# nn_NO translation of Laconica. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Laconica 0.6.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-25 16:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-18 22:11+0000\n" "Last-Translator: Tor Christian \n" "Language-Team: Norwegian/Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0\n" #: ../actions/noticesearchrss.php:64 actions/noticesearchrss.php:68 #: actions/noticesearchrss.php:88 #, php-format msgid " Search Stream for \"%s\"" msgstr " Søkestraum for «%s»" #: ../actions/finishopenidlogin.php:82 ../actions/register.php:191 #: actions/finishopenidlogin.php:88 actions/register.php:205 #: actions/finishopenidlogin.php:110 msgid "" " except this private data: password, email address, IM address, phone number." msgstr "" " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og " "telefonnummer." #: ../actions/showstream.php:400 ../lib/stream.php:109 #: actions/showstream.php:418 lib/mailbox.php:164 lib/stream.php:76 msgid " from " msgstr " frå " #: ../actions/twitapistatuses.php:478 actions/twitapistatuses.php:412 #: actions/twitapistatuses.php:347 #, php-format msgid "%1$s / Updates replying to %2$s" msgstr "%1$s / Oppdateringar som svarar til %2$s" #: ../actions/invite.php:168 actions/invite.php:176 actions/invite.php:211 #, php-format msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s" msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s" #: ../actions/invite.php:170 #, php-format msgid "" "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n" "\n" "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people " "you know and people who interest you.\n" "\n" "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online " "with people who know about you. It's also great for meeting new people who " "share your interests.\n" "\n" "%1$s said:\n" "\n" "%4$s\n" "\n" "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n" "\n" "%5$s\n" "\n" "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the " "invitation.\n" "\n" "%6$s\n" "\n" "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your " "time.\n" "\n" "Sincerely, %2$s\n" msgstr "" "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n" "\n" "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du " "kjenner og/eller som interesserer deg.\n" "\n" "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet " "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like " "interesser.\n" "\n" "%1$s sa:\n" "\n" "%4$s\n" "\n" "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n" "\n" "%5$s\n" "\n" "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera " "invitasjonen.\n" "\n" "Beste helsing, %2$s\n" #: ../lib/mail.php:124 lib/mail.php:124 lib/mail.php:126 lib/mail.php:241 #, php-format msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s." msgstr "%1$s høyrar no på notisane dine på %2$s." #: ../lib/mail.php:126 #, php-format msgid "" "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n" "\n" "\t%3$s\n" "\n" "Faithfully yours,\n" "%4$s.\n" msgstr "" "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n" "\n" "\t%3$s\n" "\n" "Beste helsing,\n" "%4$s.\n" #: ../actions/twitapistatuses.php:482 actions/twitapistatuses.php:415 #: actions/twitapistatuses.php:350 #, php-format msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s." msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s." #: ../actions/shownotice.php:45 actions/shownotice.php:45 #: actions/shownotice.php:161 #, php-format msgid "%1$s's status on %2$s" msgstr "%1$s sin status på %2$s" #: ../actions/invite.php:84 ../actions/invite.php:92 actions/invite.php:91 #: actions/invite.php:99 actions/invite.php:123 actions/invite.php:131 #, php-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: ../actions/publicrss.php:62 actions/publicrss.php:48 #: actions/publicrss.php:90 #, php-format msgid "%s Public Stream" msgstr "%s offentlege straum" #: ../actions/all.php:47 ../actions/allrss.php:60 #: ../actions/twitapistatuses.php:238 ../lib/stream.php:51 actions/all.php:47 #: actions/allrss.php:60 actions/twitapistatuses.php:155 lib/personal.php:51 #: actions/all.php:65 actions/allrss.php:103 actions/facebookhome.php:164 #: actions/twitapistatuses.php:126 lib/personalgroupnav.php:99 #, php-format msgid "%s and friends" msgstr "%s med vener" #: ../actions/twitapistatuses.php:49 actions/twitapistatuses.php:49 #: actions/twitapistatuses.php:33 #, php-format msgid "%s public timeline" msgstr "%s offentleg tidsline" #: ../lib/mail.php:206 lib/mail.php:212 lib/mail.php:411 #, php-format msgid "%s status" msgstr "%s status" #: ../actions/twitapistatuses.php:338 actions/twitapistatuses.php:265 #: actions/twitapistatuses.php:199 #, php-format msgid "%s timeline" msgstr "%s tidsline" #: ../actions/twitapistatuses.php:52 actions/twitapistatuses.php:52 #: actions/twitapistatuses.php:36 #, php-format msgid "%s updates from everyone!" msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!" #: ../actions/register.php:213 msgid "" "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how " "to confirm your email address.)" msgstr "" "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa " "di)" #: ../lib/util.php:257 lib/util.php:273 lib/action.php:605 #, php-format msgid "" "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site." "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). " msgstr "" "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site." "broughtbyurl%%). " #: ../lib/util.php:259 lib/util.php:275 lib/action.php:607 #, php-format msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. " msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste. " #: ../lib/util.php:274 lib/util.php:290 msgid ". Contributors should be attributed by full name or nickname." msgstr ". Bidrag skal verta fylgd av fullt namn eller kallenamn." #: ../actions/finishopenidlogin.php:73 ../actions/profilesettings.php:43 #: actions/finishopenidlogin.php:79 actions/profilesettings.php:76 #: actions/finishopenidlogin.php:101 actions/profilesettings.php:100 #: lib/groupeditform.php:139 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces" msgstr "" "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom" #: ../actions/register.php:152 actions/register.php:166 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required." msgstr "" "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. " "Kravd." #: ../actions/password.php:42 actions/profilesettings.php:181 #: actions/passwordsettings.php:102 msgid "6 or more characters" msgstr "6 eller fleire teikn" #: ../actions/recoverpassword.php:180 actions/recoverpassword.php:186 #: actions/recoverpassword.php:220 msgid "6 or more characters, and don't forget it!" msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei." #: ../actions/register.php:154 actions/register.php:168 #: actions/register.php:373 msgid "6 or more characters. Required." msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd." #: ../actions/imsettings.php:197 actions/imsettings.php:205 #, php-format msgid "" "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %" "s for sending messages to you." msgstr "" "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s " "for å senda meldinger til deg." #: ../actions/emailsettings.php:213 actions/emailsettings.php:231 msgid "" "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your " "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it." msgstr "" "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og " "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han." #: ../actions/smssettings.php:216 actions/smssettings.php:224 msgid "" "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your inbox " "(and spam box!) for the code and instructions on how to use it." msgstr "" "Sende godkjenningskode til telefonnummeret du la til. Sjekk innboksen for " "koden og veiledning på korleis du nyttar han." #: ../actions/twitapiaccount.php:49 ../actions/twitapihelp.php:45 #: ../actions/twitapistatuses.php:88 ../actions/twitapistatuses.php:259 #: ../actions/twitapistatuses.php:370 ../actions/twitapistatuses.php:532 #: ../actions/twitapiusers.php:122 actions/twitapiaccount.php:49 #: actions/twitapidirect_messages.php:104 actions/twitapifavorites.php:111 #: actions/twitapifavorites.php:120 actions/twitapifriendships.php:156 #: actions/twitapihelp.php:46 actions/twitapistatuses.php:93 #: actions/twitapistatuses.php:176 actions/twitapistatuses.php:288 #: actions/twitapistatuses.php:298 actions/twitapistatuses.php:454 #: actions/twitapistatuses.php:463 actions/twitapistatuses.php:504 #: actions/twitapiusers.php:55 actions/twitapiaccount.php:37 #: actions/twitapidirect_messages.php:111 actions/twitapifavorites.php:85 #: actions/twitapifavorites.php:102 actions/twitapifriendships.php:121 #: actions/twitapihelp.php:44 actions/twitapilaconica.php:82 #: actions/twitapilaconica.php:151 actions/twitapistatuses.php:79 #: actions/twitapistatuses.php:147 actions/twitapistatuses.php:228 #: actions/twitapistatuses.php:239 actions/twitapistatuses.php:392 #: actions/twitapistatuses.php:402 