No nickname." msgstr "별명이 없습니다." #: actions/avatarbynickname.php:64 msgid "No size." msgstr "사이즈가 없습니다." #: actions/avatarbynickname.php:69 msgid "Invalid size." msgstr "옳지 않은 크기" #. TRANS: Link description in user account settings menu. #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230 #: lib/accountsettingsaction.php:118 msgid "Avatar" msgstr "아바타" #: actions/avatarsettings.php:78 #, php-format msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s." msgstr "당신의 개인 아바타를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %s 입니다." #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108 #, fuzzy msgid "User without matching profile." msgstr "프로필 매칭이 없는 사용자" #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197 #: actions/grouplogo.php:254 msgid "Avatar settings" msgstr "아바타 설정" #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262 msgid "Original" msgstr "원래 설정" #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274 msgid "Preview" msgstr "미리보기" #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656 msgid "Delete" msgstr "삭제" #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236 msgid "Upload" msgstr "올리기" #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289 msgid "Crop" msgstr "자르기" #: actions/avatarsettings.php:305 #, fuzzy msgid "No file uploaded." msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다." #: actions/avatarsettings.php:332 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar" msgstr "당신의 아바타가 될 이미지영역을 지정하세요." #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380 msgid "Lost our file data." msgstr "파일 데이터를 잃어버렸습니다." #: actions/avatarsettings.php:370 msgid "Avatar updated." msgstr "아바타가 업데이트 되었습니다." #: actions/avatarsettings.php:373 msgid "Failed updating avatar." msgstr "아바타 업데이트 실패" #: actions/avatarsettings.php:397 msgid "Avatar deleted." msgstr "아바타가 삭제되었습니다." #: actions/block.php:69 msgid "You already blocked that user." msgstr "이미 차단된 이용자입니다." #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158 msgid "Block user" msgstr "사용자를 차단합니다." #: actions/block.php:130 msgid "" "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be " "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you " "will not be notified of any @-replies from them." msgstr "" "정말 이용자를 차단하시겠습니까? 차단된 이용자는 구독해제되고, 이후 당신을 구" "독할 수 없으며, 차단된 이용자로부터 @-답장의 통보를 받지 않게 됩니다." #. TRANS: Button label on the user block form. #. TRANS: Button label on the delete application form. #. TRANS: Button label on the delete notice form. #. TRANS: Button label on the delete user form. #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group. #: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152 #: actions/groupblock.php:178 #, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "No" msgstr "아니오" #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user. #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user. #: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156 msgid "Do not block this user" msgstr "이용자를 차단하지 않는다." #. TRANS: Button label on the user block form. #. TRANS: Button label on the delete application form. #. TRANS: Button label on the delete notice form. #. TRANS: Button label on the delete user form. #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group. #: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159 #: actions/groupblock.php:185 #, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Yes" msgstr "네, 맞습니다." #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user. #: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80 msgid "Block this user" msgstr "이 사용자 차단하기" #: actions/block.php:179 msgid "Failed to save block information." msgstr "정보차단을 저장하는데 실패했습니다." #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166 #: lib/command.php:368 msgid "No such group." msgstr "그러한 그룹이 없습니다." #: actions/blockedfromgroup.php:97 #, fuzzy, php-format msgid "%s blocked profiles" msgstr "이용자 프로필" #: actions/blockedfromgroup.php:100 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d" msgstr "%s 와 친구들, %d 페이지" #: actions/blockedfromgroup.php:115 #, fuzzy msgid "A list of the users blocked from joining this group." msgstr "이 그룹의 회원리스트" #: actions/blockedfromgroup.php:288 msgid "Unblock user from group" msgstr "그룹 이용자는 차단해제" #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69 msgid "Unblock" msgstr "차단해제" #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80 msgid "Unblock this user" msgstr "이 사용자를 차단해제합니다." #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet. #: actions/bookmarklet.php:51 #, fuzzy, php-format msgid "Post to %s" msgstr "사진" #: actions/confirmaddress.php:75 msgid "No confirmation code." msgstr "확인 코드가 없습니다." #: actions/confirmaddress.php:80 msgid "Confirmation code not found." msgstr "인증 코드가 없습니다." #: actions/confirmaddress.php:85 msgid "That confirmation code is not for you!" msgstr "그 인증 코드는 귀하의 것이 아닙니다!" #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'. #: actions/confirmaddress.php:91 #, fuzzy, php-format msgid "Unrecognized address type %s." msgstr "인식되지않은 주소유형 %s" #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address. #: actions/confirmaddress.php:96 msgid "That address has already been confirmed." msgstr "그 주소는 이미 승인되었습니다." #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences. #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address. #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences. #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address. #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences. #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number. #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308 #: actions/smssettings.php:464 msgid "Couldn't update user." msgstr "사용자를 업데이트 할 수 없습니다." #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation. #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation. #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433 #: actions/smssettings.php:422 msgid "Couldn't delete email confirmation." msgstr "이메일 승인을 삭제 할 수 없습니다." #: actions/confirmaddress.php:146 msgid "Confirm address" msgstr "주소 확인" #: actions/confirmaddress.php:161 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account." msgstr "\"%s\" 는 귀하의 계정으로 승인되었습니다." #: actions/conversation.php:99 #, fuzzy msgid "Conversation" msgstr "인증 코드" #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82 msgid "Notices" msgstr "통지" #: actions/deleteapplication.php:63 #, fuzzy msgid "You must be logged in to delete an application." msgstr "그룹을 만들기 위해서는 로그인해야 합니다." #: actions/deleteapplication.php:71 #, fuzzy msgid "Application not found." msgstr "통지에 프로필이 없습니다." #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77 #: actions/showapplication.php:94 #, fuzzy msgid "You are not the owner of this application." msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다." #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118 #: lib/action.php:1253 msgid "There was a problem with your session token." msgstr "당신의 세션토큰관련 문제가 있습니다." #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147 msgid "Delete application" msgstr "응용프로그램 삭제" #: actions/deleteapplication.php:149 msgid "" "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data " "about the application from the database, including all existing user " "connections." msgstr "" #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application. #: actions/deleteapplication.php:158 #, fuzzy msgid "Do not delete this application" msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다." #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application. #: actions/deleteapplication.php:164 #, fuzzy msgid "Delete this application" msgstr "이 게시글 삭제하기" #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in. #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63 #: lib/settingsaction.php:72 msgid "Not logged in." msgstr "로그인하고 있지 않습니다." #: actions/deletenotice.php:71 msgid "Can't delete this notice." msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다." #: actions/deletenotice.php:103 #, fuzzy msgid "" "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot " "be undone." msgstr "" "영구적으로 게시글을 삭제하려고 합니다. 한번 삭제되면, 복구할 수 없습니다." #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141 msgid "Delete notice" msgstr "통지 삭제" #: actions/deletenotice.php:144 msgid "Are you sure you want to delete this notice?" msgstr "정말로 통지를 삭제하시겠습니까?" #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice. #: actions/deletenotice.php:151 #, fuzzy msgid "Do not delete this notice" msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다." #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice. #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656 msgid "Delete this notice" msgstr "이 게시글 삭제하기" #: actions/deleteuser.php:67 #, fuzzy msgid "You cannot delete users." msgstr "사용자를 업데이트 할 수 없습니다." #: actions/deleteuser.php:74 #, fuzzy msgid "You can only delete local users." msgstr "당신은 다른 사용자의 상태를 삭제하지 않아도 된다." #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133 msgid "Delete user" msgstr "이용자 삭제" #: actions/deleteuser.php:136 msgid "" "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about " "the user from the database, without a backup." msgstr "" #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user. #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77 #, fuzzy msgid "Delete this user" msgstr "이 게시글 삭제하기" #. TRANS: Message used as title for design settings for the site. #. TRANS: Link description in user account settings menu. #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139 #: lib/groupnav.php:119 msgid "Design" msgstr "" #: actions/designadminpanel.php:74 msgid "Design settings for this StatusNet site." msgstr "이 StatusNet 사이트에 대한 디자인 설정" #: actions/designadminpanel.php:276 msgid "Invalid logo URL." msgstr "잘못된 로고 URL 입니다." #: actions/designadminpanel.php:280 #, fuzzy, php-format msgid "Theme not available: %s." msgstr "테마를 이용할 수 없습니다: %s" #: actions/designadminpanel.php:376 msgid "Change logo" msgstr "로고 변경" #: actions/designadminpanel.php:381 msgid "Site logo" msgstr "사이트 로고" #: actions/designadminpanel.php:388 msgid "Change theme" msgstr "테마 바꾸기" #: actions/designadminpanel.php:405 msgid "Site theme" msgstr "사이트 테마" #: actions/designadminpanel.php:406 msgid "Theme for the site." msgstr "사이트에 대한 테마" #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101 msgid "Change background image" msgstr "배경 이미지 바꾸기" #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500 #: lib/designsettings.php:178 msgid "Background" msgstr "배경" #: actions/designadminpanel.php:428 #, php-format msgid "" "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1" "$s." msgstr "" "사이트의 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %1$s 입니다." #. TRANS: Used as radio button label to add a background image. #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139 msgid "On" msgstr "켜기" #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image. #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155 msgid "Off" msgstr "끄기" #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156 msgid "Turn background image on or off." msgstr "배경 이미지를 켜거나 끈다." #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161 msgid "Tile background image" msgstr "배경 이미지를 반복 나열" #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170 msgid "Change colours" msgstr "색상 변경" #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191 #, fuzzy msgid "Content" msgstr "연결" #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204 #, fuzzy msgid "Sidebar" msgstr "검색" #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217 msgid "Text" msgstr "문자" #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230 #, fuzzy msgid "Links" msgstr "로그인" #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247 msgid "Use defaults" msgstr "" #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248 msgid "Restore default designs" msgstr "" #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254 msgid "Reset back to default" msgstr "" #. TRANS: Submit button title #: actions/designadminpanel.php:589 actions/othersettings.php:126 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202 msgid "Save" msgstr "저장" #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257 msgid "Save design" msgstr "" #: actions/disfavor.php:81 msgid "This notice is not a favorite!" msgstr "이 메시지는 favorite이 아닙니다." #: actions/disfavor.php:94 msgid "Add to favorites" msgstr "좋아하는 게시글로 추가하기" #: actions/doc.php:158 #, fuzzy, php-format msgid "No such document \"%s\"" msgstr "그러한 문서는 없습니다." #: actions/editapplication.php:54 msgid "Edit Application" msgstr "응용 프로그램 수정" #: actions/editapplication.php:66 msgid "You must be logged in to edit an application." msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다." #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166 #: actions/showapplication.php:87 #, fuzzy msgid "No such application." msgstr "그러한 통지는 없습니다." #: actions/editapplication.php:161 #, fuzzy msgid "Use this form to edit your application." msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오." #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159 #, fuzzy msgid "Name is required." msgstr "위와 같은 비밀 번호. 필수 사항." #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165 #, fuzzy msgid "Name is too long (max 255 chars)." msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)" #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162 #, fuzzy msgid "Name already in use. Try another one." msgstr "별명이 이미 사용중 입니다. 다른 별명을 시도해 보십시오." #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168 #, fuzzy msgid "Description is required." msgstr "설명" #: actions/editapplication.php:194 msgid "Source URL is too long." msgstr "" #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185 #, fuzzy msgid "Source URL is not valid." msgstr "홈페이지 주소형식이 올바르지 않습니다." #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188 msgid "Organization is required." msgstr "" #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191 msgid "Organization is too long (max 255 chars)." msgstr "기관명이 너무 깁니다. (최대 255글자)" #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194 msgid "Organization homepage is required." msgstr "" #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206 msgid "Callback is too long." msgstr "" #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215 msgid "Callback URL is not valid." msgstr "" #: actions/editapplication.php:258 #, fuzzy msgid "Could not update application." msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다." #: actions/editgroup.php:56 #, php-format msgid "Edit %s group" msgstr "%s 그룹 편집" #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65 msgid "You must be logged in to create a group." msgstr "그룹을 만들기 위해서는 로그인해야 합니다." #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109 msgid "You must be an admin to edit the group." msgstr "관리자만 그룹을 편집할 수 있습니다." #: actions/editgroup.php:158 msgid "Use this form to edit the group." msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오." #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145 #, php-format msgid "description is too long (max %d chars)." msgstr "설명이 너무 길어요. (최대 %d글자)" #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168 #, php-format msgid "Invalid alias: \"%s\"" msgstr "사용할 수 없는 별명 : \"%s\"" #: actions/editgroup.php:258 msgid "Could not update group." msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다." #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496 #, fuzzy msgid "Could not create aliases." msgstr "좋아하는 게시글을 생성할 수 없습니다." #: actions/editgroup.php:280 msgid "Options saved." msgstr "옵션들이 저장되었습니다." #. TRANS: Title for e-mail settings. #: actions/emailsettings.php:61 msgid "Email settings" msgstr "이메일 설정" #. TRANS: E-mail settings page instructions. #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site. #: actions/emailsettings.php:76 #, php-format msgid "Manage how you get email from %%site.name%%." msgstr "%%site.name%%에서 어떻게 이메일을 받을지 정하십시오." #. TRANS: Form legend for e-mail settings form. #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form. #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132 msgid "Email address" msgstr "이메일 주소" #. TRANS: Form note in e-mail settings form. #: actions/emailsettings.php:112 msgid "Current confirmed email address." msgstr "확인된 최신의 이메일 계정" #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address. #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from. #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address. #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address. #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from. #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124 #: actions/smssettings.php:180 #, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Remove" msgstr "삭제" #: actions/emailsettings.php:122 msgid "" "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for " "a message with further instructions." msgstr "" "이 주소는 인증 대기중입니다. 수신함(또는 스팸함)을 확인하셔서 지침을 확인해 " "주시기 바랍니다." #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure. #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure. #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure. #. TRANS: Button label #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357 #, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Cancel" msgstr "취소" #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. #: actions/emailsettings.php:135 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\"" msgstr "\"UserName@example.org\" 와 같은 이메일 계정" #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form. #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form. #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form. #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148 #: actions/smssettings.php:162 #, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Add" msgstr "추가" #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form. #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form. #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171 msgid "Incoming email" msgstr "받은 이메일" #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings. #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings. #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178 msgid "Send email to this address to post new notices." msgstr "새로운 통지를 올리려면 이 주소로 메일을 보내십시오/" #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form. #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form. #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one." msgstr "포스팅을 위한 새 이메일 계정의 생성; 전 이메일 계정은 취소." #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from. #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from. #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189 #, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "New" msgstr "새로운" #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form. #: actions/emailsettings.php:174 #, fuzzy msgid "Email preferences" msgstr "설정" #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. #: actions/emailsettings.php:180 msgid "Send me notices of new subscriptions through email." msgstr "새로운 예약 구독의 통지를 이메일로 보내주세요." #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. #: actions/emailsettings.php:186 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite." msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을때, 이메일을 보냅니다." #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. #: actions/emailsettings.php:193 msgid "Send me email when someone sends me a private message." msgstr "누군가 내게 비밀메시지를 보냈을때, 이메일을 보냅니다." #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. #: actions/emailsettings.php:199 #, fuzzy msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"." msgstr "누군가 내게 비밀메시지를 보냈을때, 이메일을 보냅니다." #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. #: actions/emailsettings.php:205 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email." msgstr "친구들이 내게 이메일이나 쪽지를 보낼 수 있도록 허용합니다." #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. #: actions/emailsettings.php:212 msgid "I want to post notices by email." msgstr "이메일로 통보를 포스트 하길 원합니다." #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. #: actions/emailsettings.php:219 msgid "Publish a MicroID for my email address." msgstr "이메일 주소를 위한 MicroID의 생성" #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save. #: actions/emailsettings.php:334 #, fuzzy msgid "Email preferences saved." msgstr "싱크설정이 저장되었습니다." #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one. #: actions/emailsettings.php:353 msgid "No email address." msgstr "이메일이 추가 되지 않았습니다." #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised. #: actions/emailsettings.php:361 msgid "Cannot normalize that email address" msgstr "그 이메일 주소를 정규화 할 수 없습니다." #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid. #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201 #: actions/siteadminpanel.php:144 msgid "Not a valid email address." msgstr "유효한 이메일 주소가 아닙니다." #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set. #: actions/emailsettings.php:370 msgid "That is already your email address." msgstr "그 이메일 주소는 이미 귀하의 것입니다." #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user. #: actions/emailsettings.php:374 msgid "That email address already belongs to another user." msgstr "그 이메일 주소는 이미 다른 사용자의 소유입니다." #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code. #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code. #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code. #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348 #: actions/smssettings.php:373 msgid "Couldn't insert confirmation code." msgstr "확인 코드를 추가 할 수 없습니다." #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed. #: actions/emailsettings.php:398 msgid "" "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your " "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it." msgstr "" "추가한 이메일로 인증 코드를 보냈습니다. 수신함(또는 스팸함)을 확인하셔서 코드" "와 사용법을 확인하여 주시기 바랍니다." #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending. #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending. #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending. #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383 #: actions/smssettings.php:408 msgid "No pending confirmation to cancel." msgstr "취소 할 대기중인 인증이 없습니다." #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address. #: actions/emailsettings.php:424 #, fuzzy msgid "That is the wrong email address." msgstr "옳지 않은 메신저 계정 입니다." #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation. #: actions/emailsettings.php:438 #, fuzzy msgid "Email confirmation cancelled." msgstr "인증 취소" #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not #. TRANS: registered for the active user. #: actions/emailsettings.php:458 msgid "That is not your email address." msgstr "그 이메일 주소는 귀하의 것이 아닙니다." #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address. #: actions/emailsettings.php:479 #, fuzzy msgid "The email address was removed." msgstr "주소가 삭제되었습니다." #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568 msgid "No incoming email address." msgstr "이메일 주소가 없습니다." #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address. #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address. #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602 msgid "Couldn't update user record." msgstr "사용자 기록을 업데이트 할 수 없습니다." #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address. #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581 msgid "Incoming email address removed." msgstr "받은 이메일 계정 삭제" #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address. #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605 msgid "New incoming email address added." msgstr "새로운 이메일 주소가 추가 되었습니다." #: actions/favor.php:79 msgid "This notice is already a favorite!" msgstr "이 게시글은 이미 좋아하는 게시글입니다." #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140 msgid "Disfavor favorite" msgstr "좋아하는글 취소" #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91 #: lib/publicgroupnav.php:93 msgid "Popular notices" msgstr "인기있는 게시글" #: actions/favorited.php:67 #, php-format msgid "Popular notices, page %d" msgstr "인기있는 게시글, %d 페이지" #: actions/favorited.php:79 msgid "The most popular notices on the site right now." msgstr "사이트에서 지금 가장 인기있는 게시글" #: actions/favorited.php:150 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet." msgstr "" #: actions/favorited.php:153 msgid "" "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button " "next to any notice you like." msgstr "" #: actions/favorited.php:156 #, php-format msgid "" "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a " "notice to your favorites!" msgstr "" #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77 #: lib/personalgroupnav.php:115 #, php-format msgid "%s's favorite notices" msgstr "%s 님의 좋아하는 글들" #: actions/favoritesrss.php:115 #, fuzzy, php-format msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!" msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!" #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87 #: lib/publicgroupnav.php:89 msgid "Featured users" msgstr "인기있는 회원" #: actions/featured.php:71 #, php-format msgid "Featured users, page %d" msgstr "인기있는 회원, %d페이지" #: actions/featured.php:99 #, fuzzy, php-format msgid "A selection of some great users on %s" msgstr "%s의 훌륭한 회원의 일부 선택" #: actions/file.php:34 #, fuzzy msgid "No notice ID." msgstr "새로운 통지" #: actions/file.php:38 #, fuzzy msgid "No notice." msgstr "새로운 통지" #: actions/file.php:42 msgid "No attachments." msgstr "첨부문서 없음" #: actions/file.php:51 #, fuzzy msgid "No uploaded attachments." msgstr "그러한 문서는 없습니다." #: actions/finishremotesubscribe.php:69 msgid "Not expecting this response!" msgstr "예상치 못한 반응 입니다." #: actions/finishremotesubscribe.php:80 #, fuzzy msgid "User being listened to does not exist." msgstr "살펴 보고 있는 사용자가 없습니다." #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59 msgid "You can use the local subscription!" msgstr "당신은 로컬 구독을 사용할 수 있습니다." #: actions/finishremotesubscribe.php:99 msgid "That user has blocked you from subscribing." msgstr "이 회원은 구독으로부터 당신을 차단해왔다." #: actions/finishremotesubscribe.php:110 #, fuzzy msgid "You are not authorized." msgstr "인증이 되지 않았습니다." #: actions/finishremotesubscribe.php:113 #, fuzzy msgid "Could not convert request token to access token." msgstr "리퀘스트 토큰을 엑세스 토큰으로 변환 할 수 없습니다." #: actions/finishremotesubscribe.php:118 #, fuzzy msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol." msgstr "OMB 프로토콜의 알려지지 않은 버전" #: actions/finishremotesubscribe.php:138 #, fuzzy msgid "Error updating remote profile." msgstr "리모트 프로필 업데이트 오류" #: actions/getfile.php:79 msgid "No such file." msgstr "해당하는 파일이 없습니다." #: actions/getfile.php:83 msgid "Cannot read file." msgstr "파일을 읽을 수 없습니다." #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62 #, fuzzy msgid "Invalid role." msgstr "옳지 않은 크기" #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66 msgid "This role is reserved and cannot be set." msgstr "" #: actions/grantrole.php:75 #, fuzzy msgid "You cannot grant user roles on this site." msgstr "당신은 이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다." #: actions/grantrole.php:82 #, fuzzy msgid "User already has this role." msgstr "회원이 당신을 차단해왔습니다." #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46 #: lib/profileformaction.php:70 msgid "No profile specified." msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다." #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77 msgid "No profile with that ID." msgstr "해당 ID의 프로필이 없습니다." #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81 #: actions/makeadmin.php:81 #, fuzzy msgid "No group specified." msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다." #: actions/groupblock.php:91 msgid "Only an admin can block group members." msgstr "" #: actions/groupblock.php:95 #, fuzzy msgid "User is already blocked from group." msgstr "회원이 당신을 차단해왔습니다." #: actions/groupblock.php:100 #, fuzzy msgid "User is not a member of group." msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다." #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360 #, fuzzy msgid "Block user from group" msgstr "사용자를 차단합니다." #: actions/groupblock.php:160 #, php-format msgid "" "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They " "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to " "the group in the future." msgstr "" #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group. #: actions/groupblock.php:182 #, fuzzy msgid "Do not block this user from this group" msgstr "이 그룹의 회원리스트" #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group. #: actions/groupblock.php:189 #, fuzzy msgid "Block this user from this group" msgstr "이 그룹의 회원리스트" #: actions/groupblock.php:206 msgid "Database error blocking user from group." msgstr "" #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70 #, fuzzy msgid "No ID." msgstr "ID가 없습니다." #: actions/groupdesignsettings.php:68 #, fuzzy msgid "You must be logged in to edit a group." msgstr "그룹을 만들기 위해서는 로그인해야 합니다." #: actions/groupdesignsettings.php:144 #, fuzzy msgid "Group design" msgstr "그룹" #: actions/groupdesignsettings.php:155 msgid "" "Customize the way your group looks with a background image and a colour " "palette of your choice." msgstr "" #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413 msgid "Couldn't update your design." msgstr "디자인을 수정할 수 없습니다." #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231 #, fuzzy msgid "Design preferences saved." msgstr "싱크설정이 저장되었습니다." #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195 msgid "Group logo" msgstr "그룹 로고" #: actions/grouplogo.php:153 #, fuzzy, php-format msgid "" "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s." msgstr "당신그룹의 로고 이미지를 업로드할 수 있습니다." #: actions/grouplogo.php:365 msgid "Pick a square area of the image to be the logo." msgstr "이미지에서 로고로 사용할 사각 영역을 지정하세요." #: actions/grouplogo.php:399 msgid "Logo updated." msgstr "로고를 업데이트했습니다." #: actions/grouplogo.php:401 msgid "Failed updating logo." msgstr "로고 업데이트에 실패했습니다." #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92 #, php-format msgid "%s group members" msgstr "%s 그룹 회원" #: actions/groupmembers.php:103 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s group members, page %2$d" msgstr "%s 그룹 회원, %d페이지" #: actions/groupmembers.php:118 msgid "A list of the users in this group." msgstr "이 그룹의 회원리스트" #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107 msgid "Admin" msgstr "관리자" #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69 msgid "Block" msgstr "차단하기" #: actions/groupmembers.php:487 #, fuzzy msgid "Make user an admin of the group" msgstr "관리자만 그룹을 편집할 수 있습니다." #: actions/groupmembers.php:519 #, fuzzy msgid "Make Admin" msgstr "관리자" #: actions/groupmembers.php:519 msgid "Make this user an admin" msgstr "이 이용자를 관리자로 만듦" #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname. #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name. #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name. #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:62 lib/atomusernoticefeed.php:68 #, php-format msgid "%s timeline" msgstr "%s 타임라인" #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name. #: actions/grouprss.php:142 #, fuzzy, php-format msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!" msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!" #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98 msgid "Groups" msgstr "그룹" #: actions/groups.php:64 #, php-format msgid "Groups, page %d" msgstr "그룹, %d 페이지" #: actions/groups.php:90 #, php-format msgid "" "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar " "interests. After you join a group you can send messages to all other members " "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching " "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup" "%%%%)" msgstr "" #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122 msgid "Create a new group" msgstr "새 그룹을 만듭니다." #: actions/groupsearch.php:52 #, fuzzy, php-format msgid "" "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. " "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more." msgstr "" "%%site.name%% 의 사람을 이름, 장소, 흥미로 검색. 검색어는 스페이스 구분한다; " "적어도 3글자 이상 필요." #: actions/groupsearch.php:58 msgid "Group search" msgstr "그룹 찾기" #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117 #: actions/peoplesearch.php:83 #, fuzzy msgid "No results." msgstr "결과 없음" #: actions/groupsearch.php:82 #, php-format msgid "" "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action." "newgroup%%) yourself." msgstr "" #: actions/groupsearch.php:85 #, php-format msgid "" "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%" "action.newgroup%%) yourself!" msgstr "" #: actions/groupunblock.php:91 msgid "Only an admin can unblock group members." msgstr "" #: actions/groupunblock.php:95 #, fuzzy msgid "User is not blocked from group." msgstr "회원이 당신을 차단해왔습니다." #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86 msgid "Error removing the block." msgstr "차단 제거 에러!" #. TRANS: Title for instance messaging settings. #: actions/imsettings.php:60 #, fuzzy msgid "IM settings" msgstr "메신저 설정" #. TRANS: Instant messaging settings page instructions. #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link. #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged. #: actions/imsettings.php:74 #, php-format msgid "" "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%" "doc.im%%). Configure your address and settings below." msgstr "" "당신은 Jabber나 구글토크(%%doc.im%%)를 통해 메시지를 주고받을 수 있습니다. 아" "래 당신의 주소와 환경설정을 조정하세요." #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site. #: actions/imsettings.php:94 msgid "IM is not available." msgstr "인스턴트 메신저를 사용할 수 없습니다." #. TRANS: Form legend for IM settings form. #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form. #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136 #, fuzzy msgid "IM address" msgstr "메신저 주소" #: actions/imsettings.php:113 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address." msgstr "확인된 최신의 Jabber/GTalk 계정" #. TRANS: Form note in IM settings form. #. TRANS: %s is the IM address set for the site. #: actions/imsettings.php:124 #, php-format msgid "" "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a " "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)" msgstr "" "이 주소는 인증 대기 중입니다. Jabber/Gtalk로 메시지를 확인해 주십시오.(%s 항" "목을 추가하셨습니까?)" #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form. #. TRANS: %s is the IM address set for the site. #: actions/imsettings.php:140 #, php-format msgid "" "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to " "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk." msgstr "" "\"UserName@example.org\" 와 같은 Jabber 또는 GTalk 계정은 귀하의 메신저나 " "GTalk 친구목록에 반드시 %s 주소를 추가하여 주십시오." #. TRANS: Form legend for IM preferences form. #: actions/imsettings.php:155 #, fuzzy msgid "IM preferences" msgstr "설정" #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form. #: actions/imsettings.php:160 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk." msgstr "Jabber/GTalk 로 통지를 보내주세요." #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form. #: actions/imsettings.php:166 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes." msgstr "Jabber/GTalk의 상태가 변경되었을 때 통지를 보냅니다." #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form. #: actions/imsettings.php:172 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to." msgstr "" "내가 구독하지 않는 사람으로 부터의 답장을 Jabber/GTalk을 통해 보내주세요." #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form. #: actions/imsettings.php:179 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address." msgstr "Jabber/GTalk 계정을 위한 MicroID의 생성" #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save. #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180 msgid "Preferences saved." msgstr "설정이 저장되었습니다." #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one. #: actions/imsettings.php:309 msgid "No Jabber ID." msgstr "Jabber ID가 아닙니다." #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised. #: actions/imsettings.php:317 msgid "Cannot normalize that Jabber ID" msgstr "그 Jabbar ID를 정규화 할 수 없습니다." #. TRANS: Message given saving IM address that not valid. #: actions/imsettings.php:322 msgid "Not a valid Jabber ID" msgstr "유효한 Jabber ID가 아닙니다." #. TRANS: Message given saving IM address that is already set. #: actions/imsettings.php:326 msgid "That is already your Jabber ID." msgstr "그 Jabber ID는 이미 귀하의 것입니다." #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user. #: actions/imsettings.php:330 msgid "Jabber ID already belongs to another user." msgstr "Jabber ID가 이미 다른 사용자에 의하여 사용되고 있습니다." #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed. #. TRANS: %s is the IM address set for the site. #: actions/imsettings.php:358 #, php-format msgid "" "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %" "s for sending messages to you." msgstr "" "추가한 메신저 주소로 인증 코드를 보냈습니다. %s 사용자를 허락해야 메시지를 전" "달할 수 있습니다." #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address. #: actions/imsettings.php:388 msgid "That is the wrong IM address." msgstr "옳지 않은 메신저 계정 입니다." #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation. #: actions/imsettings.php:397 #, fuzzy msgid "Couldn't delete IM confirmation." msgstr "이메일 승인을 삭제 할 수 없습니다." #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation. #: actions/imsettings.php:402 #, fuzzy msgid "IM confirmation cancelled." msgstr "인증 취소" #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not #. TRANS: registered for the active user. #: actions/imsettings.php:424 msgid "That is not your Jabber ID." msgstr "그 Jabber ID는 귀하의 것이 아닙니다." #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address. #: actions/imsettings.php:447 #, fuzzy msgid "The IM address was removed." msgstr "주소가 삭제되었습니다." #: actions/inbox.php:59 #, fuzzy, php-format msgid "Inbox for %1$s - page %2$d" msgstr "%s의 받은쪽지함" #: actions/inbox.php:62 #, php-format msgid "Inbox for %s" msgstr "%s의 받은쪽지함" #: actions/inbox.php:115 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages." msgstr "당신의 받은 쪽지함입니다. 