actions/twitapistatuses.php:429 #: actions/twitapiusers.php:32 msgid "API method not found!" msgstr "Fann ikkje API-metode." #: ../actions/twitapiaccount.php:57 ../actions/twitapiaccount.php:113 #: ../actions/twitapiaccount.php:119 ../actions/twitapiblocks.php:28 #: ../actions/twitapiblocks.php:34 ../actions/twitapidirect_messages.php:43 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:49 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:56 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:62 ../actions/twitapifavorites.php:41 #: ../actions/twitapifavorites.php:47 ../actions/twitapifavorites.php:53 #: ../actions/twitapihelp.php:52 ../actions/twitapinotifications.php:29 #: ../actions/twitapinotifications.php:35 ../actions/twitapistatuses.php:768 #: actions/twitapiaccount.php:56 actions/twitapiaccount.php:109 #: actions/twitapiaccount.php:114 actions/twitapiblocks.php:28 #: actions/twitapiblocks.php:33 actions/twitapidirect_messages.php:170 #: actions/twitapifavorites.php:168 actions/twitapihelp.php:53 #: actions/twitapinotifications.php:29 actions/twitapinotifications.php:34 #: actions/twitapistatuses.php:690 actions/twitapiaccount.php:45 #: actions/twitapiaccount.php:97 actions/twitapiaccount.php:103 #: actions/twitapidirect_messages.php:184 actions/twitapifavorites.php:143 #: actions/twitapihelp.php:52 actions/twitapilaconica.php:172 #: actions/twitapinotifications.php:31 actions/twitapinotifications.php:37 #: actions/twitapistatuses.php:562 msgid "API method under construction." msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno." #: ../lib/util.php:324 lib/util.php:340 lib/action.php:568 msgid "About" msgstr "Om" #: ../actions/userauthorization.php:119 actions/userauthorization.php:126 #: actions/userauthorization.php:143 msgid "Accept" msgstr "Godta" #: ../actions/emailsettings.php:62 ../actions/imsettings.php:63 #: ../actions/openidsettings.php:57 ../actions/smssettings.php:71 #: actions/emailsettings.php:63 actions/imsettings.php:64 #: actions/openidsettings.php:58 actions/smssettings.php:71 #: actions/twittersettings.php:85 actions/emailsettings.php:120 #: actions/imsettings.php:127 actions/openidsettings.php:111 #: actions/smssettings.php:133 actions/twittersettings.php:163 msgid "Add" msgstr "Legg til" #: ../actions/openidsettings.php:43 actions/openidsettings.php:44 #: actions/openidsettings.php:93 msgid "Add OpenID" msgstr "Legg til OpenID" #: ../lib/settingsaction.php:97 lib/settingsaction.php:91 #: lib/accountsettingsaction.php:117 msgid "Add or remove OpenIDs" msgstr "Legg/fjern OpenID-er" #: ../actions/emailsettings.php:38 ../actions/imsettings.php:39 #: ../actions/smssettings.php:39 actions/emailsettings.php:39 #: actions/imsettings.php:40 actions/smssettings.php:39 #: actions/emailsettings.php:94 actions/imsettings.php:94 #: actions/smssettings.php:92 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: ../actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 actions/invite.php:176 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)" msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)" #: ../actions/showstream.php:273 actions/showstream.php:288 #: actions/showstream.php:422 msgid "All subscriptions" msgstr "Alle tingingar" #: ../actions/publicrss.php:64 actions/publicrss.php:50 #: actions/publicrss.php:92 #, php-format msgid "All updates for %s" msgstr "Alle oppdateringar for %s" #: ../actions/noticesearchrss.php:66 actions/noticesearchrss.php:70 #: actions/noticesearchrss.php:90 #, php-format msgid "All updates matching search term \"%s\"" msgstr "Alle oppdateringer frå søket «%s»" #: ../actions/finishopenidlogin.php:29 ../actions/login.php:31 #: ../actions/openidlogin.php:29 ../actions/register.php:30 #: actions/finishopenidlogin.php:29 actions/login.php:31 #: actions/openidlogin.php:29 actions/register.php:30 #: actions/finishopenidlogin.php:34 actions/login.php:77 #: actions/openidlogin.php:30 actions/register.php:92 msgid "Already logged in." msgstr "Allereie logga inn." #: ../lib/subs.php:42 lib/subs.php:42 lib/subs.php:49 msgid "Already subscribed!." msgstr "Allereie tinga!" #: ../actions/deletenotice.php:54 actions/deletenotice.php:55 #: actions/deletenotice.php:113 msgid "Are you sure you want to delete this notice?" msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?" #: ../actions/userauthorization.php:77 actions/userauthorization.php:83 #: actions/userauthorization.php:81 msgid "Authorize subscription" msgstr "Autoriser tinging" #: ../actions/login.php:104 ../actions/register.php:178 #: actions/register.php:192 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!" msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)." #: ../actions/profilesettings.php:65 actions/profilesettings.php:98 msgid "" "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)" msgstr "" "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)" #: ../actions/avatar.php:32 ../lib/settingsaction.php:90 #: actions/profilesettings.php:34 actions/avatarsettings.php:65 #: actions/showgroup.php:209 lib/accountsettingsaction.php:107 msgid "Avatar" msgstr "Brukarbilete" #: ../actions/avatar.php:113 actions/profilesettings.php:350 #: actions/avatarsettings.php:395 msgid "Avatar updated." msgstr "Lasta opp brukarbilete." #: ../actions/imsettings.php:55 actions/imsettings.php:56 #, php-format msgid "" "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a " "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)" msgstr "" "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med " "instruksjonar (la du %s til venelista di?)" #: ../actions/emailsettings.php:54 actions/emailsettings.php:55 msgid "" "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for " "a message with further instructions." msgstr "" "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding " "med instruksjonar." #: ../actions/smssettings.php:58 actions/smssettings.php:58 #: actions/smssettings.php:111 msgid "Awaiting confirmation on this phone number." msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret." #: ../lib/util.php:1318 lib/util.php:1452 msgid "Before »" msgstr "Før »" #: ../actions/profilesettings.php:49 ../actions/register.php:170 #: actions/profilesettings.php:82 actions/register.php:184 #: actions/profilesettings.php:112 actions/register.php:402 msgid "Bio" msgstr "Om meg" #: ../actions/profilesettings.php:101 ../actions/register.php:82 #: ../actions/updateprofile.php:103 actions/profilesettings.php:216 #: actions/register.php:89 actions/updateprofile.php:104 #: actions/profilesettings.php:205 actions/register.php:174 #: actions/updateprofile.php:107 msgid "Bio is too long (max 140 chars)." msgstr "«Om meg» er for lang (maks 140 " #: ../lib/deleteaction.php:41 lib/deleteaction.php:41 lib/deleteaction.php:69 msgid "Can't delete this notice." msgstr "Kan ikkje sletta notisen." #: ../actions/updateprofile.php:119 actions/updateprofile.php:120 #: actions/updateprofile.php:123 #, php-format msgid "Can't read avatar URL '%s'" msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»" #: ../actions/password.php:85 ../actions/recoverpassword.php:300 #: actions/profilesettings.php:404 actions/recoverpassword.php:313 #: actions/passwordsettings.php:169 actions/recoverpassword.php:347 msgid "Can't save new password." msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord." #: ../actions/emailsettings.php:57 ../actions/imsettings.php:58 #: ../actions/smssettings.php:62 actions/emailsettings.php:58 #: actions/imsettings.php:59 actions/smssettings.php:62 #: actions/emailsettings.php:111 actions/imsettings.php:114 #: actions/smssettings.php:114 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ../lib/openid.php:121 lib/openid.php:121 lib/openid.php:130 msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object." msgstr "Klarte ikkje laga OpenID-objekt." #: ../actions/imsettings.php:163 actions/imsettings.php:171 #: actions/imsettings.php:286 msgid "Cannot normalize that Jabber ID" msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen" #: ../actions/emailsettings.php:181 actions/emailsettings.php:199 #: actions/emailsettings.php:311 msgid "Cannot normalize that email address" msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa" #: ../actions/password.php:45 actions/profilesettings.php:184 #: actions/passwordsettings.php:110 msgid "Change" msgstr "Endra" #: ../lib/settingsaction.php:88 lib/settingsaction.php:88 #: lib/accountsettingsaction.php:114 msgid "Change email handling" msgstr "Endra eposthandtering" #: ../actions/password.php:32 actions/profilesettings.php:36 #: actions/passwordsettings.php:58 msgid "Change password" msgstr "Endra passord" #: ../lib/settingsaction.php:94 lib/accountsettingsaction.php:111 msgid "Change your password" msgstr "Endra passordet ditt" #: ../lib/settingsaction.php:85 lib/settingsaction.php:85 #: lib/accountsettingsaction.php:105 msgid "Change your profile settings" msgstr "Endra profilinnstillingane dine" #: ../actions/password.php:43 ../actions/recoverpassword.php:181 #: ../actions/register.php:155 ../actions/smssettings.php:65 #: actions/profilesettings.php:182 actions/recoverpassword.php:187 #: actions/register.php:169 actions/smssettings.php:65 #: actions/passwordsettings.php:105 actions/recoverpassword.php:221 #: actions/register.php:376 actions/smssettings.php:122 msgid "Confirm" msgstr "Godta" #: ../actions/confirmaddress.php:90 actions/confirmaddress.php:90 #: actions/confirmaddress.php:144 msgid "Confirm Address" msgstr "Stadfest adresse" #: ../actions/emailsettings.php:238 ../actions/imsettings.php:222 #: ../actions/smssettings.php:245 actions/emailsettings.php:256 #: actions/imsettings.php:230 actions/smssettings.php:253 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:361 #: actions/smssettings.php:374 msgid "Confirmation cancelled." msgstr "Stadfesting avbrutt." #: ../actions/smssettings.php:63 actions/smssettings.php:63 #: actions/smssettings.php:118 msgid "Confirmation code" msgstr "Stadfestingskode" #: ../actions/confirmaddress.php:38 actions/confirmaddress.php:38 #: actions/confirmaddress.php:80 msgid "Confirmation code not found." msgstr "Fann ikkje stadfestingskode." #: ../actions/register.php:202 #, php-format msgid "" "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may " "want to...