당신이 받은 비밀 메시지가 있습니다." #: actions/invite.php:39 msgid "Invites have been disabled." msgstr "" #: actions/invite.php:41 #, fuzzy, php-format msgid "You must be logged in to invite other users to use %s." msgstr "로그인을 해야 다른 사용자를 %s에 초대할 수 있습니다." #: actions/invite.php:72 #, php-format msgid "Invalid email address: %s" msgstr "옳지 않은 이메일 주소 : %s" #: actions/invite.php:110 msgid "Invitation(s) sent" msgstr "초대권을 보냈습니다" #: actions/invite.php:112 msgid "Invite new users" msgstr "새 사용자를 초대" #: actions/invite.php:128 msgid "You are already subscribed to these users:" msgstr "당신은 다음 사용자를 이미 구독하고 있습니다." #. TRANS: Whois output. #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL. #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414 #, php-format msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: actions/invite.php:136 msgid "" "These people are already users and you were automatically subscribed to them:" msgstr "자동 구독 신청이 된 사용자:" #: actions/invite.php:144 msgid "Invitation(s) sent to the following people:" msgstr "다음 사람들에게 초대권을 보냈습니다:" #: actions/invite.php:150 msgid "" "You will be notified when your invitees accept the invitation and register " "on the site. Thanks for growing the community!" msgstr "" "당신의 초대를 받은 사람들이 수락하고, 사이트에 등록할때 공지를 받을 수 있습니" "다. 커뮤니티를 키워주셔서 대단히 감사합니다. ^^" #: actions/invite.php:162 msgid "" "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service." msgstr "다음 양식을 이용해 친구와 동료를 이 서비스에 초대하십시오." #: actions/invite.php:187 msgid "Email addresses" msgstr "이메일 주소" #: actions/invite.php:189 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)" msgstr "초청할 친구들의 주소 (한 줄에 한 명씩)" #: actions/invite.php:192 msgid "Personal message" msgstr "개인적인 메시지" #: actions/invite.php:194 msgid "Optionally add a personal message to the invitation." msgstr "초대장에 메시지 첨부하기." #. TRANS: Send button for inviting friends #: actions/invite.php:198 #, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Send" msgstr "보내기" #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English. #: actions/invite.php:228 #, php-format msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s" msgstr "%1$s님이 귀하를 %2$s에 초대하였습니다." #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English. #: actions/invite.php:231 #, php-format msgid "" "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n" "\n" "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people " "you know and people who interest you.\n" "\n" "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online " "with people who know about you. It's also great for meeting new people who " "share your interests.\n" "\n" "%1$s said:\n" "\n" "%4$s\n" "\n" "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n" "\n" "%5$s\n" "\n" "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the " "invitation.\n" "\n" "%6$s\n" "\n" "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your " "time.\n" "\n" "Sincerely, %2$s\n" msgstr "" "%1$s님이 귀하를 %2$s(%3$s)에 초대하였습니다.\n" "\n" "%2$s 서비스는 여러분의 친구 또는 같은 관심사를 가진 사람들의 최신 소식을 읽" "을 수 있는 마이크로블로깅 서비스 입니다.\n" "\n" "자기 자신이나, 생각, 생활에 대한 소식도 다른 사람에게 알릴 수 있습니다. 또 같" "은 관심사를 지닌 새로운 사람들을 만날 수 있는 좋은 장소입니다.\n" "%1$s님이 말하기를:\n" "%4$s\n" "\n" "%1$s님의 %2$s 프로파일을 보실 수 있습니다:\n" "\n" "%5$s\n" "\n" "이 서비스를 이용하시려면 밑의 링크를 눌러 초대에 응하십시오.\n" "\n" "%6$s\n" "\n" "아니면 이 메시지를 무시하시면 됩니다. 여기까지 읽어 주셔서 감사합니다.\n" "\n" "%2$s 보냄\n" #: actions/joingroup.php:60 msgid "You must be logged in to join a group." msgstr "그룹가입을 위해서는 로그인이 필요합니다." #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88 #, fuzzy msgid "No nickname or ID." msgstr "별명이 없습니다." #. TRANS: Message given having added a user to a group. #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group. #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s joined group %2$s" msgstr "%s 는 그룹 %s에 가입했습니다." #: actions/leavegroup.php:60 msgid "You must be logged in to leave a group." msgstr "그룹을 떠나기 위해서는 로그인해야 합니다." #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373 msgid "You are not a member of that group." msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다." #. TRANS: Message given having removed a user from a group. #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group. #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s left group %2$s" msgstr "%s가 그룹%s를 떠났습니다." #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137 msgid "Already logged in." msgstr "이미 로그인 하셨습니다." #: actions/login.php:126 msgid "Incorrect username or password." msgstr "틀린 계정 또는 비밀 번호" #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120 #, fuzzy msgid "Error setting user. You are probably not authorized." msgstr "인증이 되지 않았습니다." #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79 msgid "Login" msgstr "로그인" #: actions/login.php:227 msgid "Login to site" msgstr "사이트에 로그인하세요." #: actions/login.php:236 actions/register.php:478 msgid "Remember me" msgstr "자동 로그인" #: actions/login.php:237 actions/register.php:480 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!" msgstr "앞으로는 자동으로 로그인합니다. 공용 컴퓨터에서는 이용하지 마십시오!" #: actions/login.php:247 msgid "Lost or forgotten password?" msgstr "비밀 번호를 잊으셨나요?" #: actions/login.php:266 msgid "" "For security reasons, please re-enter your user name and password before " "changing your settings." msgstr "" "보안을 위해 세팅을 저장하기 전에 계정과 비밀 번호를 다시 입력 해 주십시오." #: actions/login.php:270 #, fuzzy msgid "Login with your username and password." msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인" #: actions/login.php:273 #, fuzzy, php-format msgid "" "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account." msgstr "" "귀하의 계정과 비밀 번호로 로그인 하세요. 계정이 아직 없으세요? [가입](%%" "action.register%%) 새 계정을 생성 또는 [OpenID](%%action.openidlogin%%)를 사" "용해 보세요." #: actions/makeadmin.php:92 msgid "Only an admin can make another user an admin." msgstr "" #: actions/makeadmin.php:96 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"." msgstr "회원이 당신을 차단해왔습니다." #: actions/makeadmin.php:133 #, fuzzy, php-format msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s." msgstr "그룹 %s에서 %s 사용자를 제거할 수 없습니다." #: actions/makeadmin.php:146 #, fuzzy, php-format msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s." msgstr "관리자만 그룹을 편집할 수 있습니다." #: actions/microsummary.php:69 #, fuzzy msgid "No current status." msgstr "현재 상태가 없습니다." #: actions/newapplication.php:52 msgid "New Application" msgstr "신규 응용 프로그램" #: actions/newapplication.php:64 #, fuzzy msgid "You must be logged in to register an application." msgstr "그룹을 만들기 위해서는 로그인해야 합니다." #: actions/newapplication.php:143 #, fuzzy msgid "Use this form to register a new application." msgstr "새 그룹을 만들기 위해 이 양식을 사용하세요." #: actions/newapplication.php:176 msgid "Source URL is required." msgstr "" #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267 #, fuzzy msgid "Could not create application." msgstr "좋아하는 게시글을 생성할 수 없습니다." #: actions/newgroup.php:53 msgid "New group" msgstr "새로운 그룹" #: actions/newgroup.php:110 msgid "Use this form to create a new group." msgstr "새 그룹을 만들기 위해 이 양식을 사용하세요." #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231 msgid "New message" msgstr "새로운 메시지입니다." #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481 msgid "You can't send a message to this user." msgstr "당신은 이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다." #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463 #: lib/command.php:555 msgid "No content!" msgstr "내용이 없습니다!" #: actions/newmessage.php:158 msgid "No recipient specified." msgstr "수신자를 지정하지 않았습니다." #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484 msgid "" "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." msgstr "" "자신에게 메시지를 보내지 마세요. 대신 조용하게 스스로에게 그것을 말하세요;;" #: actions/newmessage.php:181 #, fuzzy msgid "Message sent" msgstr "메시지" #: actions/newmessage.php:185 #, fuzzy, php-format msgid "Direct message to %s sent." msgstr "%s에게 보낸 직접 메시지" #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189 msgid "Ajax Error" msgstr "Ajax 에러입니다." #: actions/newnotice.php:69 msgid "New notice" msgstr "새로운 통지" #: actions/newnotice.php:217 msgid "Notice posted" msgstr "게시글이 등록되었습니다." #: actions/noticesearch.php:68 #, php-format msgid "" "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms " "by spaces; they must be 3 characters or more." msgstr "" "%%site.name%% 의 통지를 내용으로부터 검색. 검색어는 스페이스로 구분한다; 적어" "도 3글자 이상 필요." #: actions/noticesearch.php:78 msgid "Text search" msgstr "문자 검색" #: actions/noticesearch.php:91 #, fuzzy, php-format msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s" msgstr "스트림에서 \"%s\" 검색" #: actions/noticesearch.php:121 #, php-format msgid "" "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?" "status_textarea=%s)!" msgstr "" #: actions/noticesearch.php:124 #, php-format msgid "" "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to " "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!" msgstr "" #: actions/noticesearchrss.php:96 #, fuzzy, php-format msgid "Updates with \"%s\"" msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!" #: actions/noticesearchrss.php:98 #, fuzzy, php-format msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!" msgstr "\"%s\" 에 일치하는 모든 업데이트" #: actions/nudge.php:85 msgid "" "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet." msgstr "" "이 사용자는 nudge를 허용하지 않았고, 아직 그의 이메일을 인증하지 않았습니다." #: actions/nudge.php:94 msgid "Nudge sent" msgstr "찔러 보기를 보냈습니다." #: actions/nudge.php:97 msgid "Nudge sent!" msgstr "찔러 보기를 보냈습니다!" #: actions/oauthappssettings.php:59 #, fuzzy msgid "You must be logged in to list your applications." msgstr "그룹을 만들기 위해서는 로그인해야 합니다." #: actions/oauthappssettings.php:74 #, fuzzy msgid "OAuth applications" msgstr "다른 옵션들" #: actions/oauthappssettings.php:85 msgid "Applications you have registered" msgstr "" #: actions/oauthappssettings.php:135 #, php-format msgid "You have not registered any applications yet." msgstr "" #: actions/oauthconnectionssettings.php:72 msgid "Connected applications" msgstr "" #: actions/oauthconnectionssettings.php:83 msgid "You have allowed the following applications to access you account." msgstr "다음 응용 프로그램이 계정에 접근하도록 허용되어 있습니다." #: actions/oauthconnectionssettings.php:175 #, fuzzy msgid "You are not a user of that application." msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다." #: actions/oauthconnectionssettings.php:186 #, php-format msgid "Unable to revoke access for app: %s." msgstr "" #: actions/oauthconnectionssettings.php:198 msgid "You have not authorized any applications to use your account." msgstr "" #: actions/oauthconnectionssettings.php:211 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications " msgstr "" #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100 #, fuzzy msgid "Notice has no profile." msgstr "통지에 프로필이 없습니다." #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175 #, php-format msgid "%1$s's status on %2$s" msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)" #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png') #: actions/oembed.php:158 #, fuzzy, php-format msgid "Content type %s not supported." msgstr "연결" #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL. #: actions/oembed.php:162 #, php-format msgid "Only %s URLs over plain HTTP please." msgstr "" #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format. #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1131 #: lib/apiaction.php:1160 lib/apiaction.php:1277 msgid "Not a supported data format." msgstr "지원하는 형식의 데이터가 아닙니다." #: actions/opensearch.php:64 msgid "People Search" msgstr "사람 찾기" #: actions/opensearch.php:67 msgid "Notice Search" msgstr "통지 검색" #: actions/othersettings.php:60 #, fuzzy msgid "Other settings" msgstr "기타 설정" #: actions/othersettings.php:71 msgid "Manage various other options." msgstr "다양한 다른 옵션관리" #: actions/othersettings.php:108 msgid " (free service)" msgstr "" #: actions/othersettings.php:116 msgid "Shorten URLs with" msgstr "" #: actions/othersettings.php:117 msgid "Automatic shortening service to use." msgstr "사용할 URL 자동 줄이기 서비스" #: actions/othersettings.php:122 #, fuzzy msgid "View profile designs" msgstr "프로필 세팅" #: actions/othersettings.php:123 msgid "Show or hide profile designs." msgstr "" #: actions/othersettings.php:153 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)." msgstr "URL 줄이기 서비스 너무 깁니다. (최대 50글자)" #: actions/otp.php:69 #, fuzzy msgid "No user ID specified." msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다." #: actions/otp.php:83 #, fuzzy msgid "No login token specified." msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다." #: actions/otp.php:90 #, fuzzy msgid "No login token requested." msgstr "요청한 프로필id가 없습니다." #: actions/otp.php:95 #, fuzzy msgid "Invalid login token specified." msgstr "옳지 않은 통지 내용" #: actions/otp.php:104 #, fuzzy msgid "Login token expired." msgstr "사이트에 로그인하세요." #: actions/outbox.php:58 #, fuzzy, php-format msgid "Outbox for %1$s - page %2$d" msgstr "%s의 보낸쪽지함" #: actions/outbox.php:61 #, php-format msgid "Outbox for %s" msgstr "%s의 보낸쪽지함" #: actions/outbox.php:116 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent." msgstr "당신의 보낸 쪽지함입니다. 이곳엔 당신이 보냈던 비밀 쪽지가 있습니다." #: actions/passwordsettings.php:58 msgid "Change password" msgstr "비밀번호 바꾸기" #: actions/passwordsettings.php:69 msgid "Change your password." msgstr "비밀번호를 변경하세요." #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231 msgid "Password change" msgstr "비밀번호 변경" #: actions/passwordsettings.php:104 msgid "Old password" msgstr "기존 비밀 번호" #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235 msgid "New password" msgstr "새로운 비밀 번호" #: actions/passwordsettings.php:109 msgid "6 or more characters" msgstr "6글자 이상" #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239 #: actions/register.php:433 msgid "Confirm" msgstr "인증" #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240 msgid "Same as password above" msgstr "위와 같은 비밀 번호" #: actions/passwordsettings.php:117 msgid "Change" msgstr "변환" #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230 msgid "Password must be 6 or more characters." msgstr "비밀번호는 6자리 이상이어야 합니다." #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233 msgid "Passwords don't match." msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다." #: actions/passwordsettings.php:165 msgid "Incorrect old password" msgstr "기존 비밀 번호가 틀렸습니다" #: actions/passwordsettings.php:181 msgid "Error saving user; invalid." msgstr "사용자 저장 오류; 무효한 사용자" #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381 msgid "Can't save new password." msgstr "새 비밀번호를 저장 할 수 없습니다." #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211 msgid "Password saved." msgstr "비밀 번호 저장" #. TRANS: Menu item for site administration #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:383 msgid "Paths" msgstr "" #: actions/pathsadminpanel.php:70 msgid "Path and server settings for this StatusNet site." msgstr "" #: actions/pathsadminpanel.php:157 #, fuzzy, php-format msgid "Theme directory not readable: %s." msgstr "이 페이지는 귀하가 승인한 미디어 타입에서는 이용할 수 없습니다." #: actions/pathsadminpanel.php:163 #, fuzzy, php-format msgid "Avatar directory not writable: %s." msgstr "아바타 디렉토리에 쓸 수 없습니다 : %s" #: actions/pathsadminpanel.php:169 #, fuzzy, php-format msgid "Background directory not writable: %s." msgstr "아바타 디렉토리에 쓸 수 없습니다 : %s" #: actions/pathsadminpanel.php:177 #, fuzzy, php-format msgid "Locales directory not readable: %s." msgstr "이 페이지는 귀하가 승인한 미디어 타입에서는 이용할 수 없습니다." #: actions/pathsadminpanel.php:183 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters." msgstr "" #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58 #, fuzzy msgid "Site" msgstr "초대" #: actions/pathsadminpanel.php:238 #, fuzzy msgid "Server" msgstr "복구" #: actions/pathsadminpanel.php:238 msgid "Site's server hostname." msgstr "" #: actions/pathsadminpanel.php:242 msgid "Path" msgstr "" #: actions/pathsadminpanel.php:242 #, fuzzy msgid "Site path" msgstr "사이트 공지" #: actions/pathsadminpanel.php:246 msgid "Path to locales" msgstr "" #: actions/pathsadminpanel.php:246 msgid "Directory path to locales" msgstr "" #: actions/pathsadminpanel.php:250 msgid "Fancy URLs" msgstr "" #: actions/pathsadminpanel.php:252 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?" msgstr "" #: actions/pathsadminpanel.php:259 msgid "Theme" msgstr "테마" #: actions/pathsadminpanel.php:264 msgid "Theme server" msgstr "" #: actions/pathsadminpanel.php:268 msgid "Theme path" msgstr "" #: actions/pathsadminpanel.php:272 msgid "Theme directory" msgstr "" #: actions/pathsadminpanel.php:279 #, fuzzy msgid "Avatars" msgstr "아바타" #: actions/pathsadminpanel.php:284 #, fuzzy msgid "Avatar server" msgstr "아바타 설정" #: actions/pathsadminpanel.php:288 #, fuzzy msgid "Avatar path" msgstr "아바타가 업데이트 되었습니다." #: actions/pathsadminpanel.php:292 #, fuzzy msgid "Avatar directory" msgstr "아바타가 업데이트 되었습니다." #: actions/pathsadminpanel.php:301 msgid "Backgrounds" msgstr "" #: actions/pathsadminpanel.php:305 msgid "Background server" msgstr "" #: actions/pathsadminpanel.php:309 msgid "Background path" msgstr "" #: actions/pathsadminpanel.php:313 msgid "Background directory" msgstr "" #: actions/pathsadminpanel.php:320 #, fuzzy msgid "SSL" msgstr "SMS" #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "복구" #: actions/pathsadminpanel.php:324 #, fuzzy msgid "Sometimes" msgstr "통지" #: actions/pathsadminpanel.php:325 msgid "Always" msgstr "" #: actions/pathsadminpanel.php:329 msgid "Use SSL" msgstr "SSL 사용" #: actions/pathsadminpanel.php:330 msgid "When to use SSL" msgstr "" #: actions/pathsadminpanel.php:335 #, fuzzy msgid "SSL server" msgstr "복구" #: actions/pathsadminpanel.php:336 msgid "Server to direct SSL requests to" msgstr "" #: actions/pathsadminpanel.php:352 #, fuzzy msgid "Save paths" msgstr "사이트 공지" #: actions/peoplesearch.php:52 #, php-format msgid "" "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more." msgstr "" "%%site.name%% 의 사람을 이름, 장소, 흥미로 검색. 검색어는 스페이스 구분한다; " "적어도 3글자 이상 필요." #: actions/peoplesearch.php:58 msgid "People search" msgstr "사람 찾기" #: actions/peopletag.php:68 #, fuzzy, php-format msgid "Not a valid people tag: %s." msgstr "유효한 태그가 아닙니다: %s" #: actions/peopletag.php:142 #, fuzzy, php-format msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d" msgstr "이용자 셀프 테크 %s - %d 페이지" #: actions/postnotice.php:95 #, fuzzy msgid "Invalid notice content." msgstr "옳지 않은 통지 내용" #: actions/postnotice.php:101 #, php-format msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’." msgstr "" #: actions/profilesettings.php:60 msgid "Profile settings" msgstr "프로필 세팅" #: actions/profilesettings.php:71 msgid "" "You can update your personal profile info here so people know more about you." msgstr "" "사람들이 당신에 대해 좀 더 잘 알 수 있도록 여기 당신의 개인 프로필을 업데이" "트 할 수 있습니다. " #: actions/profilesettings.php:99 msgid "Profile information" msgstr "프로필 정보" #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces" msgstr "1-64자 사이에 영소문자, 숫자로만 씁니다. 기호나 공백을 쓰면 안 됩니다." #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150 msgid "Full name" msgstr "실명" #. TRANS: Form input field label. #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161 msgid "Homepage" msgstr "홈페이지" #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site" msgstr "귀하의 홈페이지, 블로그 혹은 다른 사이트의 프로필 페이지 URL" #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461 #, fuzzy, php-format msgid "Describe yourself and your interests in %d chars" msgstr "140자 이내에서 자기 소개" #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464 #, fuzzy msgid "Describe yourself and your interests" msgstr "당신에 대해 소개해주세요." #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466 msgid "Bio" msgstr "자기소개" #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177 #: lib/userprofile.php:165 msgid "Location" msgstr "위치" #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"" msgstr "당신은 어디에 삽니까? \"시, 도 (or 군,구), 나라" #: actions/profilesettings.php:138 msgid "Share my current location when posting notices" msgstr "" #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210 msgid "Tags" msgstr "태그" #: actions/profilesettings.php:147 msgid "" "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated" msgstr "당신을 위한 태그, (문자,숫자,-, ., _로 구성) 콤마 혹은 공백으로 구분." #: actions/profilesettings.php:151 msgid "Language" msgstr "언어" #: actions/profilesettings.php:152 msgid "Preferred language" msgstr "언어 설정" #: actions/profilesettings.php:161 msgid "Timezone" msgstr "타임존" #: actions/profilesettings.php:162 msgid "What timezone are you normally in?" msgstr "당신이 주로 생활하는 곳이 어떤 타임존입니까?" #: actions/profilesettings.php:167 msgid "" "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)" msgstr "나에게 구독하는 사람에게 자동 구독 신청" #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223 #, fuzzy, php-format msgid "Bio is too long (max %d chars)." msgstr "자기소개가 너무 깁니다. (최대 140글자)" #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151 msgid "Timezone not selected." msgstr "타임존이 설정 되지 않았습니다." #: actions/profilesettings.php:241 msgid "Language is too long (max 50 chars)." msgstr "언어가 너무 깁니다. (최대 50글자)" #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178 #, php-format msgid "Invalid tag: \"%s\"" msgstr "유효하지 않은태그: \"%s\"" #: actions/profilesettings.php:306 msgid "Couldn't update user for autosubscribe." msgstr "자동구독에 사용자를 업데이트 할 수 없습니다." #: actions/profilesettings.php:363 #, fuzzy msgid "Couldn't save location prefs." msgstr "태그를 저장할 수 없습니다." #: actions/profilesettings.php:375 msgid "Couldn't save profile." msgstr "프로필을 저장 할 수 없습니다." #: actions/profilesettings.php:383 msgid "Couldn't save tags." msgstr "태그를 저장할 수 없습니다." #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141 msgid "Settings saved." msgstr "설정 저장" #: actions/public.php:83 #, php-format msgid "Beyond the page limit (%s)." msgstr "" #: actions/public.php:92 msgid "Could not retrieve public stream." msgstr "공개 stream을 불러올 수 없습니다." #: actions/public.php:130 #, php-format msgid "Public timeline, page %d" msgstr "공개 타임라인, %d 페이지" #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79 msgid "Public timeline" msgstr "퍼블릭 타임라인" #: actions/public.php:160 #, fuzzy msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)" msgstr "퍼블릭 스트림 피드" #: actions/public.php:164 #, fuzzy msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)" msgstr "퍼블릭 스트림 피드" #: actions/public.php:168 #, fuzzy msgid "Public Stream Feed (Atom)" msgstr "퍼블릭 스트림 피드" #: actions/public.php:188 #, php-format msgid "" "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything " "yet." msgstr "" "%%site.name%% 의 공개 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 쓰지 않았습니다." #: actions/public.php:191 msgid "Be the first to post!" msgstr "" #: actions/public.php:195 #, php-format msgid "" "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!" msgstr "" #: actions/public.php:242 #, php-format msgid "" "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-" "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) " "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with " "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))" msgstr "" #: actions/public.php:247 #, fuzzy, php-format msgid "" "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-" "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) " "tool." msgstr "" "%%site.name%% 는 마이크로블로깅(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) " "서비스 입니다." #: actions/publictagcloud.php:57 msgid "Public tag cloud" msgstr "공개 태그 클라우드" #: actions/publictagcloud.php:63 #, php-format msgid "These are most popular recent tags on %s " msgstr "다음은 %에서 가장 인기 있는 최근 태그입니다." #: actions/publictagcloud.php:69 #, php-format msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet." msgstr "" #: actions/publictagcloud.php:72 msgid "Be the first to post one!" msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!" #: actions/publictagcloud.php:75 #, php-format msgid "" "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post " "one!" msgstr "" #: actions/publictagcloud.php:134 msgid "Tag cloud" msgstr "태그 클라우드" #: actions/recoverpassword.php:36 msgid "You are already logged in!" msgstr "당신은 이미 로그인되어 있습니다." #: actions/recoverpassword.php:62 msgid "No such recovery code." msgstr "그러한 복구 코드는 없습니다." #: actions/recoverpassword.php:66 msgid "Not a recovery code." msgstr "복구 코드가 아닙니다." #: actions/recoverpassword.php:73 msgid "Recovery code for unknown user." msgstr "알 수 없는 취소를 위한 리커버리 코드" #: actions/recoverpassword.php:86 msgid "Error with confirmation code." msgstr "확인 코드 오류" #: actions/recoverpassword.php:97 msgid "This confirmation code is too old. Please start again." msgstr "이 인증 코드는 오래됐습니다. 다시 발급 받아 주십시오." #: actions/recoverpassword.php:111 msgid "Could not update user with confirmed email address." msgstr "이 이메일 주소로 사용자를 업데이트 할 수 없습니다." #: actions/recoverpassword.php:152 msgid "" "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to " "the email address you have stored in your account." msgstr "" #: actions/recoverpassword.php:158 msgid "You have been identified. Enter a new password below. " msgstr "" #: actions/recoverpassword.php:188 msgid "Password recovery" msgstr "" #: actions/recoverpassword.php:191 msgid "Nickname or email address" msgstr "" #: actions/recoverpassword.php:193 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address." msgstr "이 서버에서 당신의 닉네임 혹은 당신의 등록된 이메일주소" #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200 msgid "Recover" msgstr "복구" #: actions/recoverpassword.php:208 msgid "Reset password" msgstr "비밀 번호 초기화" #: actions/recoverpassword.php:209 msgid "Recover password" msgstr "비밀 번호 복구" #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335 msgid "Password recovery requested" msgstr "비밀 번호 복구가 요청되었습니다." #: actions/recoverpassword.php:213 msgid "Unknown action" msgstr "알려지지 않은 행동" #: actions/recoverpassword.php:236 msgid "6 or more characters, and don't forget it!" msgstr "6글자 이상, 잊어 버리지 마십시오!" #: actions/recoverpassword.php:243 msgid "Reset" msgstr "초기화" #: actions/recoverpassword.php:252 msgid "Enter a nickname or email address." msgstr "별명이나 이메일 계정을 입력하십시오." #: actions/recoverpassword.php:282 msgid "No user with that email address or username." msgstr "그러한 이메일 주소나 계정을 가진 사용자는 없습니다." #: actions/recoverpassword.php:299 msgid "No registered email address for that user." msgstr "그 사용자는 등록된 메일주소가 없습니다." #: actions/recoverpassword.php:313 msgid "Error saving address confirmation." msgstr "주소 확인 저장 에러" #: actions/recoverpassword.php:338 msgid "" "Instructions for recovering your password have been sent to the email " "address registered to your account." msgstr "가입하신 이메일로 비밀 번호 재발급에 관한 안내를 보냈습니다." #: actions/recoverpassword.php:357 msgid "Unexpected password reset." msgstr "잘못된 비밀 번호 지정" #: actions/recoverpassword.php:365 msgid "Password must be 6 chars or more." msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다." #: actions/recoverpassword.php:369 msgid "Password and confirmation do not match." msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다." #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248 msgid "Error setting user." msgstr "사용자 세팅 오류" #: actions/recoverpassword.php:395 msgid "New password successfully saved. You are now logged in." msgstr "" "새로운 비밀 번호를 성공적으로 저장했습니다. 귀하는 이제 로그인 되었습니다." #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405 msgid "Sorry, only invited people can register." msgstr "죄송합니다. 단지 초대된 사람들만 등록할 수 있습니다." #: actions/register.php:92 #, fuzzy msgid "Sorry, invalid invitation code." msgstr "확인 코드 오류" #: actions/register.php:112 msgid "Registration successful" msgstr "회원 가입이 성공적입니다." #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85 msgid "Register" msgstr "회원가입" #: actions/register.php:135 msgid "Registration not allowed." msgstr "가입이 허용되지 않습니다." #: actions/register.php:198 msgid "You can't register if you don't agree to the license." msgstr "라이선스에 동의하지 않는다면 등록할 수 없습니다." #: actions/register.php:212 msgid "Email address already exists." msgstr "이메일 주소가 이미 존재 합니다." #: actions/register.php:243 actions/register.php:265 msgid "Invalid username or password." msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다." #: actions/register.php:343 msgid "" "With this form you can create a new account. You can then post notices and " "link up to friends and colleagues. " msgstr "" #: actions/register.php:425 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required." msgstr "" "1-64자 사이에 영소문자, 숫자로만 씁니다. 기호나 공백을 쓰면 안 됩니다. 필수 " "입력." #: actions/register.php:430 msgid "6 or more characters. Required." msgstr "6글자 이상이 필요합니다." #: actions/register.php:434 msgid "Same as password above. Required." msgstr "위와 같은 비밀 번호. 필수 사항." #. TRANS: Link description in user account settings menu. #: actions/register.php:438 actions/register.php:442 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132 msgid "Email" msgstr "이메일" #: actions/register.php:439 actions/register.php:443 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery" msgstr "업데이트나 공지, 비밀번호 찾기에 사용하세요." #: actions/register.php:450 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name" msgstr "더욱 긴 이름을 요구합니다." #: actions/register.php:494 #, fuzzy, php-format msgid "" "My text and files are available under %s except this private data: password, " "email address, IM address, and phone number." msgstr "다음 개인정보 제외: 비밀 번호, 메일 주소, 메신저 주소, 전화 번호" #: actions/register.php:542 #, fuzzy, php-format msgid "" "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may " "want to...\n" "\n" "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n" "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send " "notices through instant messages.\n" "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that " "share your interests. \n" "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell " "others more about you. \n" "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have " "missed. \n" "\n" "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service." msgstr "" "%s님 축하드립니다! %%%%site.name%%%%에 가입하신 것을 환영합니다!. 이제부터 아" "래의 일을 할 수 있습니다...\n" "\n" "* [나의 프로필](%s) 로 가셔서 첫 메시지를 포스트 해보십시오.\n" "* [Jabber 또는 GTalk계정](%%%%action.imsettings%%%%)을 추가하셔서 메신저로 통" "보를 받아 보십시오.\n" "* [친구 찾기](%%%%action.peoplesearch%%%%) 알거나 같은 관심사를 가지고 있는 " "분들을 찾아 보십시오. \n" "* [프로필 셋팅](%%%%action.profilesettings%%%%)을 업데이트 하셔서 다른분들에" "게 자신을 알려보십시오. \n" "* [온라인 도움말](%%%%doc.help%%%%)을 읽으면서 더 많은 기능을 확인해 보십시" "오. \n" "\n" "다시 한번 가입하신 것을 환영하면서 즐거운 서비스가 되셨으면 합니다." #: actions/register.php:566 msgid "" "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how " "to confirm your email address.)" msgstr "" "(지금 귀하는 귀하의 이메일 주소를 확인하는 방법에 대한 지침을 메일로 받으셨습" "니다.)" #: actions/remotesubscribe.php:98 #, php-format msgid "" "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action." "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible " "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below." msgstr "" "구독하려면, [로그인](%%action.login%%)하거나, 새 계정을 [등록](%%action." "register%%)하십시오. 이미 계정이 [호환되는 마이크로블로깅 사이트]((%%doc." "openmublog%%)에 계정이 있으면, 아래에 프로파일 URL을 입력하십시오." #: actions/remotesubscribe.php:112 msgid "Remote subscribe" msgstr "리모트 구독 예약" #: actions/remotesubscribe.php:124 #, fuzzy msgid "Subscribe to a remote user" msgstr "이 회원을 구독합니다." #: actions/remotesubscribe.php:129 msgid "User nickname" msgstr "이용자 닉네임" #: actions/remotesubscribe.php:130 msgid "Nickname of the user you want to follow" msgstr "따라가고 싶은 사용자의 별명" #: actions/remotesubscribe.php:133 msgid "Profile URL" msgstr "프로필 URL" #: actions/remotesubscribe.php:134 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service" msgstr "다른 마이크로블로깅 서비스의 귀하의 프로필 URL" #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139 #: lib/userprofile.php:406 msgid "Subscribe" msgstr "구독" #: actions/remotesubscribe.php:159 msgid "Invalid profile URL (bad format)" msgstr "옳지 않은 프로필 URL (나쁜 포멧)" #: actions/remotesubscribe.php:168 #, fuzzy msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)." msgstr "유효한 프로필 URL이 아닙니다. (YADIS 문서가 없습니다)" #: actions/remotesubscribe.php:176 #, fuzzy msgid "That’s a local profile! Login to subscribe." msgstr "그것은 로컬프로필입니다. 구독을 위해서는 로그인하십시오." #: actions/remotesubscribe.php:183 #, fuzzy msgid "Couldn’t get a request token." msgstr "리퀘스트 토큰을 취득 할 수 없습니다." #: actions/repeat.php:57 #, fuzzy msgid "Only logged-in users can repeat notices." msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다." #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71 #, fuzzy msgid "No notice specified." msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다." #: actions/repeat.php:76 msgid "You can't repeat your own notice." msgstr "자신의 글은 재전송할 수 없습니다." #: actions/repeat.php:90 #, fuzzy msgid "You already repeated that notice." msgstr "당신은 이미 이 사용자를 차단하고 있습니다." #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675 msgid "Repeated" msgstr "재전송됨" #: actions/repeat.php:119 msgid "Repeated!" msgstr "재전송됨!" #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68 #: lib/personalgroupnav.php:105 #, php-format msgid "Replies to %s" msgstr "%s에 답신" #: actions/replies.php:128 #, fuzzy, php-format msgid "Replies to %1$s, page %2$d" msgstr "%2$s에서 %1$s까지 메시지" #: actions/replies.php:145 #, fuzzy, php-format msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)" msgstr "%s의 통지 피드" #: actions/replies.php:152 #, fuzzy, php-format msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)" msgstr "%s의 통지 피드" #: actions/replies.php:159 #, php-format msgid "Replies feed for %s (Atom)" msgstr "%s의 통지 피드" #: actions/replies.php:199 #, php-format msgid "" "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a " "notice to his attention yet." msgstr "" #: actions/replies.php:204 #, php-format msgid "" "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or " "[join groups](%%action.groups%%)." msgstr "" #: actions/replies.php:206 #, php-format msgid "" "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her " "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." msgstr "" #: actions/repliesrss.php:72 #, fuzzy, php-format msgid "Replies to %1$s on %2$s!" msgstr "%2$s에서 %1$s까지 메시지" #: actions/revokerole.php:75 #, fuzzy msgid "You cannot revoke user roles on this site." msgstr "당신은 이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다." #: actions/revokerole.php:82 #, fuzzy msgid "User doesn't have this role." msgstr "프로필 매칭이 없는 사용자" #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157 #, fuzzy msgid "StatusNet" msgstr "아바타가 업데이트 되었습니다." #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65 msgid "You cannot sandbox users on this site." msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다." #: actions/sandbox.php:72 #, fuzzy msgid "User is already sandboxed." msgstr "회원이 당신을 차단해왔습니다." #. TRANS: Menu item for site administration #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170 #: lib/adminpanelaction.php:391 msgid "Sessions" msgstr "" #: actions/sessionsadminpanel.php:65 msgid "Session settings for this StatusNet site." msgstr "" #: actions/sessionsadminpanel.php:175 msgid "Handle sessions" msgstr "" #: actions/sessionsadminpanel.php:177 msgid "Whether to handle sessions ourselves." msgstr "" #: actions/sessionsadminpanel.php:181 msgid "Session debugging" msgstr "" #: actions/sessionsadminpanel.php:183 msgid "Turn on debugging output for sessions." msgstr "" #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292 #: actions/useradminpanel.php:294 #, fuzzy msgid "Save site settings" msgstr "아바타 설정" #: actions/showapplication.php:82 #, fuzzy msgid "You must be logged in to view an application." msgstr "그룹을 떠나기 위해서는 로그인해야 합니다." #: actions/showapplication.php:157 #, fuzzy msgid "Application profile" msgstr "통지에 프로필이 없습니다." #. TRANS: Form input field label for application icon. #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182 msgid "Icon" msgstr "" #. TRANS: Form input field label for application name. #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195 #: lib/applicationeditform.php:199 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "별명" #. TRANS: Form input field label. #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235 #, fuzzy msgid "Organization" msgstr "페이지수" #. TRANS: Form input field label. #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172 msgid "Description" msgstr "설명" #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444 #: lib/profileaction.php:187 msgid "Statistics" msgstr "통계" #: actions/showapplication.php:203 #, php-format msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users" msgstr "" #: actions/showapplication.php:213 msgid "Application actions" msgstr "" #: actions/showapplication.php:236 msgid "Reset key & secret" msgstr "" #: actions/showapplication.php:261 msgid "Application info" msgstr "" #: actions/showapplication.php:263 msgid "Consumer key" msgstr "" #: actions/showapplication.php:268 