\n" "\n" "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n" "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send " "notices through instant messages.\n" "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that " "share your interests. \n" "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell " "others more about you. \n" "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have " "missed. \n" "\n" "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service." msgstr "" "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du " "vil...\n" "\n" "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n" "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann " "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n" "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du " "kjenner, eller som du delar interesser med.\n" "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* " "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du " "kann ha gådd glipp av.\n" "\n" "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!" #: ../actions/finishopenidlogin.php:91 actions/finishopenidlogin.php:97 #: actions/finishopenidlogin.php:119 lib/action.php:330 msgid "Connect" msgstr "Kopla til" #: ../actions/finishopenidlogin.php:86 actions/finishopenidlogin.php:92 #: actions/finishopenidlogin.php:114 msgid "Connect existing account" msgstr "Kopla til eksisterande konto" #: ../lib/util.php:332 lib/util.php:348 lib/action.php:576 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: ../lib/openid.php:178 lib/openid.php:178 lib/openid.php:187 #, php-format msgid "Could not create OpenID form: %s" msgstr "Kunne ikkje laga OpenID-form: %s" #: ../actions/twitapifriendships.php:60 ../actions/twitapifriendships.php:76 #: actions/twitapifriendships.php:60 actions/twitapifriendships.php:76 #: actions/twitapifriendships.php:48 actions/twitapifriendships.php:64 #, php-format msgid "Could not follow user: %s is already on your list." msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di." #: ../actions/twitapifriendships.php:53 actions/twitapifriendships.php:53 #: actions/twitapifriendships.php:41 msgid "Could not follow user: User not found." msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast" #: ../lib/openid.php:160 lib/openid.php:160 lib/openid.php:169 #, php-format msgid "Could not redirect to server: %s" msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s" #: ../actions/updateprofile.php:162 actions/updateprofile.php:163 #: actions/updateprofile.php:166 msgid "Could not save avatar info" msgstr "Kan ikkje lagra brukarbilete-informasjon" #: ../actions/updateprofile.php:155 actions/updateprofile.php:156 #: actions/updateprofile.php:159 msgid "Could not save new profile info" msgstr "Kan ikkje lagra ny profilinfo" #: ../lib/subs.php:54 lib/subs.php:61 lib/subs.php:72 msgid "Could not subscribe other to you." msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg." #: ../lib/subs.php:46 lib/subs.php:46 lib/subs.php:57 msgid "Could not subscribe." msgstr "Kan ikkje tinga." #: ../actions/recoverpassword.php:102 actions/recoverpassword.php:105 #: actions/recoverpassword.php:111 msgid "Could not update user with confirmed email address." msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse." #: ../actions/finishremotesubscribe.php:99 #: actions/finishremotesubscribe.php:101 actions/finishremotesubscribe.php:114 msgid "Couldn't convert request tokens to access tokens." msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett." #: ../actions/confirmaddress.php:84 ../actions/emailsettings.php:234 #: ../actions/imsettings.php:218 ../actions/smssettings.php:241 #: actions/confirmaddress.php:84 actions/emailsettings.php:252 #: actions/imsettings.php:226 actions/smssettings.php:249 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:375 #: actions/imsettings.php:357 actions/smssettings.php:370 msgid "Couldn't delete email confirmation." msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning." #: ../lib/subs.php:103 lib/subs.php:116 lib/subs.php:134 msgid "Couldn't delete subscription." msgstr "Kan ikkje sletta tinging." #: ../actions/twitapistatuses.php:93 actions/twitapistatuses.php:98 #: actions/twitapistatuses.php:84 msgid "Couldn't find any statuses." msgstr "Kan ikkje finna einkvan status." #: ../actions/remotesubscribe.php:127 actions/remotesubscribe.php:136 #: actions/remotesubscribe.php:178 msgid "Couldn't get a request token." msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)." #: ../actions/emailsettings.php:205 ../actions/imsettings.php:187 #: ../actions/smssettings.php:206 actions/emailsettings.php:223 #: actions/imsettings.php:195 actions/smssettings.php:214 #: actions/emailsettings.php:337 actions/imsettings.php:311 #: actions/smssettings.php:325 msgid "Couldn't insert confirmation code." msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode." #: ../actions/finishremotesubscribe.php:180 #: actions/finishremotesubscribe.php:182 actions/finishremotesubscribe.php:218 msgid "Couldn't insert new subscription." msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging." #: ../actions/profilesettings.php:184 ../actions/twitapiaccount.php:96 #: actions/profilesettings.php:299 actions/twitapiaccount.php:94 #: actions/profilesettings.php:302 actions/twitapiaccount.php:81 msgid "Couldn't save profile." msgstr "Kan ikkje lagra profil." #: ../actions/profilesettings.php:161 actions/profilesettings.php:276 #: actions/profilesettings.php:279 msgid "Couldn't update user for autosubscribe." msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging." #: ../actions/emailsettings.php:280 ../actions/emailsettings.php:294 #: actions/emailsettings.php:298 actions/emailsettings.php:312 #: actions/emailsettings.php:440 actions/emailsettings.php:462 msgid "Couldn't update user record." msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon." #: ../actions/confirmaddress.php:72 ../actions/emailsettings.php:156 #: ../actions/emailsettings.php:259 ../actions/imsettings.php:138 #: ../actions/imsettings.php:243 ../actions/profilesettings.php:141 #: ../actions/smssettings.php:157 ../actions/smssettings.php:269 #: actions/confirmaddress.php:72 actions/emailsettings.php:174 #: actions/emailsettings.php:277 actions/imsettings.php:146 #: actions/imsettings.php:251 actions/profilesettings.php:256 #: actions/smssettings.php:165 actions/smssettings.php:277 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:280 #: actions/emailsettings.php:411 actions/imsettings.php:252 #: actions/imsettings.php:395 actions/othersettings.php:162 #: actions/profilesettings.php:259 actions/smssettings.php:266 #: actions/smssettings.php:408 msgid "Couldn't update user." msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar." #: ../actions/finishopenidlogin.php:84 actions/finishopenidlogin.php:90 #: actions/finishopenidlogin.php:112 msgid "Create" msgstr "Lag" #: ../actions/finishopenidlogin.php:70 actions/finishopenidlogin.php:76 #: actions/finishopenidlogin.php:98 msgid "Create a new user with this nickname." msgstr "Lag ei ny brukar med dette kallenamnet." #: ../actions/finishopenidlogin.php:68 actions/finishopenidlogin.php:74 #: actions/finishopenidlogin.php:96 msgid "Create new account" msgstr "Opprett ny konto" #: ../actions/finishopenidlogin.php:191 actions/finishopenidlogin.php:197 #: actions/finishopenidlogin.php:231 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user." msgstr "Oppretter ny konto for OpenID som allereie har ein brukar." #: ../actions/imsettings.php:45 actions/imsettings.php:46 #: actions/imsettings.php:100 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address." msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse." #: ../actions/smssettings.php:46 actions/smssettings.php:46 #: actions/smssettings.php:100 