msgid "Consumer secret" msgstr "" #: actions/showapplication.php:273 msgid "Request token URL" msgstr "" #: actions/showapplication.php:278 msgid "Access token URL" msgstr "" #: actions/showapplication.php:283 msgid "Authorize URL" msgstr "" #: actions/showapplication.php:288 msgid "" "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext " "signature method." msgstr "" #: actions/showapplication.php:309 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?" msgstr "정말로 통지를 삭제하시겠습니까?" #: actions/showfavorites.php:79 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d" msgstr "%s 님의 좋아하는 글들" #: actions/showfavorites.php:132 msgid "Could not retrieve favorite notices." msgstr "좋아하는 게시글을 복구할 수 없습니다." #: actions/showfavorites.php:171 #, php-format msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)" msgstr "%s의 친구들을 위한 피드" #: actions/showfavorites.php:178 #, php-format msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)" msgstr "%s의 친구들을 위한 피드" #: actions/showfavorites.php:185 #, php-format msgid "Feed for favorites of %s (Atom)" msgstr "%s의 친구들을 위한 피드" #: actions/showfavorites.php:206 msgid "" "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on " "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them." msgstr "" #: actions/showfavorites.php:208 #, php-format msgid "" "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting " "they would add to their favorites :)" msgstr "" #: actions/showfavorites.php:212 #, php-format msgid "" "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an " "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they " "would add to their favorites :)" msgstr "" #: actions/showfavorites.php:243 msgid "This is a way to share what you like." msgstr "" #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86 #, php-format msgid "%s group" msgstr "%s 그룹" #: actions/showgroup.php:84 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s group, page %2$d" msgstr "%s 그룹 회원, %d페이지" #: actions/showgroup.php:227 msgid "Group profile" msgstr "그룹 프로필" #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178 msgid "URL" msgstr "URL" #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195 msgid "Note" msgstr "설명" #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184 msgid "Aliases" msgstr "" #: actions/showgroup.php:302 msgid "Group actions" msgstr "그룹 행동" #: actions/showgroup.php:338 #, php-format msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)" msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)" #: actions/showgroup.php:344 #, php-format msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)" msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)" #: actions/showgroup.php:350 #, php-format msgid "Notice feed for %s group (Atom)" msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (Atom)" #: actions/showgroup.php:355 #, php-format msgid "FOAF for %s group" msgstr "%s의 보낸쪽지함" #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91 msgid "Members" msgstr "회원" #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71 msgid "(None)" msgstr "(없습니다.)" #: actions/showgroup.php:404 msgid "All members" msgstr "모든 회원" #: actions/showgroup.php:447 #, fuzzy msgid "Created" msgstr "생성" #: actions/showgroup.php:463 #, php-format msgid "" "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en." "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software " "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about " "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part " "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))" msgstr "" #: actions/showgroup.php:469 #, fuzzy, php-format msgid "" "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en." "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software " "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about " "their life and interests. " msgstr "" "**%s** 는 %%%%site.name%%%% [마이크로블로깅)(http://en.wikipedia.org/wiki/" "Micro-blogging)의 사용자 그룹입니다. " #: actions/showgroup.php:497 #, fuzzy msgid "Admins" msgstr "관리자" #: actions/showmessage.php:81 msgid "No such message." msgstr "그러한 메시지가 없습니다." #: actions/showmessage.php:98 msgid "Only the sender and recipient may read this message." msgstr "오직 발송자가 수신자가 이 메시지를 읽는것이 좋습니다." #: actions/showmessage.php:108 #, php-format msgid "Message to %1$s on %2$s" msgstr "%2$s에서 %1$s까지 메시지" #: actions/showmessage.php:113 #, php-format msgid "Message from %1$s on %2$s" msgstr "%1$s에서 %2$s까지 메시지" #: actions/shownotice.php:90 #, fuzzy msgid "Notice deleted." msgstr "게시글이 등록되었습니다." #: actions/showstream.php:73 #, fuzzy, php-format msgid " tagged %s" msgstr "%s 태그된 통지" #: actions/showstream.php:79 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s, page %2$d" msgstr "%s 와 친구들, %d 페이지" #: actions/showstream.php:122 #, fuzzy, php-format msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)" msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드" #: actions/showstream.php:129 #, fuzzy, php-format msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)" msgstr "%s의 통지 피드" #: actions/showstream.php:136 #, fuzzy, php-format msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)" msgstr "%s의 통지 피드" #: actions/showstream.php:143 #, fuzzy, php-format msgid "Notice feed for %s (Atom)" msgstr "%s의 통지 피드" #: actions/showstream.php:148 #, fuzzy, php-format msgid "FOAF for %s" msgstr "%s의 보낸쪽지함" #: actions/showstream.php:200 #, php-format msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet." msgstr "" #: actions/showstream.php:205 msgid "" "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now " "would be a good time to start :)" msgstr "" "최근에 재미있는 일들이 있었나요? 아직 올린 글이 없느데, 지금 시작해 보면 어떨" "까요. :)" #: actions/showstream.php:207 #, php-format msgid "" "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%" "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)." msgstr "" #: actions/showstream.php:243 #, php-format msgid "" "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en." "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software " "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to " "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))" msgstr "" #: actions/showstream.php:248 #, fuzzy, php-format msgid "" "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en." "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software " "[StatusNet](http://status.net/) tool. " msgstr "" "**%s**는 %%%%site.name%%%% [마이크로블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/" "Micro-blogging) 서비스에 계정을 갖고 있습니다." #: actions/showstream.php:305 #, fuzzy, php-format msgid "Repeat of %s" msgstr "%s에 답신" #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65 #, fuzzy msgid "You cannot silence users on this site." msgstr "당신은 이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다." #: actions/silence.php:72 #, fuzzy msgid "User is already silenced." msgstr "회원이 당신을 차단해왔습니다." #: actions/siteadminpanel.php:69 msgid "Basic settings for this StatusNet site" msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:133 msgid "Site name must have non-zero length." msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:141 #, fuzzy msgid "You must have a valid contact email address." msgstr "유효한 이메일 주소가 아닙니다." #: actions/siteadminpanel.php:159 #, php-format msgid "Unknown language \"%s\"." msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:165 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)." msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:171 msgid "Dupe limit must be one or more seconds." msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:221 msgid "General" msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:224 #, fuzzy msgid "Site name" msgstr "사이트 공지" #: actions/siteadminpanel.php:225 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"" msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:229 msgid "Brought by" msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:230 msgid "Text used for credits link in footer of each page" msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:234 msgid "Brought by URL" msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:235 msgid "URL used for credits link in footer of each page" msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:239 #, fuzzy msgid "Contact email address for your site" msgstr "%s에 포스팅 할 새로운 이메일 주소" #: actions/siteadminpanel.php:245 #, fuzzy msgid "Local" msgstr "로컬 뷰" #: actions/siteadminpanel.php:256 msgid "Default timezone" msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:257 msgid "Default timezone for the site; usually UTC." msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:262 #, fuzzy msgid "Default language" msgstr "언어 설정" #: actions/siteadminpanel.php:263 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available" msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:271 msgid "Limits" msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:274 msgid "Text limit" msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:274 msgid "Maximum number of characters for notices." msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:278 msgid "Dupe limit" msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:278 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again." msgstr "" #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56 #, fuzzy msgid "Site Notice" msgstr "사이트 공지" #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67 #, fuzzy msgid "Edit site-wide message" msgstr "새로운 메시지입니다." #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103 #, fuzzy msgid "Unable to save site notice." msgstr "트위터 환경설정을 저장할 수 없습니다." #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars." msgstr "" #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176 #, fuzzy msgid "Site notice text" msgstr "사이트 공지" #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)" msgstr "" #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198 #, fuzzy msgid "Save site notice" msgstr "사이트 공지" #. TRANS: Title for SMS settings. #: actions/smssettings.php:59 #, fuzzy msgid "SMS settings" msgstr "SMS 세팅" #. TRANS: SMS settings page instructions. #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site. #: actions/smssettings.php:74 #, php-format msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%." msgstr "" "당신은 %%site.name%% 로부터 이메일을 통해 SMS메시지를 받을 수 있습니다." #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site. #: actions/smssettings.php:97 #, fuzzy msgid "SMS is not available." msgstr "이 페이지는 귀하가 승인한 미디어 타입에서는 이용할 수 없습니다." #. TRANS: Form legend for SMS settings form. #: actions/smssettings.php:111 #, fuzzy msgid "SMS address" msgstr "메신저 주소" #. TRANS: Form guide in SMS settings form. #: actions/smssettings.php:120 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number." msgstr "확인된 최신의 SMS가 가능한 휴대폰 번호" #. TRANS: Form guide in IM settings form. #: actions/smssettings.php:133 msgid "Awaiting confirmation on this phone number." msgstr "이 전화 번호는 인증 대기중입니다." #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form. #: actions/smssettings.php:142 msgid "Confirmation code" msgstr "인증 코드" #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form. #: actions/smssettings.php:144 msgid "Enter the code you received on your phone." msgstr "휴대폰으로 받으신 인증번호를 입력하십시오." #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings. #: actions/smssettings.php:148 #, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Confirm" msgstr "인증" #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form. #: actions/smssettings.php:153 #, fuzzy msgid "SMS phone number" msgstr "SMS 휴대폰 번호" #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form. #: actions/smssettings.php:156 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code" msgstr "지역번호와 함께 띄어쓰기 없이 번호를 적어 주세요." #. TRANS: Form legend for SMS preferences form. #: actions/smssettings.php:195 #, fuzzy msgid "SMS preferences" msgstr "설정" #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form. #: actions/smssettings.php:201 msgid "" "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges " "from my carrier." msgstr "" "통지를 SMS로 보내주세요; 물론 통신사로부터 바가지 요금을 문다는 것은 알고 있" "습니다." #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save. #: actions/smssettings.php:315 #, fuzzy msgid "SMS preferences saved." msgstr "설정이 저장되었습니다." #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one. #: actions/smssettings.php:338 msgid "No phone number." msgstr "휴대폰 번호가 없습니다." #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier. #: actions/smssettings.php:344 msgid "No carrier selected." msgstr "통신회사가 선택 되지 않았습니다." #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set. #: actions/smssettings.php:352 msgid "That is already your phone number." msgstr "그 휴대폰 번호는 이미 귀하의 것입니다." #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user. #: actions/smssettings.php:356 msgid "That phone number already belongs to another user." msgstr "그 휴대폰 번호는 이미 다른 사용자의 것입니다." #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed. #: actions/smssettings.php:384 #, fuzzy msgid "" "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone " "for the code and instructions on how to use it." msgstr "" "추가한 휴대폰으로 인증 코드를 보냈습니다. 수신함(또는 스팸함)을 확인하셔서 코" "드와 사용법을 확인하여 주시기 바랍니다." #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number. #: actions/smssettings.php:413 msgid "That is the wrong confirmation number." msgstr "옳지 않은 인증 번호 입니다." #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation. #: actions/smssettings.php:427 #, fuzzy msgid "SMS confirmation cancelled." msgstr "인증 취소" #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not #. TRANS: registered for the active user. #: actions/smssettings.php:448 msgid "That is not your phone number." msgstr "그 휴대폰 번호는 귀하의 것이 아닙니다." #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number. #: actions/smssettings.php:470 #, fuzzy msgid "The SMS phone number was removed." msgstr "SMS 휴대폰 번호" #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings. #: actions/smssettings.php:511 msgid "Mobile carrier" msgstr "휴대전화 사업자" #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings. #: actions/smssettings.php:516 msgid "Select a carrier" msgstr "통신 회사를 선택 하세요." #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings. #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address. #: actions/smssettings.php:525 #, php-format msgid "" "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over " "email but isn't listed here, send email to let us know at %s." msgstr "귀하의 휴대폰의 통신회사는 무엇입니까?" #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one. #: actions/smssettings.php:548 msgid "No code entered" msgstr "코드가 입력 되지 않았습니다." #. TRANS: Menu item for site administration #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196 #: lib/adminpanelaction.php:407 msgid "Snapshots" msgstr "" #: actions/snapshotadminpanel.php:65 #, fuzzy msgid "Manage snapshot configuration" msgstr "주 사이트 네비게이션" #: actions/snapshotadminpanel.php:127 msgid "Invalid snapshot run value." msgstr "" #: actions/snapshotadminpanel.php:133 msgid "Snapshot frequency must be a number." msgstr "" #: actions/snapshotadminpanel.php:144 msgid "Invalid snapshot report URL." msgstr "" #: actions/snapshotadminpanel.php:200 msgid "Randomly during web hit" msgstr "" #: actions/snapshotadminpanel.php:201 msgid "In a scheduled job" msgstr "" #: actions/snapshotadminpanel.php:206 msgid "Data snapshots" msgstr "" #: actions/snapshotadminpanel.php:208 msgid "When to send statistical data to status.net servers" msgstr "" #: actions/snapshotadminpanel.php:217 msgid "Frequency" msgstr "" #: actions/snapshotadminpanel.php:218 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits" msgstr "" #: actions/snapshotadminpanel.php:226 msgid "Report URL" msgstr "" #: actions/snapshotadminpanel.php:227 msgid "Snapshots will be sent to this URL" msgstr "" #: actions/snapshotadminpanel.php:248 #, fuzzy msgid "Save snapshot settings" msgstr "아바타 설정" #: actions/subedit.php:70 msgid "You are not subscribed to that profile." msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다." #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132 msgid "Could not save subscription." msgstr "구독을 저장할 수 없습니다." #: actions/subscribe.php:77 msgid "This action only accepts POST requests." msgstr "" #: actions/subscribe.php:107 #, fuzzy msgid "No such profile." msgstr "그러한 통지는 없습니다." #: actions/subscribe.php:117 #, fuzzy msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action." msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다." #: actions/subscribe.php:145 msgid "Subscribed" msgstr "구독하였습니다." #: actions/subscribers.php:50 #, php-format msgid "%s subscribers" msgstr "%s 구독자" #: actions/subscribers.php:52 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s subscribers, page %2$d" msgstr "%s 구독자, %d 페이지" #: actions/subscribers.php:63 msgid "These are the people who listen to your notices." msgstr "귀하의 통지를 받고 있는 사람" #: actions/subscribers.php:67 #, php-format msgid "These are the people who listen to %s's notices." msgstr "%s의 통지를 받고 있는 사람" #: actions/subscribers.php:108 msgid "" "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might " "return the favor" msgstr "" #: actions/subscribers.php:110 #, php-format msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?" msgstr "" #: actions/subscribers.php:114 #, php-format msgid "" "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%" "%) and be the first?" msgstr "" #: actions/subscriptions.php:52 #, php-format msgid "%s subscriptions" msgstr "%s 구독" #: actions/subscriptions.php:54 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s subscriptions, page %2$d" msgstr "%s subscriptions, %d 페이지" #: actions/subscriptions.php:65 msgid "These are the people whose notices you listen to." msgstr "귀하의 통지를 받고 있는 사람" #: actions/subscriptions.php:69 #, php-format msgid "These are the people whose notices %s listens to." msgstr "%s님이 받고 있는 통지의 사람" #: actions/subscriptions.php:126 #, php-format msgid "" "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to " "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for " "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action." "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can " "automatically subscribe to people you already follow there." msgstr "" #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132 #, fuzzy, php-format msgid "%s is not listening to anyone." msgstr "%1$s 는 지금 듣고 있습니다." #: actions/subscriptions.php:208 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115 msgid "SMS" msgstr "SMS" #: actions/tag.php:69 #, fuzzy, php-format msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d" msgstr "이용자 셀프 테크 %s - %d 페이지" #: actions/tag.php:87 #, fuzzy, php-format msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)" msgstr "%s의 통지 피드" #: actions/tag.php:93 #, fuzzy, php-format msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)" msgstr "%s의 통지 피드" #: actions/tag.php:99 #, fuzzy, php-format msgid "Notice feed for tag %s (Atom)" msgstr "%s의 통지 피드" #: actions/tagother.php:39 #, fuzzy msgid "No ID argument." msgstr "id 인자가 없습니다." #: actions/tagother.php:65 #, php-format msgid "Tag %s" msgstr "태그 %s" #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76 msgid "User profile" msgstr "이용자 프로필" #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132 #: lib/userprofile.php:103 msgid "Photo" msgstr "사진" #: actions/tagother.php:141 msgid "Tag user" msgstr "태그 사용자" #: actions/tagother.php:151 msgid "" "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- " "separated" msgstr "" "사용자를 위한 태그 (문자,숫자, -, . ,그리고 _), 콤마 혹은 공백으로 분리하세" "요." #: actions/tagother.php:193 msgid "" "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you." msgstr "" "당신이 구독하거나 당신을 구독하는 사람들에 대해서만 태그를 붙일 수 있습니다." #: actions/tagother.php:200 msgid "Could not save tags." msgstr "태그를 저장할 수 없습니다." #: actions/tagother.php:236 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions." msgstr "당신의 구독자나 구독하는 사람에 태깅을 위해 이 양식을 사용하세요." #: actions/tagrss.php:35 msgid "No such tag." msgstr "그러한 태그가 없습니다." #: actions/twitapitrends.php:85 msgid "API method under construction." msgstr "API 메서드를 구성중 입니다." #: actions/unblock.php:59 #, fuzzy msgid "You haven't blocked that user." msgstr "당신은 이미 이 사용자를 차단하고 있습니다." #: actions/unsandbox.php:72 #, fuzzy msgid "User is not sandboxed." msgstr "회원이 당신을 차단해왔습니다." #: actions/unsilence.php:72 #, fuzzy msgid "User is not silenced." msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다." #: actions/unsubscribe.php:77 #, fuzzy msgid "No profile ID in request." msgstr "요청한 프로필id가 없습니다." #: actions/unsubscribe.php:98 msgid "Unsubscribed" msgstr "구독취소 되었습니다." #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337 #, php-format msgid "" "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’." msgstr "" #. TRANS: User admin panel title #: actions/useradminpanel.php:59 #, fuzzy msgctxt "TITLE" msgid "User" msgstr "이용자" #: actions/useradminpanel.php:70 msgid "User settings for this StatusNet site." msgstr "" #: actions/useradminpanel.php:149 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric." msgstr "" #: actions/useradminpanel.php:155 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters." msgstr "" #: actions/useradminpanel.php:165 #, php-format msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user." msgstr "" #. TRANS: Link description in user account settings menu. #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111 #: lib/personalgroupnav.php:109 msgid "Profile" msgstr "프로필" #: actions/useradminpanel.php:222 msgid "Bio Limit" msgstr "" #: actions/useradminpanel.php:223 msgid "Maximum length of a profile bio in characters." msgstr "" #: actions/useradminpanel.php:231 #, fuzzy msgid "New users" msgstr "새 사용자를 초대" #: actions/useradminpanel.php:235 msgid "New user welcome" msgstr "" #: actions/useradminpanel.php:236 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)." msgstr "" #: actions/useradminpanel.php:241 #, fuzzy msgid "Default subscription" msgstr "모든 예약 구독" #: actions/useradminpanel.php:242 #, fuzzy msgid "Automatically subscribe new users to this user." msgstr "나에게 구독하는 사람에게 자동 구독 신청" #: actions/useradminpanel.php:251 #, fuzzy msgid "Invitations" msgstr "초대권을 보냈습니다" #: actions/useradminpanel.php:256 #, fuzzy msgid "Invitations enabled" msgstr "초대권을 보냈습니다" #: actions/useradminpanel.php:258 msgid "Whether to allow users to invite new users." msgstr "" #: actions/userauthorization.php:105 msgid "Authorize subscription" msgstr "구독을 허가" #: actions/userauthorization.php:110 #, fuzzy msgid "" "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this " "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, " "click “Reject”." msgstr "" "사용자의 통지를 구독하려면 상세를 확인해 주세요. 구독하지 않는 경우는, \"취소" "\"를 클릭해 주세요." #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165 #, fuzzy msgid "License" msgstr "라이선스" #: actions/userauthorization.php:217 msgid "Accept" msgstr "수락" #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115 #: lib/subscribeform.php:139 msgid "Subscribe to this user" msgstr "이 회원을 구독합니다." #: actions/userauthorization.php:219 msgid "Reject" msgstr "거부" #: actions/userauthorization.php:220 #, fuzzy msgid "Reject this subscription" msgstr "%s 구독" #: actions/userauthorization.php:232 msgid "No authorization request!" msgstr "허용되지 않는 요청입니다." #: actions/userauthorization.php:254 msgid "Subscription authorized" msgstr "구독 허가" #: actions/userauthorization.php:256 #, fuzzy msgid "" "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check " "with the site’s instructions for details on how to authorize the " "subscription. Your subscription token is:" msgstr "" "구독이 승인 되었습니다. 하지만 콜백 URL이 통과 되지 않았습니다. 웹사이트의 지" "시를 찾아 구독 승인 방법에 대하여 읽어보십시오. 귀하의 구독 토큰은 : " #: actions/userauthorization.php:266 msgid "Subscription rejected" msgstr "구독 거부" #: actions/userauthorization.php:268 #, fuzzy msgid "" "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check " "with the site’s instructions for details on how to fully reject the " "subscription." msgstr "" "구독이 해지 되었습니다. 하지만 콜백 URL이 통과 되지 않았습니다. 웹사이트의 지" "시를 찾아 구독 해지 방법에 대하여 읽어보십시오." #: actions/userauthorization.php:303 #, php-format msgid "Listener URI ‘%s’ not found here." msgstr "" #: actions/userauthorization.php:308 #, php-format msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long." msgstr "" #: actions/userauthorization.php:314 #, php-format msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user." msgstr "" #: actions/userauthorization.php:329 #, php-format msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user." msgstr "" #: actions/userauthorization.php:345 #, php-format msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid." msgstr "" #: actions/userauthorization.php:350 #, fuzzy, php-format msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’." msgstr "아바타 URL '%s'을(를) 읽어낼 수 없습니다." #: actions/userauthorization.php:355 #, fuzzy, php-format msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’." msgstr "%S 잘못된 그림 파일 타입입니다. " #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65 #, fuzzy msgid "Profile design" msgstr "프로필 세팅" #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76 msgid "" "Customize the way your profile looks with a background image and a colour " "palette of your choice." msgstr "" #: actions/userdesignsettings.php:282 msgid "Enjoy your hotdog!" msgstr "" #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number. #: actions/usergroups.php:66 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s groups, page %2$d" msgstr "%s 그룹 회원, %d페이지" #: actions/usergroups.php:132 #, fuzzy msgid "Search for more groups" msgstr "프로필이나 텍스트 검색" #: actions/usergroups.php:159 #, fuzzy, php-format msgid "%s is not a member of any group." msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다." #: actions/usergroups.php:164 #, php-format msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them." msgstr "" #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name. #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed. #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name. #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed. #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name. #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:69 #: lib/atomusernoticefeed.php:75 #, php-format msgid "Updates from %1$s on %2$s!" msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!" #: actions/version.php:73 #, fuzzy, php-format msgid "StatusNet %s" msgstr "통계" #: actions/version.php:153 #, php-format msgid "" "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, " "Inc. and contributors." msgstr "" #: actions/version.php:161 msgid "Contributors" msgstr "" #: actions/version.php:168 msgid "" "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free " "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version. " msgstr "" #: actions/version.php:174 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License " "for more details. " msgstr "" #: actions/version.php:180 #, php-format msgid "" "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License " "along with this program. If not, see %s." msgstr "" #: actions/version.php:189 msgid "Plugins" msgstr "" #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site. #: actions/version.php:196 lib/action.php:779 msgid "Version" msgstr "버젼" #: actions/version.php:197 msgid "Author(s)" msgstr "" #: classes/File.php:169 #, php-format msgid "" "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try " "to upload a smaller version." msgstr "" #: classes/File.php:179 #, php-format msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes." msgstr "" #: classes/File.php:186 #, php-format msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." msgstr "" #: classes/Group_member.php:41 msgid "Group join failed." msgstr "그룹에 가입하지 못했습니다." #: classes/Group_member.php:53 #, fuzzy msgid "Not part of group." msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다." #: classes/Group_member.php:60 #, fuzzy msgid "Group leave failed." msgstr "그룹 프로필" #: classes/Local_group.php:41 #, fuzzy msgid "Could not update local group." msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다." #: classes/Login_token.php:76 #, php-format msgid "Could not create login token for %s" msgstr "%s 에 대한 로그인 토큰을 만들 수 없습니다." #: classes/Message.php:45 #, fuzzy msgid "You are banned from sending direct messages." msgstr "직접 메시지 보내기 오류." #: classes/Message.php:61 msgid "Could not insert message." msgstr "메시지를 삽입할 수 없습니다." #: classes/Message.php:71 msgid "Could not update message with new URI." msgstr "새 URI와 함께 메시지를 업데이트할 수 없습니다." #. TRANS: Server exception. %s are the error details. #: classes/Notice.php:176 #, fuzzy, php-format msgid "Database error inserting hashtag: %s" msgstr "해쉬테그를 추가 할 때에 데이타베이스 에러 : %s" #: classes/Notice.php:245 #, fuzzy msgid "Problem saving notice. Too long." msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다." #: classes/Notice.php:249 msgid "Problem saving notice. Unknown user." msgstr "게시글 저장문제. 알려지지않은 회원" #: classes/Notice.php:254 msgid "" "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes." msgstr "" "너무 많은 게시글이 너무 빠르게 올라옵니다. 한숨고르고 몇분후에 다시 포스트를 " "해보세요." #: classes/Notice.php:260 #, fuzzy msgid "" "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a " "few minutes." msgstr "" "너무 많은 게시글이 너무 빠르게 올라옵니다. 한숨고르고 몇분후에 다시 포스트를 " "해보세요." #: classes/Notice.php:266 msgid "You are banned from posting notices on this site." msgstr "이 사이트에 게시글 포스팅으로부터 당신은 금지되었습니다." #: classes/Notice.php:332 classes/Notice.php:358 msgid "Problem saving notice." msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다." #: classes/Notice.php:967 #, fuzzy msgid "Problem saving group inbox." msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다." #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'. #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice. #: classes/Notice.php:1533 #, fuzzy, php-format msgid "RT @%1$s %2$s" msgstr "%1$s (%2$s)" #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465 #, fuzzy msgid "You have been banned from subscribing." msgstr "이 회원은 구독으로부터 당신을 차단해왔다." #: classes/Subscription.php:78 msgid "Already subscribed!" msgstr "" #: classes/Subscription.php:82 msgid "User has blocked you." msgstr "회원이 당신을 차단해왔습니다." #: classes/Subscription.php:167 #, fuzzy msgid "Not subscribed!" msgstr "구독하고 있지 않습니다!" #: classes/Subscription.php:173 #, fuzzy msgid "Couldn't delete self-subscription." msgstr "예약 구독을 삭제 할 수 없습니다." #: classes/Subscription.php:200 #, fuzzy msgid "Couldn't delete subscription OMB token." msgstr "예약 구독을 삭제 할 수 없습니다." #: classes/Subscription.php:211 msgid "Couldn't delete subscription." msgstr "예약 구독을 삭제 할 수 없습니다." #: classes/User.php:363 #, fuzzy, php-format msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!" msgstr "%2$s에서 %1$s까지 메시지" #: classes/User_group.php:480 msgid "Could not create group." msgstr "새 그룹을 만들 수 없습니다." #: classes/User_group.php:489 #, fuzzy msgid "Could not set group URI." msgstr "그룹 맴버십을 세팅할 수 없습니다." #: classes/User_group.php:510 msgid "Could not set group membership." msgstr "그룹 맴버십을 세팅할 수 없습니다." #: classes/User_group.php:524 #, fuzzy msgid "Could not save local group info." msgstr "구독을 저장할 수 없습니다." #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu. #: lib/accountsettingsaction.php:109 msgid "Change your profile settings" msgstr "프로필 세팅 바꾸기" #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu. #: lib/accountsettingsaction.php:116 msgid "Upload an avatar" msgstr "아바타를 업로드하세요." #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu. #: lib/accountsettingsaction.php:123 msgid "Change your password" msgstr "비밀번호 바꾸기" #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu. #: lib/accountsettingsaction.php:130 msgid "Change email handling" msgstr "이메일 처리 변경" #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu. #: lib/accountsettingsaction.php:137 #, fuzzy msgid "Design your profile" msgstr "이용자 프로필" #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu. #: lib/accountsettingsaction.php:144 msgid "Other options" msgstr "다른 옵션들" #. TRANS: Link description in user account settings menu. #: lib/accountsettingsaction.php:146 msgid "Other" msgstr "기타" #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name. #: lib/action.php:145 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s - %2$s" msgstr "%1$s (%2$s)" #. TRANS: Page title for a page without a title set. #: lib/action.php:161 msgid "Untitled page" msgstr "제목없는 페이지" #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS. #: lib/action.php:426 msgid "Primary site navigation" msgstr "주 사이트 네비게이션" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal" #: lib/action.php:432 #, fuzzy msgctxt "TOOLTIP" msgid "Personal profile and friends timeline" msgstr "개인 프로필과 친구 타임라인" #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline #: lib/action.php:435 #, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Personal" msgstr "개인적인" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account" #: lib/action.php:437 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Change your email, avatar, password, profile" msgstr "당신의 이메일, 아바타, 비밀 번호, 프로필을 변경하세요." #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services" #: lib/action.php:442 #, fuzzy msgctxt "TOOLTIP" msgid "Connect to services" msgstr "서버에 재접속 할 수 없습니다 : %s" #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services #: lib/action.php:445 msgid "Connect" msgstr "연결" #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin" #: lib/action.php:448 #, fuzzy msgctxt "TOOLTIP" msgid "Change site configuration" msgstr "주 사이트 네비게이션" #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration #: lib/action.php:451 #, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Admin" msgstr "관리자" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite" #: lib/action.php:455 #, fuzzy, php-format msgctxt "TOOLTIP" msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s" msgstr "%s에 친구를 가입시키기 위해 친구와 동료를 초대합니다." #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users #: lib/action.php:458 msgctxt "MENU" msgid "Invite" msgstr "초대" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout" #: lib/action.php:464 #, fuzzy msgctxt "TOOLTIP" msgid "Logout from the site" msgstr "이 사이트로부터 로그아웃" #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user #: lib/action.php:467 #, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Logout" msgstr "로그아웃" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register" #: lib/action.php:472 #, fuzzy msgctxt "TOOLTIP" msgid "Create an account" msgstr "계정 만들기" #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account #: lib/action.php:475 #, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Register" msgstr "회원가입" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login" #: lib/action.php:478 #, fuzzy msgctxt "TOOLTIP" msgid "Login to the site" msgstr "이 사이트 로그인" #: lib/action.php:481 #, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Login" msgstr "로그인" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help" #: lib/action.php:484 #, fuzzy msgctxt "TOOLTIP" msgid "Help me!" msgstr "도움이 필요해!" #: lib/action.php:487 #, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Help" msgstr "도움말" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search" #: lib/action.php:490 #, fuzzy msgctxt "TOOLTIP" msgid "Search for people or text" msgstr "프로필이나 텍스트 검색" #: lib/action.php:493 #, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Search" msgstr "검색" #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS. #. TRANS: Menu item for site administration #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:399 msgid "Site notice" msgstr "사이트 공지" #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS. #: lib/action.php:582 msgid "Local views" msgstr "로컬 뷰" #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS. #: lib/action.php:649 msgid "Page notice" msgstr "페이지 공지" #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS. #: lib/action.php:752 msgid "Secondary site navigation" msgstr "보조 사이트 네비게이션" #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet. #: lib/action.php:758 msgid "Help" msgstr "도움말" #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site. #: lib/action.php:761 msgid "About" msgstr "정보" #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions. #: lib/action.php:764 msgid "FAQ" msgstr "자주 묻는 질문" #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service. #: lib/action.php:769 msgid "TOS" msgstr "" #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy. #: lib/action.php:773 msgid "Privacy" msgstr "개인정보 취급방침" #. TRANS: Secondary navigation menu option. #: lib/action.php:776 msgid "Source" msgstr "소스 코드" #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site. #: lib/action.php:782 msgid "Contact" msgstr "연락하기" #: lib/action.php:784 #, fuzzy msgid "Badge" msgstr "찔러 보기" #. TRANS: DT element for StatusNet software license. #: lib/action.php:813 msgid "StatusNet software license" msgstr "라코니카 소프트웨어 라이선스" #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set. #: lib/action.php:817 #, fuzzy, php-format msgid "" "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site." "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)." msgstr "" "**%%site.name%%** 는 [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)가 제공하는 " "마이크로블로깅서비스입니다." #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set. #: lib/action.php:820 #, php-format msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service." msgstr "**%%site.name%%** 는 마이크로블로깅서비스입니다." #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license. #: lib/action.php:824 #, php-format msgid "" "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %" "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf." "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)." msgstr "" "이 사이트는 [StatusNet](http://status.net/) 마이크로블로깅 소프트웨어 %s 버전" "을 사용합니다. StatusNet는 [GNU Affero General Public License](http://www." "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) 라이선스에 따라 사용할 수 있습니다." #. TRANS: DT element for StatusNet site content license. #: lib/action.php:840 #, fuzzy msgid "Site content license" msgstr "라코니카 소프트웨어 라이선스" #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'. #. TRANS: %1$s is the site name. #: lib/action.php:847 #, php-format msgid "Content and data of %1$s are private and confidential." msgstr "" #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'. #. TRANS: %1$s is the copyright owner. #: lib/action.php:854 #, php-format msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved." msgstr "" #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set. #: lib/action.php:858 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved." msgstr "" #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration. #: lib/action.php:871 #, php-format msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license." msgstr "" #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.). #: lib/action.php:1182 msgid "Pagination" msgstr "페이지수" #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the #. TRANS: present than the currently displayed information. #: lib/action.php:1193 msgid "After" msgstr "뒷 페이지" #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the #. TRANS: past than the currently displayed information. #: lib/action.php:1203 msgid "Before" msgstr "앞 페이지" #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument. #: lib/activity.php:122 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document." msgstr "" #: lib/activityutils.php:208 msgid "Can't handle remote content yet." msgstr "" #: lib/activityutils.php:244 msgid "Can't handle embedded XML content yet." msgstr "" #: lib/activityutils.php:248 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet." msgstr "" #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights. #: lib/adminpanelaction.php:98 #, fuzzy msgid "You cannot make changes to this site." msgstr "당신은 이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다." #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed. #: lib/adminpanelaction.php:110 #, fuzzy msgid "Changes to that panel are not allowed." msgstr "가입이 허용되지 않습니다." #. TRANS: Client error message. #: lib/adminpanelaction.php:229 #, fuzzy msgid "showForm() not implemented." msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다." #. TRANS: Client error message #: lib/adminpanelaction.php:259 #, fuzzy msgid "saveSettings() not implemented." msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다." #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in #. TRANS: the admin panel Design. #: lib/adminpanelaction.php:284 #, fuzzy msgid "Unable to delete design setting." msgstr "트위터 환경설정을 저장할 수 없습니다." #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:349 #, fuzzy msgid "Basic site configuration" msgstr "이메일 주소 확인서" #. TRANS: Menu item for site administration #: lib/adminpanelaction.php:351 #, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Site" msgstr "초대" #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:357 #, fuzzy msgid "Design configuration" msgstr "SMS 인증" #. TRANS: Menu item for site administration #: lib/adminpanelaction.php:359 #, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Design" msgstr "개인적인" #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:365 #, fuzzy msgid "User configuration" msgstr "SMS 인증" #. TRANS: Menu item for site administration #: lib/adminpanelaction.php:367 lib/personalgroupnav.php:115 msgid "User" msgstr "이용자" #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:373 #, fuzzy msgid "Access configuration" msgstr "SMS 인증" #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:381 #, fuzzy msgid "Paths configuration" msgstr "SMS 인증" #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:389 #, fuzzy msgid "Sessions configuration" msgstr "SMS 인증" #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:397 #, fuzzy msgid "Edit site notice" msgstr "사이트 공지" #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:405 #, fuzzy msgid "Snapshots configuration" msgstr "SMS 인증" #. TRANS: Client error 401. #: lib/apiauth.php:113 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access." msgstr "" #. TRANS: Form legend. #: lib/applicationeditform.php:137 msgid "Edit application" msgstr "" #. TRANS: Form guide. #: lib/applicationeditform.php:187 msgid "Icon for this application" msgstr "" #. TRANS: Form input field instructions. #: lib/applicationeditform.php:209 #, fuzzy, php-format msgid "Describe your application in %d characters" msgstr "140글자로 그룹이나 토픽 설명하기" #. TRANS: Form input field instructions. #: lib/applicationeditform.php:213 #, fuzzy msgid "Describe your application" msgstr "140글자로 그룹이나 토픽 설명하기" #. TRANS: Form input field instructions. #: lib/applicationeditform.php:224 #, fuzzy msgid "URL of the homepage of this application" msgstr "그룹 혹은 토픽의 홈페이지나 블로그 URL" #. TRANS: Form input field label. #: lib/applicationeditform.php:226 #, fuzzy msgid "Source URL" msgstr "소스 코드" #. TRANS: Form input field instructions. #: lib/applicationeditform.php:233 msgid "Organization responsible for this application" msgstr "" #. TRANS: Form input field instructions. #: lib/applicationeditform.php:242 #, fuzzy msgid "URL for the homepage of the organization" msgstr "그룹 혹은 토픽의 홈페이지나 블로그 URL" #. TRANS: Form input field instructions. #: lib/applicationeditform.php:251 msgid "URL to redirect to after authentication" msgstr "" #. TRANS: Radio button label for application type #: lib/applicationeditform.php:278 msgid "Browser" msgstr "" #. TRANS: Radio button label for application type #: lib/applicationeditform.php:295 msgid "Desktop" msgstr "" #. TRANS: Form guide. #: lib/applicationeditform.php:297 msgid "Type of application, browser or desktop" msgstr "" #. TRANS: Radio button label for access type. #: lib/applicationeditform.php:320 msgid "Read-only" msgstr "" #. TRANS: Radio button label for access type. #: lib/applicationeditform.php:339 msgid "Read-write" msgstr "" #. TRANS: Form guide. #: lib/applicationeditform.php:341 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write" msgstr "" #. TRANS: Submit button title #: lib/applicationeditform.php:359 msgid "Cancel" msgstr "취소" #. TRANS: Application access type #: lib/applicationlist.php:136 msgid "read-write" msgstr "" #. TRANS: Application access type #: lib/applicationlist.php:138 msgid "read-only" msgstr "" #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only) #: lib/applicationlist.php:144 #, php-format msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access." msgstr "" #. TRANS: Button label #: lib/applicationlist.php:159 #, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Revoke" msgstr "삭제" #. TRANS: DT element label in attachment list. #: lib/attachmentlist.php:88 msgid "Attachments" msgstr "" #. TRANS: DT element label in attachment list item. #: lib/attachmentlist.php:265 msgid "Author" msgstr "" #. TRANS: DT element label in attachment list item. #: lib/attachmentlist.php:279 #, fuzzy msgid "Provider" msgstr "프로필" #: lib/attachmentnoticesection.php:67 msgid "Notices where this attachment appears" msgstr "" #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48 msgid "Tags for this attachment" msgstr "" #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225 #, fuzzy msgid "Password changing failed" msgstr "비밀번호 변경" #: lib/authenticationplugin.php:235 #, fuzzy msgid "Password changing is not allowed" msgstr "비밀번호 변경" #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177 msgid "Command results" msgstr "실행결과" #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142 msgid "Command complete" msgstr "실행 완료" #: lib/channel.php:240 msgid "Command failed" msgstr "실행 실패" #: lib/command.php:83 lib/command.php:105 #, fuzzy msgid "Notice with that id does not exist" msgstr "해당 id의 프로필이 없습니다." #: lib/command.php:99 lib/command.php:596 msgid "User has no last notice" msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다." #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user. #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found. #: lib/command.php:127 #, fuzzy, php-format msgid "Could not find a user with nickname %s" msgstr "이 이메일 주소로 사용자를 업데이트 할 수 없습니다." #. TRANS: Message given getting a non-existing user. #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found. #: lib/command.php:147 #, fuzzy, php-format msgid "Could not find a local user with nickname %s" msgstr "이 이메일 주소로 사용자를 업데이트 할 수 없습니다." #: lib/command.php:180 msgid "Sorry, this command is not yet implemented." msgstr "죄송합니다. 이 명령은 아직 실행되지 않았습니다." #: lib/command.php:225 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" msgstr "" #. TRANS: Message given having nudged another user. #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged. #: lib/command.php:234 #, fuzzy, php-format msgid "Nudge sent to %s" msgstr "찔러 보기를 보냈습니다." #: lib/command.php:260 #, php-format msgid "" "Subscriptions: %1$s\n" "Subscribers: %2$s\n" "Notices: %3$s" msgstr "" #: lib/command.php:302 msgid "Notice marked as fave." msgstr "게시글이 좋아하는 글로 지정되었습니다." #: lib/command.php:323 msgid "You are already a member of that group" msgstr "당신은 이미 이 그룹의 멤버입니다." #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group. #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group. #: lib/command.php:339 #, php-format msgid "Could not join user %1$s to group %2$s" msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다." #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group. #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group. #: lib/command.php:385 #, fuzzy, php-format msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s" msgstr "그룹 %s에서 %s 사용자를 제거할 수 없습니다." #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user. #: lib/command.php:418 #, php-format msgid "Fullname: %s" msgstr "전체이름: %s" #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user. #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail #: lib/command.php:422 lib/mail.php:263 #, php-format msgid "Location: %s" msgstr "위치: %s" #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user. #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail #: lib/command.php:426 lib/mail.php:266 #, php-format msgid "Homepage: %s" msgstr "홈페이지: %s" #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user. #: lib/command.php:430 #, php-format msgid "About: %s" msgstr "자기소개: %s" #: lib/command.php:457 #, php-format msgid "" "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the " "same server." msgstr "" #. TRANS: Message given if content is too long. #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters. #: lib/command.php:472 #, fuzzy, php-format msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d" msgstr "당신이 보낸 메시지가 너무 길어요. 최대 140글자까지입니다." #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user. #. TRANS: %s is the name of the other user. #: lib/command.php:492 #, php-format msgid "Direct message to %s sent" msgstr "%s에게 보낸 직접 메시지" #: lib/command.php:494 msgid "Error sending direct message." msgstr "직접 메시지 보내기 오류." #: lib/command.php:514 #, fuzzy msgid "Cannot repeat your own notice" msgstr "알림을 켤 수 없습니다." #: lib/command.php:519 #, fuzzy msgid "Already repeated that notice" msgstr "이 게시글 삭제하기" #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user. #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated. #: lib/command.php:529 #, fuzzy, php-format msgid "Notice from %s repeated" msgstr "게시글이 등록되었습니다." #: lib/command.php:531 #, fuzzy msgid "Error repeating notice." msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다." #: lib/command.php:562 #, fuzzy, php-format msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgstr "당신이 보낸 메시지가 너무 길어요. 최대 140글자까지입니다." #: lib/command.php:571 #, fuzzy, php-format msgid "Reply to %s sent" msgstr "이 게시글에 대해 답장하기" #: lib/command.php:573 #, fuzzy msgid "Error saving notice." msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다." #: lib/command.php:620 msgid "Specify the name of the user to subscribe to" msgstr "구독하려는 사용자의 이름을 지정하십시오." #: lib/command.php:628 #, fuzzy msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command." msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다." #: lib/command.php:634 #, php-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s에게 구독되었습니다." #: lib/command.php:655 lib/command.php:754 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" msgstr "구독을 해제하려는 사용자의 이름을 지정하십시오." #: lib/command.php:664 #, php-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s에서 구독을 해제했습니다." #: lib/command.php:682 lib/command.php:705 msgid "Command not yet implemented." msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다." #: lib/command.php:685 msgid "Notification off." msgstr "알림끄기." #: lib/command.php:687 msgid "Can't turn off notification." msgstr "알림을 끌 수 없습니다." #: lib/command.php:708 msgid "Notification on." msgstr "알림이 켜졌습니다." #: lib/command.php:710 msgid "Can't turn on notification." msgstr "알림을 켤 수 없습니다." #: lib/command.php:723 msgid "Login command is disabled" msgstr "" #: lib/command.php:734 #, php-format msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" msgstr "" #: lib/command.php:761 #, fuzzy, php-format msgid "Unsubscribed %s" msgstr "%s에서 구독을 해제했습니다." #: lib/command.php:778 #, fuzzy msgid "You are not subscribed to anyone." msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다." #: lib/command.php:780 msgid "You are subscribed to this person:" msgid_plural "You are subscribed to these people:" msgstr[0] "당신은 다음 사용자를 이미 구독하고 있습니다." #: lib/command.php:800 #, fuzzy msgid "No one is subscribed to you." msgstr "다른 사람을 구독 하실 수 없습니다." #: lib/command.php:802 msgid "This person is subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:" msgstr[0] "다른 사람을 구독 하실 수 없습니다." #: lib/command.php:822 #, fuzzy msgid "You are not a member of any groups." msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다." #: lib/command.php:824 msgid "You are a member of this group:" msgid_plural "You are a member of these groups:" msgstr[0] "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다." #: lib/command.php:838 msgid "" "Commands:\n" "on - turn on notifications\n" "off - turn off notifications\n" "help - show this help\n" "follow - subscribe to user\n" "groups - lists the groups you have joined\n" "subscriptions - list the people you follow\n" "subscribers - list the people that follow you\n" "leave - unsubscribe from user\n" "d - direct message to user\n" "get - get last notice from user\n" "whois - get profile info on user\n" "lose - force user to stop following you\n" "fav - add user's last notice as a 'fave'\n" "fav # - add notice with the given id as a 'fave'\n" "repeat # - repeat a notice with a given id\n" "repeat - repeat the last notice from user\n" "reply # - reply to notice with a given id\n" "reply - reply to the last notice from user\n" "join - join group\n" "login - Get a link to login to the web interface\n" "drop - leave group\n" "stats - get your stats\n" "stop - same as 'off'\n" "quit - same as 'off'\n" "sub - same as 'follow'\n" "unsub - same as 'leave'\n" "last - same as 'get'\n" "on - not yet implemented.\n" "off - not yet implemented.\n" "nudge - remind a user to update.\n" "invite - not yet implemented.\n" "track - not yet implemented.\n" "untrack - not yet implemented.\n" "track off - not yet implemented.\n" "untrack all - not yet implemented.\n" "tracks - not yet implemented.\n" "tracking - not yet implemented.\n" msgstr "" #: lib/common.php:135 #, fuzzy msgid "No configuration file found. " msgstr "확인 코드가 없습니다." #: lib/common.php:136 msgid "I looked for configuration files in the following places: " msgstr "" #: lib/common.php:138 msgid "You may wish to run the installer to fix this." msgstr "" #: lib/common.php:139 #, fuzzy msgid "Go to the installer." msgstr "이 사이트 로그인" #: lib/connectsettingsaction.php:110 msgid "IM" msgstr "메신저" #: lib/connectsettingsaction.php:111 msgid "Updates by instant messenger (IM)" msgstr "인스턴트 메신저에 의한 업데이트" #: lib/connectsettingsaction.php:116 msgid "Updates by SMS" msgstr "SMS에 의한 업데이트" #: lib/connectsettingsaction.php:120 #, fuzzy msgid "Connections" msgstr "연결" #: lib/connectsettingsaction.php:121 msgid "Authorized connected applications" msgstr "" #: lib/dberroraction.php:60 msgid "Database error" msgstr "" #: lib/designsettings.php:105 #, fuzzy msgid "Upload file" msgstr "올리기" #: lib/designsettings.php:109 #, fuzzy msgid "" "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB." msgstr "당신의 개인적인 아바타를 업로드할 수 있습니다." #: lib/designsettings.php:418 msgid "Design defaults restored." msgstr "" #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140 msgid "Disfavor this notice" msgstr "이 게시글 좋아하기 취소" #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140 msgid "Favor this notice" msgstr "이 게시글을 좋아합니다." #: lib/favorform.php:140 msgid "Favor" msgstr "좋아합니다" #: lib/feed.php:85 msgid "RSS 1.0" msgstr "" #: lib/feed.php:87 msgid "RSS 2.0" msgstr "" #: lib/feed.php:89 msgid "Atom" msgstr "" #: lib/feed.php:91 msgid "FOAF" msgstr "" #: lib/feedlist.php:64 msgid "Export data" msgstr "데이터 내보내기" #: lib/galleryaction.php:121 msgid "Filter tags" msgstr "태그 필터링하기" #: lib/galleryaction.php:131 msgid "All" msgstr "모든 것" #: lib/galleryaction.php:139 #, fuzzy msgid "Select tag to filter" msgstr "통신 회사를 선택 하세요." #: lib/galleryaction.php:140 msgid "Tag" msgstr "태그" #: lib/galleryaction.php:141 msgid "Choose a tag to narrow list" msgstr "좁은 리스트에서 태그 선택하기" #: lib/galleryaction.php:143 msgid "Go" msgstr "Go " #: lib/grantroleform.php:91 #, php-format msgid "Grant this user the \"%s\" role" msgstr "" #: lib/groupeditform.php:163 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic" msgstr "그룹 혹은 토픽의 홈페이지나 블로그 URL" #: lib/groupeditform.php:168 #, fuzzy msgid "Describe the group or topic" msgstr "140글자로 그룹이나 토픽 설명하기" #: lib/groupeditform.php:170 #, fuzzy, php-format msgid "Describe the group or topic in %d characters" msgstr "140글자로 그룹이나 토픽 설명하기" #: lib/groupeditform.php:179 msgid "" "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"" msgstr "그룹의 위치, \"시/군/구, 도, 나라\"" #: lib/groupeditform.php:187 #, php-format msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d" msgstr "" #: lib/groupnav.php:85 msgid "Group" msgstr "그룹" #: lib/groupnav.php:101 #, fuzzy msgid "Blocked" msgstr "차단하기" #: lib/groupnav.php:102 #, fuzzy, php-format msgid "%s blocked users" msgstr "사용자를 차단합니다." #: lib/groupnav.php:108 #, php-format msgid "Edit %s group properties" msgstr "%s 그룹 속성 편집" #: lib/groupnav.php:113 msgid "Logo" msgstr "로고" #: lib/groupnav.php:114 #, php-format msgid "Add or edit %s logo" msgstr "%s logo 추가 혹은 수정" #: lib/groupnav.php:120 #, fuzzy, php-format msgid "Add or edit %s design" msgstr "%s logo 추가 혹은 수정" #: lib/groupsbymemberssection.php:71 msgid "Groups with most members" msgstr "가장 많은 회원수를 가진 그룹들" #: lib/groupsbypostssection.php:71 msgid "Groups with most posts" msgstr "가장 많은 게시글이 있는 그룹들" #: lib/grouptagcloudsection.php:56 #, php-format msgid "Tags in %s group's notices" msgstr "%s 그룹 게시글의 태그" #. TRANS: Client exception 406 #: lib/htmloutputter.php:104 msgid "This page is not available in a media type you accept" msgstr "이 페이지는 귀하가 승인한 미디어 타입에서는 이용할 수 없습니다." #: lib/imagefile.php:72 msgid "Unsupported image file format." msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다." #: lib/imagefile.php:88 #, fuzzy, php-format msgid "That file is too big. The maximum file size is %s." msgstr "당신그룹의 로고 이미지를 업로드할 수 있습니다." #: lib/imagefile.php:93 msgid "Partial upload." msgstr "불완전한 업로드." #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170 msgid "System error uploading file." msgstr "파일을 올리는데 시스템 오류 발생" #: lib/imagefile.php:109 msgid "Not an image or corrupt file." msgstr "그림 파일이 아니거나 손상된 파일 입니다." #: lib/imagefile.php:122 msgid "Lost our file." msgstr "파일을 잃어버렸습니다." #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224 msgid "Unknown file type" msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다" #: lib/imagefile.php:244 msgid "MB" msgstr "" #: lib/imagefile.php:246 msgid "kB" msgstr "" #: lib/jabber.php:387 #, php-format msgid "[%s]" msgstr "" #: lib/jabber.php:567 #, php-format msgid "Unknown inbox source %d." msgstr "" #: lib/joinform.php:114 msgid "Join" msgstr "가입" #: lib/leaveform.php:114 msgid "Leave" msgstr "떠나기" #: lib/logingroupnav.php:80 msgid "Login with a username and password" msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인" #: lib/logingroupnav.php:86 msgid "Sign up for a new account" msgstr "새 계정을 위한 회원가입" #. TRANS: Subject for address confirmation email #: lib/mail.php:174 msgid "Email address confirmation" msgstr "이메일 주소 확인서" #. TRANS: Body for address confirmation email. #: lib/mail.php:177 #, php-format msgid "" "Hey, %s.