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number." msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer." #: ../actions/emailsettings.php:44 actions/emailsettings.php:45 #: actions/emailsettings.php:99 msgid "Current confirmed email address." msgstr "Godkjent epostadresse." #: ../actions/showstream.php:356 actions/showstream.php:367 msgid "Currently" msgstr "Noverande" #: ../classes/Notice.php:72 classes/Notice.php:86 classes/Notice.php:91 #, php-format msgid "DB error inserting hashtag: %s" msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s" #: ../lib/util.php:1061 lib/util.php:1110 classes/Notice.php:698 #, php-format msgid "DB error inserting reply: %s" msgstr "Databasefeil, kan ikkje lagra svar: %s" #: ../actions/deletenotice.php:41 actions/deletenotice.php:41 #: actions/deletenotice.php:79 msgid "Delete notice" msgstr "Slett notis" #: ../actions/profilesettings.php:51 ../actions/register.php:172 #: actions/profilesettings.php:84 actions/register.php:186 #: actions/profilesettings.php:114 msgid "Describe yourself and your interests in 140 chars" msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn" #: ../actions/register.php:158 ../actions/register.php:161 #: ../lib/settingsaction.php:87 actions/register.php:172 #: actions/register.php:175 lib/settingsaction.php:87 actions/register.php:381 #: actions/register.php:385 lib/accountsettingsaction.php:113 msgid "Email" msgstr "Epost" #: ../actions/emailsettings.php:59 actions/emailsettings.php:60 #: actions/emailsettings.php:115 msgid "Email Address" msgstr "Epostadresse" #: ../actions/emailsettings.php:32 actions/emailsettings.php:32 #: actions/emailsettings.php:60 msgid "Email Settings" msgstr "Epostinnstillingar" #: ../actions/register.php:73 actions/register.php:80 actions/register.php:163 msgid "Email address already exists." msgstr "Epostadressa finst allereie." #: ../lib/mail.php:90 lib/mail.php:90 lib/mail.php:173 msgid "Email address confirmation" msgstr "Stadfesting av epostadresse" #: ../actions/emailsettings.php:61 actions/emailsettings.php:62 #: actions/emailsettings.php:117 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\"" msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)" #: ../actions/invite.php:129 actions/invite.php:137 actions/invite.php:174 msgid "Email addresses" msgstr "Epostadresser" #: ../actions/recoverpassword.php:191 actions/recoverpassword.php:197 #: actions/recoverpassword.php:231 msgid "Enter a nickname or email address." msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse." #: ../actions/smssettings.php:64 actions/smssettings.php:64 #: actions/smssettings.php:119 msgid "Enter the code you received on your phone." msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen." #: ../actions/userauthorization.php:137 actions/userauthorization.php:144 #: actions/userauthorization.php:161 msgid "Error authorizing token" msgstr "Feil ved godkjenning av billett." #: ../actions/finishopenidlogin.php:253 actions/finishopenidlogin.php:259 #: actions/finishopenidlogin.php:297 msgid "Error connecting user to OpenID." msgstr "Feil ved kopling av brukar til OpenID." #: ../actions/finishaddopenid.php:78 actions/finishaddopenid.php:78 #: actions/finishaddopenid.php:126 msgid "Error connecting user." msgstr "Feil ved å kopla til brukar." #: ../actions/finishremotesubscribe.php:151 #: actions/finishremotesubscribe.php:153 actions/finishremotesubscribe.php:166 msgid "Error inserting avatar" msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete." #: ../actions/finishremotesubscribe.php:143 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 actions/finishremotesubscribe.php:158 msgid "Error inserting new profile" msgstr "Feil med å henta inn ny profil" #: ../actions/finishremotesubscribe.php:167 #: actions/finishremotesubscribe.php:169 actions/finishremotesubscribe.php:182 msgid "Error inserting remote profile" msgstr "Feil med å henta inn ekstern profil" #: ../actions/recoverpassword.php:240 actions/recoverpassword.php:246 #: actions/recoverpassword.php:280 msgid "Error saving address confirmation." msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting." #: ../actions/userauthorization.php:140 actions/userauthorization.php:147 #: actions/userauthorization.php:164 msgid "Error saving remote profile" msgstr "Feil med lagring av ekstern profil" #: ../lib/openid.php:226 lib/openid.php:226 lib/openid.php:235 msgid "Error saving the profile." msgstr "Feil ved lagring av profil" #: ../lib/openid.php:237 lib/openid.php:237 lib/openid.php:246 msgid "Error saving the user." msgstr "Feil ved lagring av brukar" #: ../actions/password.php:80 actions/profilesettings.php:399 #: actions/passwordsettings.php:164 msgid "Error saving user; invalid." msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje." #: ../actions/login.php:47 ../actions/login.php:73 #: ../actions/recoverpassword.php:307 ../actions/register.php:98 #: actions/login.php:47 actions/login.php:73 actions/recoverpassword.php:320 #: actions/register.php:108 actions/login.php:112 actions/login.php:138 #: actions/recoverpassword.php:354 actions/register.php:198 msgid "Error setting user." msgstr "Feil ved å setja brukar." #: ../actions/finishaddopenid.php:83 actions/finishaddopenid.php:83 #: actions/finishaddopenid.php:131 msgid "Error updating profile" msgstr "Feil ved oppdatering av profil" #: ../actions/finishremotesubscribe.php:161 #: actions/finishremotesubscribe.php:163 actions/finishremotesubscribe.php:176 msgid "Error updating remote profile" msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil" #: ../actions/recoverpassword.php:80 actions/recoverpassword.php:80 #: actions/recoverpassword.php:86 msgid "Error with confirmation code." msgstr "Feil med stadfestingskode." #: ../actions/finishopenidlogin.php:89 actions/finishopenidlogin.php:95 #: actions/finishopenidlogin.php:117 msgid "Existing nickname" msgstr "Kallenamnet eksisterer" #: ../lib/util.php:326 lib/util.php:342 lib/action.php:570 msgid "FAQ" msgstr "OSS" #: ../actions/avatar.php:115 actions/profilesettings.php:352 #: actions/avatarsettings.php:397 msgid "Failed updating avatar." msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete." #: ../actions/all.php:61 ../actions/allrss.php:64 actions/all.php:61 #: actions/allrss.php:64 actions/all.php:75 actions/allrss.php:107 #, php-format msgid "Feed for friends of %s" msgstr "Straum for vener av %s" #: ../actions/replies.php:65 ../actions/repliesrss.php:80 #: actions/replies.php:65 actions/repliesrss.php:66 actions/replies.php:134 #: actions/repliesrss.php:71 #, php-format msgid "Feed for replies to %s" msgstr "Straum for svar til %s" #: ../actions/tag.php:55 actions/tag.php:55 actions/tag.php:61 #, php-format msgid "Feed for tag %s" msgstr "Straum for merkelapp %s" #: ../lib/searchaction.php:105 lib/searchaction.php:105 #: lib/searchgroupnav.php:83 msgid "Find content of notices" msgstr "Søk i innhaldet av notisar" #: ../lib/searchaction.php:101 lib/searchaction.php:101 #: lib/searchgroupnav.php:81 msgid "Find people on this site" msgstr "Finn folk på denne sida" #: ../actions/login.php:122 msgid "" "For security reasons, please re-enter your user name and password before " "changing your settings." msgstr "" "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av " "tryggleiksomsyn)." #: ../actions/profilesettings.php:44 ../actions/register.php:164 #: actions/profilesettings.php:77 actions/register.php:178 #: actions/profilesettings.php:103 actions/register.php:391 #: actions/showgroup.php:235 actions/showstream.php:262 #: actions/tagother.php:105 lib/groupeditform.php:142 msgid "Full name" msgstr "Fullt namn" #: ../actions/profilesettings.php:98 ../actions/register.php:79 #: ../actions/updateprofile.php:93 actions/profilesettings.php:213 #: actions/register.php:86 actions/updateprofile.php:94 #: actions/editgroup.php:195 actions/newgroup.php:146 #: actions/profilesettings.php:202 actions/register.php:171 #: actions/updateprofile.php:97 msgid "Full name is too long (max 255 chars)." msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)." #: ../lib/util.php:322 lib/util.php:338 lib/action.php:344 lib/action.php:566 msgid "Help" msgstr "Hjelp" #: ../lib/util.php:298 lib/util.php:314 lib/action.php:322 #: lib/facebookaction.php:200 msgid "Home" msgstr "Heim" #: ../actions/profilesettings.php:46 ../actions/register.php:167 #: actions/profilesettings.php:79 actions/register.php:181 #: actions/profilesettings.php:107 actions/register.php:396 #: lib/groupeditform.php:146 msgid "Homepage" msgstr "Heimeside" #: ../actions/profilesettings.php:95 ../actions/register.php:76 #: actions/profilesettings.php:210 actions/register.php:83 #: actions/editgroup.php:192 actions/newgroup.php:143 #: actions/profilesettings.php:199 actions/register.php:168 msgid "Homepage is not a valid URL." msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse." #: ../actions/emailsettings.php:91 actions/emailsettings.php:98 #: actions/emailsettings.php:173 msgid "I want to post notices by email." msgstr "Eg vil senda notisar med epost." #: ../lib/settingsaction.php:102 lib/settingsaction.php:96 #: lib/connectsettingsaction.php:104 msgid "IM" msgstr "Ljonmelding" #: ../actions/imsettings.php:60 actions/imsettings.php:61 #: actions/imsettings.php:118 msgid "IM Address" msgstr "Ljonmeldingadresse" #: ../actions/imsettings.php:33 actions/imsettings.php:33 #: actions/imsettings.php:59 msgid "IM Settings" msgstr "Ljonmeldinginnstillingar" #: ../actions/finishopenidlogin.php:88 actions/finishopenidlogin.php:94 #: actions/finishopenidlogin.php:116 msgid "" "If you already have an account, login with your username and password to " "connect it to your OpenID." msgstr "" "Logg inn med brukarnanm/passord for å kopla brukaren til OpenID-en, viss du " "allereie har ein brukar" #: ../actions/openidsettings.php:45 msgid "" "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and " "click \"Add\"." msgstr "" "Skriv OpenID-en din i boksen nedanfor og trykk «Legg til» om du ynskjer å " "leggja han til." #: ../actions/recoverpassword.php:137 msgid "" "If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent to the " "email address you have stored in your account." msgstr "" "Me sender deg eit nytt passord til epostadressa i kontoen din viss du har " "mista det gamle." #: ../actions/emailsettings.php:67 ../actions/smssettings.php:76 #: actions/emailsettings.php:68 actions/smssettings.php:76 #: actions/emailsettings.php:127 actions/smssettings.php:140 msgid "Incoming email" msgstr "Innkomande epost" #: ../actions/emailsettings.php:283 actions/emailsettings.php:301 #: actions/emailsettings.php:443 msgid "Incoming email address removed." msgstr "Fjerna innkomande epostadresse." #: ../actions/password.php:69 actions/profilesettings.php:388 #: actions/passwordsettings.php:153 msgid "Incorrect old password" msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje" #: ../actions/login.php:67 actions/login.php:67 actions/facebookhome.php:131 #: actions/login.php:132 msgid "Incorrect username or password." msgstr "Feil brukarnamn eller passord" #: ../actions/recoverpassword.php:265 msgid "" "Instructions for recovering your password have been sent to the email " "address registered to your account." msgstr "" "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er " "lagra i kontoen din." #: ../actions/updateprofile.php:114 actions/updateprofile.php:115 #: actions/updateprofile.php:118 #, php-format msgid "Invalid avatar URL '%s'" msgstr "Ugyldig brukarbilete-nettadresse «%s»" #: ../actions/invite.php:55 actions/invite.php:62 actions/invite.php:70 #, php-format msgid "Invalid email address: %s" msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»" #: ../actions/updateprofile.php:98 actions/updateprofile.php:99 #: actions/updateprofile.php:102 #, php-format msgid "Invalid homepage '%s'" msgstr "Ugyldig heimeside «%s»" #: ../actions/updateprofile.php:82 actions/updateprofile.php:83 #: actions/updateprofile.php:86 #, php-format msgid "Invalid license URL '%s'" msgstr "Ugyldig lisens-netadresse «%s»" #: ../actions/postnotice.php:61 actions/postnotice.php:62 #: actions/postnotice.php:66 msgid "Invalid notice content" msgstr "Ugyldig notisinnhald" #: ../actions/postnotice.php:67 actions/postnotice.php:68 #: actions/postnotice.php:72 msgid "Invalid notice uri" msgstr "Ugyldig notis-adresse" #: ../actions/postnotice.php:72 actions/postnotice.php:73 #: actions/postnotice.php:77 msgid "Invalid notice url" msgstr "Ugyldig notis-adresse" #: ../actions/updateprofile.php:87 actions/updateprofile.php:88 #: actions/updateprofile.php:91 #, php-format msgid "Invalid profile URL '%s'." msgstr "Ugyldig profil-nettadresse «%s»" #: ../actions/remotesubscribe.php:96 actions/remotesubscribe.php:105 #: actions/remotesubscribe.php:135 msgid "Invalid profile URL (bad format)" msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)" #: ../actions/finishremotesubscribe.php:77 #: actions/finishremotesubscribe.php:79 actions/finishremotesubscribe.php:80 msgid "Invalid profile URL returned by server." msgstr "Ugyldig profil-nettadresse returnert av tenar." #: ../actions/avatarbynickname.php:37 actions/avatarbynickname.php:37 #: actions/avatarbynickname.php:69 msgid "Invalid size." msgstr "Ugyldig storleik." #: ../actions/finishopenidlogin.php:235 ../actions/register.php:93 #: ../actions/register.php:111 actions/finishopenidlogin.php:241 #: actions/register.php:103 actions/register.php:121 #: actions/finishopenidlogin.php:279 actions/register.php:193 #: actions/register.php:211 msgid "Invalid username or password." msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord." #: ../actions/invite.php:79 actions/invite.php:86 actions/invite.php:102 msgid "Invitation(s) sent" msgstr "Invitasjon(er) sendt" #: ../actions/invite.php:97 actions/invite.php:104 actions/invite.php:136 msgid "Invitation(s) sent to the following people:" msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:" #: ../lib/util.php:306 lib/util.php:322 lib/facebookaction.php:207 #: lib/subgroupnav.php:103 msgid "Invite" msgstr "Invitér" #: ../actions/invite.php:123 actions/invite.php:130 actions/invite.php:104 msgid "Invite new users" msgstr "Invitér nye brukarar" #: ../lib/util.php:261 lib/util.php:277 lib/action.php:609 #, php-format msgid "" "It runs the [Laconica](http://laconi.ca/) microblogging software, version %" "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf." "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)." msgstr "" "Den køyrer [Laconica](http://laconi.ca) mikroblogging-programvare, versjon %" "s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/" "licensing/licenses/agpl-3.0.html)." #: ../actions/imsettings.php:173 actions/imsettings.php:181 #: actions/imsettings.php:296 msgid "Jabber ID already belongs to another user." msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar." #: ../actions/imsettings.php:62 actions/imsettings.php:63 #, php-format msgid "" "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to " "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk." msgstr "" "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst " "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din." #: ../actions/profilesettings.php:57 actions/profilesettings.php:90 #: actions/profilesettings.php:128 msgid "Language" msgstr "Språk" #: ../actions/profilesettings.php:113 actions/profilesettings.php:228 #: actions/profilesettings.php:217 msgid "Language is too long (max 50 chars)." msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)." #: ../actions/profilesettings.php:52 ../actions/register.php:173 #: actions/profilesettings.php:85 actions/register.php:187 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:408 #: actions/showgroup.php:244 actions/showstream.php:271 #: actions/tagother.php:113 lib/groupeditform.php:156 lib/grouplist.php:126 #: lib/profilelist.php:125 msgid "Location" msgstr "Plassering" #: ../actions/profilesettings.php:104 ../actions/register.php:85 #: ../actions/updateprofile.php:108 actions/profilesettings.php:219 #: actions/register.php:92 actions/updateprofile.php:109 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:152 #: actions/profilesettings.php:208 actions/register.php:177 #: actions/updateprofile.php:112 msgid "Location is too long (max 255 chars)." msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)." #: ../actions/login.php:97 ../actions/login.php:106 #: ../actions/openidlogin.php:68 ../lib/util.php:310 actions/login.php:97 #: actions/login.php:106 actions/openidlogin.php:77 lib/util.php:326 #: actions/facebooklogin.php:93 actions/login.php:186 actions/login.php:239 #: actions/openidlogin.php:112 lib/action.php:335 lib/facebookaction.php:288 #: lib/facebookaction.php:315 lib/logingroupnav.php:75 #, php-format msgid "Login" msgstr "Logg inn" #: ../actions/openidlogin.php:44 actions/openidlogin.php:52 #: actions/openidlogin.php:62 #, php-format msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account." msgstr "Logg inn med ein [OpenID](%%doc.openid%%)-konto." #: ../actions/login.php:126 #, php-format msgid "" "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]" "(%%action.register%%) a new account, or try [OpenID](%%action.openidlogin%" "%). " msgstr "" "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%" "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%" "%)." #: ../lib/util.php:308 lib/util.php:324 lib/action.php:332 msgid "Logout" msgstr "Logg ut" #: ../actions/register.php:166 actions/register.php:180 #: actions/register.php:393 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name" msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn" #: ../actions/login.php:110 actions/login.php:110 actions/login.php:245 #: lib/facebookaction.php:320 msgid "Lost or forgotten password?" msgstr "Mista eller gløymd passord?" #: ../actions/emailsettings.php:80 ../actions/smssettings.php:89 #: actions/emailsettings.php:81 actions/smssettings.php:89 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one." msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle." #: ../actions/emailsettings.php:27 actions/emailsettings.php:27 #: actions/emailsettings.php:71 #, php-format msgid "Manage how you get email from %%site.name%%." msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%." #: ../actions/showstream.php:300 actions/showstream.php:315 #: actions/showstream.php:480 msgid "Member since" msgstr "Medlem sidan" #: ../actions/userrss.php:70 actions/userrss.php:67 actions/userrss.php:72 #, php-format msgid "Microblog by %s" msgstr "Mikroblogg av %s" #: ../actions/smssettings.php:304 #, php-format msgid "" "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over " "email but isn't listed here, send email to let us know at %s." msgstr "" "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som " "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her." #: ../actions/finishopenidlogin.php:79 ../actions/register.php:188 #: actions/finishopenidlogin.php:85 actions/register.php:202 #: actions/finishopenidlogin.php:107 actions/register.php:429 msgid "My text and files are available under " msgstr "Teksten og filene mine er tilgjengeleg under " #: ../actions/emailsettings.php:82 ../actions/smssettings.php:91 #: actions/emailsettings.php:83 actions/smssettings.php:91 #: actions/emailsettings.php:142 actions/smssettings.php:152 msgid "New" msgstr "Ny" #: ../lib/mail.php:144 lib/mail.php:144 lib/mail.php:286 #, php-format msgid "New email address for posting to %s" msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s" #: ../actions/emailsettings.php:297 actions/emailsettings.php:315 #: actions/emailsettings.php:465 msgid "New incoming email address added." msgstr "La til ny innkomande epostadresse." #: ../actions/finishopenidlogin.php:71 actions/finishopenidlogin.php:77 #: actions/finishopenidlogin.php:99 msgid "New nickname" msgstr "Nytt kallenamn" #: ../actions/newnotice.php:87 actions/newnotice.php:96 #: actions/newnotice.php:68 msgid "New notice" msgstr "Ny notis" #: ../actions/password.php:41 ../actions/recoverpassword.php:179 #: actions/profilesettings.php:180 actions/recoverpassword.php:185 #: actions/passwordsettings.php:101 actions/recoverpassword.php:219 msgid "New password" msgstr "Nytt passord" #: ../actions/recoverpassword.php:314 msgid "New password successfully saved. You are now logged in." msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn." #: ../actions/login.php:101 ../actions/profilesettings.php:41 #: ../actions/register.php:151 actions/login.php:101 #: actions/profilesettings.php:74 actions/register.php:165 #: actions/login.php:228 actions/profilesettings.php:98 #: actions/register.php:367 actions/showgroup.php:224 #: actions/showstream.php:251 actions/tagother.php:95 #: lib/facebookaction.php:308 lib/groupeditform.php:137 msgid "Nickname" msgstr "Kallenamn" #: ../actions/finishopenidlogin.php:175 ../actions/profilesettings.php:110 #: ../actions/register.php:69 actions/finishopenidlogin.php:181 #: actions/profilesettings.php:225 actions/register.php:76 #: actions/editgroup.php:183 actions/finishopenidlogin.php:215 #: actions/newgroup.php:134 actions/profilesettings.php:214 #: actions/register.php:159 msgid "Nickname already in use. Try another one." msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna." #: ../actions/finishopenidlogin.php:165 ../actions/profilesettings.php:88 #: ../actions/register.php:67 ../actions/updateprofile.php:77 #: actions/finishopenidlogin.php:171 actions/profilesettings.php:203 #: actions/register.php:74 actions/updateprofile.php:78 #: actions/finishopenidlogin.php:205 actions/profilesettings.php:192 #: actions/updateprofile.php:81 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces." msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom." #: ../actions/finishopenidlogin.php:170 actions/finishopenidlogin.php:176 #: actions/finishopenidlogin.php:210 msgid "Nickname not allowed." msgstr "Kallenamnet er ikkje gyldig." #: ../actions/remotesubscribe.php:72 actions/remotesubscribe.php:81 #: actions/remotesubscribe.php:106 msgid "Nickname of the user you want to follow" msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja" #: ../actions/recoverpassword.php:162 actions/recoverpassword.php:167 #: actions/recoverpassword.php:186 msgid "Nickname or email" msgstr "Kallenamn eller epostadresse" #: ../actions/deletenotice.php:59 actions/deletenotice.php:60 #: actions/block.php:147 actions/deletenotice.php:118 msgid "No" msgstr "Nei" #: ../actions/imsettings.php:156 actions/imsettings.php:164 #: actions/imsettings.php:279 msgid "No Jabber ID." msgstr "Nei Jabber-ID" #: ../actions/userauthorization.php:129 actions/userauthorization.php:136 #: actions/userauthorization.php:153 msgid "No authorization request!" msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!" #: ../actions/smssettings.php:181 actions/smssettings.php:189 #: actions/smssettings.php:299 msgid "No carrier selected." msgstr "Ingen mobiloperatør vald." #: ../actions/smssettings.php:316 actions/smssettings.php:324 #: actions/smssettings.php:486 msgid "No code entered" msgstr "Ingen innskriven kode" #: ../actions/confirmaddress.php:33 actions/confirmaddress.php:33 #: actions/confirmaddress.php:75 msgid "No confirmation code." msgstr "Ingen stadfestingskode." #: ../actions/newnotice.php:44 actions/newmessage.php:53 #: actions/newnotice.php:44 classes/Command.php:197 actions/newmessage.php:109 #: actions/newnotice.php:126 classes/Command.php:223 msgid "No content!" msgstr "Ingen innhald." #: ../actions/emailsettings.php:174 actions/emailsettings.php:192 #: actions/emailsettings.php:304 msgid "No email address." msgstr "Ingen epostadresse." #: ../actions/userbyid.php:32 actions/userbyid.php:32 actions/userbyid.php:70 msgid "No id." msgstr "Ingen ID." #: ../actions/emailsettings.php:271 actions/emailsettings.php:289 #: actions/emailsettings.php:430 msgid "No incoming email address." msgstr "Ingen innkomande epostadresse." #: ../actions/finishremotesubscribe.php:65 #: actions/finishremotesubscribe.php:67 actions/finishremotesubscribe.php:68 msgid "No nickname provided by remote server." msgstr "Ingen kallenamn gjeve av den eksterne tenaren." #: ../actions/avatarbynickname.php:27 actions/avatarbynickname.php:27 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:81 msgid "No nickname." msgstr "Ingen kallenamn." #: ../actions/emailsettings.php:222 ../actions/imsettings.php:206 #: ../actions/smssettings.php:229 actions/emailsettings.php:240 #: actions/imsettings.php:214 actions/smssettings.php:237 #: actions/emailsettings.php:363 actions/imsettings.php:345 #: actions/smssettings.php:358 msgid "No pending confirmation to cancel." msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta." #: ../actions/smssettings.php:176 actions/smssettings.php:184 #: actions/smssettings.php:294 msgid "No phone number." msgstr "Ingen telefonnummer." #: ../actions/finishremotesubscribe.php:72 #: actions/finishremotesubscribe.php:74 actions/finishremotesubscribe.php:75 msgid "No profile URL returned by server." msgstr "Ingen profil-nettadresse returnert av tenar." #: ../actions/recoverpassword.php:226 actions/recoverpassword.php:232 #: actions/recoverpassword.php:266 msgid "No registered email address for that user." msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren." #: ../actions/userauthorization.php:49 actions/userauthorization.php:55 #: actions/userauthorization.php:57 msgid "No request found!" msgstr "Fann inga spørjing." #: ../actions/noticesearch.php:64 ../actions/peoplesearch.php:64 #: actions/noticesearch.php:69 actions/peoplesearch.php:69 #: actions/groupsearch.php:81 actions/noticesearch.php:104 #: actions/peoplesearch.php:85 msgid "No results" msgstr "Ingen resultat" #: ../actions/avatarbynickname.php:32 actions/avatarbynickname.php:32 #: actions/avatarbynickname.php:64 msgid "No size." msgstr "Ingen storleik." #: ../actions/twitapistatuses.php:595 actions/twitapifavorites.php:136 #: actions/twitapistatuses.php:520 actions/twitapifavorites.php:112 #: actions/twitapistatuses.php:446 msgid "No status found with that ID." msgstr "Fann ingen status med den ID-en." #: ../actions/twitapistatuses.php:555 actions/twitapistatuses.php:478 #: actions/twitapistatuses.php:418 msgid "No status with that ID found." msgstr "Fann ingen status med den ID-en." #: ../actions/openidsettings.php:135 actions/openidsettings.php:144 #: actions/openidsettings.php:222 msgid "No such OpenID." msgstr "Fann ingen slik OpenID." #: ../actions/doc.php:29 actions/doc.php:29 actions/doc.php:64 msgid "No such document." msgstr "Slikt dokument finst ikkje." #: ../actions/shownotice.php:32 ../actions/shownotice.php:83 #: ../lib/deleteaction.php:30 actions/shownotice.php:32 #: actions/shownotice.php:83 lib/deleteaction.php:30 actions/shownotice.php:87 #: lib/deleteaction.php:51 msgid "No such notice." msgstr "Denne notisen finst ikkje." #: ../actions/recoverpassword.php:56 actions/recoverpassword.php:56 #: actions/recoverpassword.php:62 msgid "No such recovery code." msgstr "Opprettingskoden finst ikkje." #: ../actions/postnotice.php:56 actions/postnotice.php:57 #: actions/postnotice.php:60 msgid "No