\n" "\n" "Someone just entered this email address on %s.\n" "\n" "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n" "\n" "\t%s\n" "\n" "If not, just ignore this message.\n" "\n" "Thanks for your time, \n" "%s\n" msgstr "" #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail #: lib/mail.php:243 #, php-format msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s." msgstr "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다." #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail #: lib/mail.php:249 #, fuzzy, php-format msgid "" "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n" "\n" "\t%3$s\n" "\n" "%4$s%5$s%6$s\n" "Faithfully yours,\n" "%7$s.\n" "\n" "----\n" "Change your email address or notification options at %8$s\n" msgstr "" "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다.\n" "\t%3$s\n" "\n" "그럼 이만,%4$s.\n" #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail #: lib/mail.php:269 #, fuzzy, php-format msgid "Bio: %s" msgstr "" "소개: %s\n" "\n" #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address #: lib/mail.php:298 #, php-format msgid "New email address for posting to %s" msgstr "%s에 포스팅 할 새로운 이메일 주소" #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address #: lib/mail.php:302 #, php-format msgid "" "You have a new posting address on %1$s.\n" "\n" "Send email to %2$s to post new messages.\n" "\n" "More email instructions at %3$s.\n" "\n" "Faithfully yours,\n" "%4$s" msgstr "" "포스팅 주소는 %1$s입니다.새 메시지를 등록하려면 %2$ 주소로 이메일을 보내십시" "오.이메일 사용법은 %3$s 페이지를 보십시오.안녕히,%4$s" #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages #: lib/mail.php:427 #, php-format msgid "%s status" msgstr "%s 상태" #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message #: lib/mail.php:454 msgid "SMS confirmation" msgstr "SMS 인증" #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message #: lib/mail.php:457 #, fuzzy, php-format msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:" msgstr "이 전화 번호는 인증 대기중입니다." #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email #: lib/mail.php:478 #, php-format msgid "You've been nudged by %s" msgstr "%s 사용자가 찔러 봤습니다." #. TRANS: Body for 'nudge' notification email #: lib/mail.php:483 #, php-format msgid "" "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you " "to post some news.\n" "\n" "So let's hear from you :)\n" "\n" "%3$s\n" "\n" "Don't reply to this email; it won't get to them.\n" "\n" "With kind regards,\n" "%4$s\n" msgstr "" #. TRANS: Subject for direct-message notification email #: lib/mail.php:530 #, php-format msgid "New private message from %s" msgstr "%s로부터 새로운 비밀 메시지가 도착하였습니다." #. TRANS: Body for direct-message notification email #: lib/mail.php:535 #, php-format msgid "" "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n" "\n" "------------------------------------------------------\n" "%3$s\n" "------------------------------------------------------\n" "\n" "You can reply to their message here:\n" "\n" "%4$s\n" "\n" "Don't reply to this email; it won't get to them.\n" "\n" "With kind regards,\n" "%5$s\n" msgstr "" #. TRANS: Subject for favorite notification email #: lib/mail.php:583 #, fuzzy, php-format msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite" msgstr "%s님이 당신의 게시글을 좋아하는 글로 추가했습니다." #. TRANS: Body for favorite notification email #: lib/mail.php:586 #, php-format msgid "" "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n" "\n" "The URL of your notice is:\n" "\n" "%3$s\n" "\n" "The text of your notice is:\n" "\n" "%4$s\n" "\n" "You can see the list of %1$s's favorites here:\n" "\n" "%5$s\n" "\n" "Faithfully yours,\n" "%6$s\n" msgstr "" #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL. #: lib/mail.php:645 #, php-format msgid "" "The full conversation can be read here:\n" "\n" "\t%s" msgstr "" #: lib/mail.php:651 #, php-format msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention" msgstr "" #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail. #: lib/mail.php:654 #, php-format msgid "" "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n" "\n" "The notice is here:\n" "\n" "\t%3$s\n" "\n" "It reads:\n" "\n" "\t%4$s\n" "\n" "%5$sYou can reply back here:\n" "\n" "\t%6$s\n" "\n" "The list of all @-replies for you here:\n" "\n" "%7$s\n" "\n" "Faithfully yours,\n" "%2$s\n" "\n" "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n" msgstr "" #: lib/mailbox.php:89 msgid "Only the user can read their own mailboxes." msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다." #: lib/mailbox.php:139 msgid "" "You have no private messages. You can send private message to engage other " "users in conversation. People can send you messages for your eyes only." msgstr "" #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:494 #, fuzzy msgid "from" msgstr "다음에서:" #: lib/mailhandler.php:37 msgid "Could not parse message." msgstr "메시지를 분리할 수 없습니다." #: lib/mailhandler.php:42 msgid "Not a registered user." msgstr "가입된 사용자가 아닙니다." #: lib/mailhandler.php:46 msgid "Sorry, that is not your incoming email address." msgstr "죄송합니다. 귀하의 이메일이 아닙니다." #: lib/mailhandler.php:50 msgid "Sorry, no incoming email allowed." msgstr "죄송합니다. 이메일이 허용되지 않습니다." #: lib/mailhandler.php:228 #, fuzzy, php-format msgid "Unsupported message type: %s" msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다." #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again." msgstr "" #: lib/mediafile.php:142 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "" #: lib/mediafile.php:147 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form." msgstr "" #: lib/mediafile.php:152 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "" #: lib/mediafile.php:159 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "" #: lib/mediafile.php:162 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "" #: lib/mediafile.php:165 msgid "File upload stopped by extension." msgstr "" #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216 msgid "File exceeds user's quota." msgstr "" #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233 msgid "File could not be moved to destination directory." msgstr "" #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237 #, fuzzy msgid "Could not determine file's MIME type." msgstr "공개 stream을 불러올 수 없습니다." #: lib/mediafile.php:270 #, php-format msgid " Try using another %s format." msgstr "" #: lib/mediafile.php:275 #, php-format msgid "%s is not a supported file type on this server." msgstr "" #: lib/messageform.php:120 msgid "Send a direct notice" msgstr "직접 메시지 보내기" #: lib/messageform.php:146 msgid "To" msgstr "에게" #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185 msgid "Available characters" msgstr "사용 가능한 글자" #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236 #, fuzzy msgctxt "Send button for sending notice" msgid "Send" msgstr "보내기" #: lib/noticeform.php:160 msgid "Send a notice" msgstr "게시글 보내기" #: lib/noticeform.php:173 #, php-format msgid "What's up, %s?" msgstr "뭐하세요? %?" #: lib/noticeform.php:192 msgid "Attach" msgstr "" #: lib/noticeform.php:196 msgid "Attach a file" msgstr "" #: lib/noticeform.php:212 #, fuzzy msgid "Share my location" msgstr "태그를 저장할 수 없습니다." #: lib/noticeform.php:215 #, fuzzy msgid "Do not share my location" msgstr "태그를 저장할 수 없습니다." #: lib/noticeform.php:216 msgid "" "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please " "try again later" msgstr "" #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north #: lib/noticelist.php:430 #, fuzzy msgid "N" msgstr "아니오" #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south #: lib/noticelist.php:432 msgid "S" msgstr "" #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east #: lib/noticelist.php:434 msgid "E" msgstr "" #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west #: lib/noticelist.php:436 msgid "W" msgstr "" #: lib/noticelist.php:438 #, php-format msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s" msgstr "" #: lib/noticelist.php:447 msgid "at" msgstr "" #: lib/noticelist.php:567 #, fuzzy msgid "in context" msgstr "내용이 없습니다!" #: lib/noticelist.php:602 #, fuzzy msgid "Repeated by" msgstr "생성" #: lib/noticelist.php:629 msgid "Reply to this notice" msgstr "이 게시글에 대해 답장하기" #: lib/noticelist.php:630 msgid "Reply" msgstr "답장하기" #: lib/noticelist.php:674 #, fuzzy msgid "Notice repeated" msgstr "게시글이 등록되었습니다." #: lib/nudgeform.php:116 msgid "Nudge this user" msgstr "이 사용자 찔러 보기" #: lib/nudgeform.php:128 msgid "Nudge" msgstr "찔러 보기" #: lib/nudgeform.php:128 msgid "Send a nudge to this user" msgstr "이 사용자에게 찔러 보기 메시지 보내기" #: lib/oauthstore.php:283 msgid "Error inserting new profile" msgstr "새 프로필 추가 오류" #: lib/oauthstore.php:291 msgid "Error inserting avatar" msgstr "아바타 추가 오류" #: lib/oauthstore.php:306 msgid "Error updating remote profile" msgstr "리모트 프로필 업데이트 오류" #: lib/oauthstore.php:311 msgid "Error inserting remote profile" msgstr "리모트 프로필 추가 오류" #: lib/oauthstore.php:345 #, fuzzy msgid "Duplicate notice" msgstr "통지 삭제" #: lib/oauthstore.php:490 msgid "Couldn't insert new subscription." msgstr "예약 구독을 추가 할 수 없습니다." #: lib/personalgroupnav.php:99 msgid "Personal" msgstr "개인적인" #: lib/personalgroupnav.php:104 msgid "Replies" msgstr "답신" #: lib/personalgroupnav.php:114 msgid "Favorites" msgstr "좋아하는 글들" #: lib/personalgroupnav.php:125 msgid "Inbox" msgstr "받은 쪽지함" #: lib/personalgroupnav.php:126 msgid "Your incoming messages" msgstr "당신의 받은 메시지들" #: lib/personalgroupnav.php:130 msgid "Outbox" msgstr "보낸 쪽지함" #: lib/personalgroupnav.php:131 msgid "Your sent messages" msgstr "당신의 보낸 메시지들" #: lib/personaltagcloudsection.php:56 #, php-format msgid "Tags in %s's notices" msgstr "%s의 게시글의 태그" #: lib/plugin.php:115 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "알려지지 않은 행동" #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82 msgid "Subscriptions" msgstr "구독" #: lib/profileaction.php:126 msgid "All subscriptions" msgstr "모든 예약 구독" #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90 msgid "Subscribers" msgstr "구독자" #: lib/profileaction.php:161 msgid "All subscribers" msgstr "모든 구독자" #: lib/profileaction.php:191 #, fuzzy msgid "User ID" msgstr "이용자" #: lib/profileaction.php:196 msgid "Member since" msgstr "가입한 때" #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration #: lib/profileaction.php:235 msgid "Daily average" msgstr "" #: lib/profileaction.php:264 msgid "All groups" msgstr "모든 그룹" #: lib/profileformaction.php:114 msgid "Unimplemented method." msgstr "" #: lib/publicgroupnav.php:78 msgid "Public" msgstr "공개" #: lib/publicgroupnav.php:82 msgid "User groups" msgstr "사용자 그룹" #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85 msgid "Recent tags" msgstr "최근 태그" #: lib/publicgroupnav.php:88 msgid "Featured" msgstr "피쳐링됨" #: lib/publicgroupnav.php:92 msgid "Popular" msgstr "인기있는" #: lib/redirectingaction.php:94 #, fuzzy msgid "No return-to arguments." msgstr "id 인자가 없습니다." #: lib/repeatform.php:107 #, fuzzy msgid "Repeat this notice?" msgstr "이 게시글에 대해 답장하기" #: lib/repeatform.php:132 msgid "Yes" msgstr "네, 맞습니다." #: lib/repeatform.php:132 #, fuzzy msgid "Repeat this notice" msgstr "이 게시글에 대해 답장하기" #: lib/revokeroleform.php:91 #, fuzzy, php-format msgid "Revoke the \"%s\" role from this user" msgstr "이 그룹의 회원리스트" #: lib/router.php:704 msgid "No single user defined for single-user mode." msgstr "" #: lib/sandboxform.php:67 #, fuzzy msgid "Sandbox" msgstr "받은 쪽지함" #: lib/sandboxform.php:78 #, fuzzy msgid "Sandbox this user" msgstr "이 사용자를 차단해제합니다." #: lib/searchaction.php:120 #, fuzzy msgid "Search site" msgstr "검색" #: lib/searchaction.php:126 msgid "Keyword(s)" msgstr "" #: lib/searchaction.php:127 msgid "Search" msgstr "검색" #: lib/searchaction.php:162 #, fuzzy msgid "Search help" msgstr "검색" #: lib/searchgroupnav.php:80 msgid "People" msgstr "사람들" #: lib/searchgroupnav.php:81 msgid "Find people on this site" msgstr "이 사이트에 있는 사람 찾기" #: lib/searchgroupnav.php:83 msgid "Find content of notices" msgstr "통지들의 내용 찾기" #: lib/searchgroupnav.php:85 msgid "Find groups on this site" msgstr "이 사이트에서 그룹 찾기" #: lib/section.php:89 msgid "Untitled section" msgstr "제목없는 섹션" #: lib/section.php:106 msgid "More..." msgstr "" #: lib/silenceform.php:67 #, fuzzy msgid "Silence" msgstr "사이트 공지" #: lib/silenceform.php:78 #, fuzzy msgid "Silence this user" msgstr "이 사용자 차단하기" #: lib/subgroupnav.php:83 #, php-format msgid "People %s subscribes to" msgstr "%s 사람들은 구독합니다." #: lib/subgroupnav.php:91 #, php-format msgid "People subscribed to %s" msgstr "%s에 의해 구독되는 사람들" #: lib/subgroupnav.php:99 #, php-format msgid "Groups %s is a member of" msgstr "%s 그룹들은 의 멤버입니다." #: lib/subgroupnav.php:105 msgid "Invite" msgstr "초대" #: lib/subgroupnav.php:106 #, php-format msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s" msgstr "%s에 친구를 가입시키기 위해 친구와 동료를 초대합니다." #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48 msgid "People Tagcloud as self-tagged" msgstr "" #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48 msgid "People Tagcloud as tagged" msgstr "" #: lib/tagcloudsection.php:56 msgid "None" msgstr "없음" #: lib/topposterssection.php:74 msgid "Top posters" msgstr "상위 게시글 등록자" #: lib/unsandboxform.php:69 msgid "Unsandbox" msgstr "" #: lib/unsandboxform.php:80 #, fuzzy msgid "Unsandbox this user" msgstr "이 사용자를 차단해제합니다." #: lib/unsilenceform.php:67 msgid "Unsilence" msgstr "" #: lib/unsilenceform.php:78 #, fuzzy msgid "Unsilence this user" msgstr "이 사용자를 차단해제합니다." #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137 msgid "Unsubscribe from this user" msgstr "이 사용자로부터 구독취소합니다." #: lib/unsubscribeform.php:137 msgid "Unsubscribe" msgstr "구독 해제" #: lib/usernoprofileexception.php:58 #, fuzzy, php-format msgid "User %s (%d) has no profile record." msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다." #: lib/userprofile.php:117 #, fuzzy msgid "Edit Avatar" msgstr "아바타" #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248 msgid "User actions" msgstr "사용자 동작" #: lib/userprofile.php:237 msgid "User deletion in progress..." msgstr "" #: lib/userprofile.php:263 #, fuzzy msgid "Edit profile settings" msgstr "프로필 세팅" #: lib/userprofile.php:264 msgid "Edit" msgstr "" #: lib/userprofile.php:287 msgid "Send a direct message to this user" msgstr "이 회원에게 직접 메시지를 보냅니다." #: lib/userprofile.php:288 msgid "Message" msgstr "메시지" #: lib/userprofile.php:326 msgid "Moderate" msgstr "" #: lib/userprofile.php:364 #, fuzzy msgid "User role" msgstr "이용자 프로필" #: lib/userprofile.php:366 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "Administrator" msgstr "관리자" #: lib/userprofile.php:367 msgctxt "role" msgid "Moderator" msgstr "" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #: lib/util.php:1083 msgid "a few seconds ago" msgstr "몇 초 전" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #: lib/util.php:1086 msgid "about a minute ago" msgstr "1분 전" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #: lib/util.php:1090 #, php-format msgid "about %d minutes ago" msgstr "%d분 전" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #: lib/util.php:1093 msgid "about an hour ago" msgstr "1시간 전" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #: lib/util.php:1097 #, php-format msgid "about %d hours ago" msgstr "%d시간 전" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #: lib/util.php:1100 msgid "about a day ago" msgstr "하루 전" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #: lib/util.php:1104 #, php-format msgid "about %d days ago" msgstr "%d일 전" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #: lib/util.php:1107 msgid "about a month ago" msgstr "1달 전" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #: lib/util.php:1111 #, php-format msgid "about %d months ago" msgstr "%d달 전" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #: lib/util.php:1114 msgid "about a year ago" msgstr "1년 전" #: lib/webcolor.php:82 #, fuzzy, php-format msgid "%s is not a valid color!" msgstr "홈페이지 주소형식이 올바르지 않습니다." #: lib/webcolor.php:123 #, php-format msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars." msgstr "" #: lib/xmppmanager.php:403 #, fuzzy, php-format msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." msgstr "당신이 보낸 메시지가 너무 길어요. 최대 140글자까지입니다."