such subscription" msgstr "Tinginga finst ikkje." #: ../actions/all.php:34 ../actions/allrss.php:35 #: ../actions/avatarbynickname.php:43 ../actions/foaf.php:40 #: ../actions/remotesubscribe.php:84 ../actions/remotesubscribe.php:91 #: ../actions/replies.php:57 ../actions/repliesrss.php:35 #: ../actions/showstream.php:110 ../actions/userbyid.php:36 #: ../actions/userrss.php:35 ../actions/xrds.php:35 ../lib/gallery.php:57 #: ../lib/subs.php:33 ../lib/subs.php:82 actions/all.php:34 #: actions/allrss.php:35 actions/avatarbynickname.php:43 #: actions/favoritesrss.php:35 actions/foaf.php:40 actions/ical.php:31 #: actions/remotesubscribe.php:93 actions/remotesubscribe.php:100 #: actions/replies.php:57 actions/repliesrss.php:35 #: actions/showfavorites.php:34 actions/showstream.php:110 #: actions/userbyid.php:36 actions/userrss.php:35 actions/xrds.php:35 #: classes/Command.php:120 classes/Command.php:162 classes/Command.php:203 #: classes/Command.php:237 lib/gallery.php:62 lib/mailbox.php:36 #: lib/subs.php:33 lib/subs.php:95 actions/all.php:53 actions/allrss.php:66 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:64 #: actions/foaf.php:41 actions/remotesubscribe.php:123 #: actions/remotesubscribe.php:130 actions/replies.php:73 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105 #: actions/showstream.php:100 actions/userbyid.php:74 #: actions/usergroups.php:92 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:73 #: classes/Command.php:140 classes/Command.php:185 classes/Command.php:234 #: classes/Command.php:271 lib/galleryaction.php:60 lib/mailbox.php:82 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:109 msgid "No such user." msgstr "Brukaren finst ikkje." #: ../actions/recoverpassword.php:211 actions/recoverpassword.php:217 #: actions/recoverpassword.php:251 msgid "No user with that email address or username." msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet." #: ../lib/gallery.php:80 lib/gallery.php:85 msgid "Nobody to show!" msgstr "Ingen å visa!" #: ../actions/recoverpassword.php:60 actions/recoverpassword.php:60 #: actions/recoverpassword.php:66 msgid "Not a recovery code." msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode." #: ../scripts/maildaemon.php:50 scripts/maildaemon.php:50 #: scripts/maildaemon.php:53 msgid "Not a registered user." msgstr "Ikkje ein registrert brukar." #: ../lib/twitterapi.php:226 ../lib/twitterapi.php:247 #: ../lib/twitterapi.php:332 lib/twitterapi.php:391 lib/twitterapi.php:418 #: lib/twitterapi.php:502 lib/twitterapi.php:448 lib/twitterapi.php:476 #: lib/twitterapi.php:566 msgid "Not a supported data format." msgstr "Ikkje eit støtta dataformat." #: ../actions/imsettings.php:167 actions/imsettings.php:175 #: actions/imsettings.php:290 msgid "Not a valid Jabber ID" msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID" #: ../lib/openid.php:131 lib/openid.php:131 lib/openid.php:140 msgid "Not a valid OpenID." msgstr "Ikkje ein gyldig OpenID." #: ../actions/emailsettings.php:185 actions/emailsettings.php:203 #: actions/emailsettings.php:315 msgid "Not a valid email address" msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse" #: ../actions/register.php:63 actions/register.php:70 actions/register.php:152 msgid "Not a valid email address." msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse." #: ../actions/profilesettings.php:91 ../actions/register.php:71 #: actions/profilesettings.php:206 actions/register.php:78 #: actions/editgroup.php:186 actions/newgroup.php:137 #: actions/profilesettings.php:195 actions/register.php:161 msgid "Not a valid nickname." msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn." #: ../actions/remotesubscribe.php:120 actions/remotesubscribe.php:129 #: actions/remotesubscribe.php:159 msgid "Not a valid profile URL (incorrect services)." msgstr "Ikkje ein gyldig profil-netadresse (feil teneste)." #: ../actions/remotesubscribe.php:113 actions/remotesubscribe.php:122 #: actions/remotesubscribe.php:152 msgid "Not a valid profile URL (no XRDS defined)." msgstr "Ikkje brukande profil-netadresse (ingen XRDS definert)." #: ../actions/remotesubscribe.php:104 actions/remotesubscribe.php:113 #: actions/remotesubscribe.php:143 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document)." msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)." #: ../actions/avatar.php:95 actions/profilesettings.php:332 #: lib/imagefile.php:87 msgid "Not an image or corrupt file." msgstr "Korrupt bilete." #: ../actions/finishremotesubscribe.php:51 #: actions/finishremotesubscribe.php:53 actions/finishremotesubscribe.php:54 msgid "Not authorized." msgstr "Ikkje autorisert." #: ../actions/finishremotesubscribe.php:38 #: actions/finishremotesubscribe.php:38 actions/finishremotesubscribe.php:40 msgid "Not expecting this response!" msgstr "Venta ikkje dette svaret!" #: ../actions/twitapistatuses.php:422 actions/twitapistatuses.php:361 #: actions/twitapistatuses.php:309 msgid "Not found" msgstr "Fann ikkje" #: ../actions/finishaddopenid.php:29 ../actions/logout.php:33 #: ../actions/newnotice.php:29 ../actions/subscribe.php:28 #: ../actions/unsubscribe.php:25 ../lib/deleteaction.php:38 #: ../lib/settingsaction.php:27 actions/disfavor.php:29 actions/favor.php:30 #: actions/finishaddopenid.php:29 actions/logout.php:33 #: actions/newmessage.php:28 actions/newnotice.php:29 actions/subscribe.php:28 #: actions/unsubscribe.php:25 lib/deleteaction.php:38 #: lib/settingsaction.php:27 actions/block.php:59 actions/disfavor.php:61 #: actions/favor.php:64 actions/finishaddopenid.php:67 actions/logout.php:71 #: actions/newmessage.php:83 actions/newnotice.php:90 actions/nudge.php:63 #: actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30 actions/unblock.php:60 #: actions/unsubscribe.php:27 lib/deleteaction.php:66 #: lib/settingsaction.php:72 msgid "Not logged in." msgstr "Ikkje logga inn" #: ../lib/subs.php:91 lib/subs.php:104 lib/subs.php:122 msgid "Not subscribed!." msgstr "Ikkje tinga." #: ../actions/opensearch.php:35 actions/opensearch.php:35 #: actions/opensearch.php:67 msgid "Notice Search" msgstr "Notissøk" #: ../actions/showstream.php:82 actions/showstream.php:82 #: actions/showstream.php:180 actions/showstream.php:187 #: actions/showstream.php:192 #, php-format msgid "Notice feed for %s" msgstr "Notisstraum for %s" #: ../actions/shownotice.php:39 actions/shownotice.php:39 #: actions/shownotice.php:94 msgid "Notice has no profile" msgstr "Notisen har ingen profil" #: ../actions/showstream.php:316 actions/showstream.php:331 #: actions/showstream.php:504 lib/facebookaction.php:477 lib/mailbox.php:116 #: lib/noticelist.php:87 msgid "Notices" msgstr "Notisar" #: ../actions/tag.php:35 ../actions/tag.php:81 actions/tag.php:35 #: actions/tag.php:81 actions/tag.php:41 #, php-format msgid "Notices tagged with %s" msgstr "Notisar merka med %s" #: ../actions/password.php:39 actions/profilesettings.php:178 #: actions/passwordsettings.php:97 msgid "Old password" msgstr "Gamalt passord" #: ../lib/settingsaction.php:96 ../lib/util.php:314 lib/settingsaction.php:90 #: lib/util.php:330 lib/accountsettingsaction.php:116 lib/action.php:341 #: lib/logingroupnav.php:81 msgid "OpenID" msgstr "OpenID" #: ../actions/finishopenidlogin.php:61 actions/finishopenidlogin.php:66 #: actions/finishopenidlogin.php:73 msgid "OpenID Account Setup" msgstr "OpenID kontooppsett" #: ../lib/openid.php:180 lib/openid.php:180 lib/openid.php:266 msgid "OpenID Auto-Submit" msgstr "OpenID auto-innsending" #: ../actions/finishaddopenid.php:99 ../actions/finishopenidlogin.php:140 #: ../actions/openidlogin.php:60 actions/finishaddopenid.php:99 #: actions/finishopenidlogin.php:146 actions/openidlogin.php:68 #: actions/finishaddopenid.php:170 actions/openidlogin.php:80 msgid "OpenID Login" msgstr "OpenID-adresse" #: ../actions/openidlogin.php:65 ../actions/openidsettings.php:49 #: actions/openidlogin.php:74 actions/openidsettings.php:50 #: actions/openidlogin.php:102 actions/openidsettings.php:101 msgid "OpenID URL" msgstr "OpenID-adresse" #: ../actions/finishaddopenid.php:42 ../actions/finishopenidlogin.php:103 #: actions/finishaddopenid.php:42 actions/finishopenidlogin.php:109 #: actions/finishaddopenid.php:88 actions/finishopenidlogin.php:130 msgid "OpenID authentication cancelled." msgstr "OpenID-påkopling avbrutt." #: ../actions/finishaddopenid.php:46 ../actions/finishopenidlogin.php:107 #: actions/finishaddopenid.php:46 actions/finishopenidlogin.php:113 #: actions/finishaddopenid.php:92 actions/finishopenidlogin.php:134 #, php-format msgid "OpenID authentication failed: %s" msgstr "OpenID-innlogging gjekk dunken: %s" #: ../lib/openid.php:133 lib/openid.php:133 lib/openid.php:142 #, php-format msgid "OpenID failure: %s" msgstr "OpenID-feil: %s" #: ../actions/openidsettings.php:144 actions/openidsettings.php:153 #: actions/openidsettings.php:231 msgid "OpenID removed." msgstr "Fjerna OpenID." #: ../actions/openidsettings.php:37 actions/openidsettings.php:37 #: actions/openidsettings.php:59 msgid "OpenID settings" msgstr "OpenID-innstillingar" #: ../actions/invite.php:135 actions/invite.php:143 actions/invite.php:180 msgid "Optionally add a personal message to the invitation." msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen." #: ../actions/avatar.php:84 actions/profilesettings.php:321 #: lib/imagefile.php:75 msgid "Partial upload." msgstr "Hallvegs opplasta." #: ../actions/finishopenidlogin.php:90 ../actions/login.php:102 #: ../actions/register.php:153 ../lib/settingsaction.php:93 #: actions/finishopenidlogin.php:96 actions/login.php:102 #: actions/register.php:167 actions/finishopenidlogin.php:118 #: actions/login.php:231 actions/register.php:372 #: lib/accountsettingsaction.php:110 lib/facebookaction.php:311 msgid "Password" msgstr "Passord" #: ../actions/recoverpassword.php:288 actions/recoverpassword.php:301 #: actions/recoverpassword.php:335 msgid "Password and confirmation do not match." msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje." #: ../actions/recoverpassword.php:284 actions/recoverpassword.php:297 #: actions/recoverpassword.php:331 msgid "Password must be 6 chars or more." msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir." #: ../actions/recoverpassword.php:261 ../actions/recoverpassword.php:263 #: actions/recoverpassword.php:267 actions/recoverpassword.php:269 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:301 msgid "Password recovery requested" msgstr "Passord opphenting etterspurt" #: ../actions/password.php:89 ../actions/recoverpassword.php:313 #: actions/profilesettings.php:408 actions/recoverpassword.php:326 #: actions/passwordsettings.php:173 actions/recoverpassword.php:200 msgid "Password saved." msgstr "Lagra passord." #: ../actions/password.php:61 ../actions/register.php:88 #: actions/profilesettings.php:380 actions/register.php:98 #: actions/passwordsettings.php:145 actions/register.php:183 msgid "Passwords don't match." msgstr "Passorda var ikkje like." #: ../lib/searchaction.php:100 lib/searchaction.php:100 #: lib/searchgroupnav.php:80 msgid "People" msgstr "Folk" #: ../actions/opensearch.php:33 actions/opensearch.php:33 #: actions/opensearch.php:64 msgid "People Search" msgstr "Søk etter folk" #: ../actions/peoplesearch.php:33 actions/peoplesearch.php:33 #: actions/peoplesearch.php:58 msgid "People search" msgstr "Søk etter folk" #: ../lib/stream.php:50 lib/personal.php:50 lib/personalgroupnav.php:98 msgid "Personal" msgstr "Personleg" #: ../actions/invite.php:133 actions/invite.php:141 actions/invite.php:178 msgid "Personal message" msgstr "Personleg melding" #: ../actions/smssettings.php:69 actions/smssettings.php:69 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code" msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode" #: ../actions/userauthorization.php:78 msgid "" "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this " "user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, " "click \"Cancel\"." msgstr "" "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne " "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\"" #: ../actions/imsettings.php:73 actions/imsettings.php:74 #: actions/imsettings.php:142 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes." msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg." #: ../actions/emailsettings.php:85 ../actions/imsettings.php:67 #: ../actions/smssettings.php:94 actions/emailsettings.php:86 #: actions/imsettings.php:68 actions/smssettings.php:94 #: actions/twittersettings.php:70 actions/emailsettings.php:147 #: actions/imsettings.php:133 actions/smssettings.php:157 #: actions/twittersettings.php:134 msgid "Preferences" msgstr "Brukarval" #: ../actions/emailsettings.php:162 ../actions/imsettings.php:144 #: ../actions/smssettings.php:163 actions/emailsettings.php:180 #: actions/imsettings.php:152 actions/smssettings.php:171 #: actions/emailsettings.php:286 actions/imsettings.php:258 #: actions/othersettings.php:168 actions/smssettings.php:272 msgid "Preferences saved." msgstr "Lagra brukarval." #: ../actions/profilesettings.php:57 actions/profilesettings.php:90 #: actions/profilesettings.php:129 msgid "Preferred language" msgstr "Foretrukke språk" #: ../lib/util.php:328 lib/util.php:344 lib/action.php:572 msgid "Privacy" msgstr "Personvern" #: ../classes/Notice.php:95 ../classes/Notice.php:106 classes/Notice.php:109 #: classes/Notice.php:119 classes/Notice.php:145 classes/Notice.php:155 msgid "Problem saving notice." msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis." #: ../lib/settingsaction.php:84 ../lib/stream.php:60 lib/personal.php:60 #: lib/settingsaction.php:84 lib/accountsettingsaction.php:104 #: lib/personalgroupnav.php:108 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: ../actions/remotesubscribe.php:73 actions/remotesubscribe.php:82 #: actions/remotesubscribe.php:109 msgid "Profile URL" msgstr "Profil-adresse" #: ../actions/profilesettings.php:34 actions/profilesettings.php:32 #: actions/profilesettings.php:58 msgid "Profile settings" msgstr "Profilinnstillingar" #: ../actions/postnotice.php:51 ../actions/updateprofile.php:52 #: actions/postnotice.php:52 actions/updateprofile.php:53 #: actions/postnotice.php:55 actions/updateprofile.php:56 msgid "Profile unknown" msgstr "Ukjend profil" #: ../actions/public.php:54 actions/public.php:54 actions/public.php:124 msgid "Public Stream Feed" msgstr "Offentleg straum" #: ../actions/public.php:33 actions/public.php:33 actions/public.php:109 #: lib/publicgroupnav.php:77 msgid "Public timeline" msgstr "Offentleg tidsline" #: ../actions/imsettings.php:79 actions/imsettings.php:80 #: actions/imsettings.php:153 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address." msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine" #: ../actions/emailsettings.php:94 actions/emailsettings.php:101 #: actions/emailsettings.php:178 msgid "Publish a MicroID for my email address." msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi." #: ../actions/tag.php:75 ../actions/tag.php:76 actions/tag.php:75 #: actions/tag.php:76 msgid "Recent Tags" msgstr "Nylege merkelappar" #: ../actions/recoverpassword.php:166 actions/recoverpassword.php:171 #: actions/recoverpassword.php:190 msgid "Recover" msgstr "Gjenopprett" #: ../actions/recoverpassword.php:156 actions/recoverpassword.php:161 #: actions/recoverpassword.php:198 msgid "Recover password" msgstr "Hent fram passord" #: ../actions/recoverpassword.php:67 actions/recoverpassword.php:67 #: actions/recoverpassword.php:73 msgid "Recovery code for unknown user." msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar." #: ../actions/register.php:142 ../actions/register.php:193 ../lib/util.php:312 #: actions/register.php:152 actions/register.php:207 lib/util.php:328 #: actions/register.php:69 actions/register.php:436 lib/action.php:338 #: lib/facebookaction.php:277 lib/logingroupnav.php:78 msgid "Register" msgstr "Registrér" #: ../actions/register.php:28 actions/register.php:28 #: actions/finishopenidlogin.php:196 actions/register.php:90 msgid "Registration not allowed." msgstr "Registrering ikkje tillatt." #: ../actions/register.php:200 actions/register.php:214 #: actions/register.php:67 msgid "Registration successful" msgstr "Registreringa gikk bra" #: ../actions/userauthorization.php:120 actions/userauthorization.php:127 #: actions/userauthorization.php:144 msgid "Reject" msgstr "Avslå" #: ../actions/login.php:103 ../actions/register.php:176 actions/login.php:103 #: actions/register.php:190 actions/login.php:234 actions/openidlogin.php:107 #: actions/register.php:414 msgid "Remember me" msgstr "Hugs meg" #: ../actions/updateprofile.php:70 actions/updateprofile.php:71 #: actions/updateprofile.php:74 msgid "Remote profile with no matching profile" msgstr "Ekstern profil med ingen passande profil" #: ../actions/remotesubscribe.php:65 actions/remotesubscribe.php:73 #: actions/remotesubscribe.php:88 msgid "Remote subscribe" msgstr "Eksternt abbonement" #: ../actions/emailsettings.php:47 ../actions/emailsettings.php:75 #: ../actions/imsettings.php:48 ../actions/openidsettings.php:106 #: ../actions/smssettings.php:50 ../actions/smssettings.php:84 #: actions/emailsettings.php:48 actions/emailsettings.php:76 #: actions/imsettings.php:49 actions/openidsettings.php:108 #: actions/smssettings.php:50 actions/smssettings.php:84 #: actions/twittersettings.php:59 actions/emailsettings.php:101 #: actions/emailsettings.php:134 actions/imsettings.php:102 #: actions/openidsettings.php:166 actions/smssettings.php:103 #: actions/smssettings.php:146 actions/twittersettings.php:115 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: ../actions/openidsettings.php:68 actions/openidsettings.php:69 #: actions/openidsettings.php:123 msgid "Remove OpenID" msgstr "Fjern OpenID" #: ../actions/openidsettings.php:73 msgid "" "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to " "remove it, add another OpenID first." msgstr "" "Ved å fjerne din einaste OpenID vil det ikkje være mulig å logge inn! Vist " "du treng å fjerne den, legg til ein annan OpenID først." #: ../lib/stream.php:55 lib/personal.php:55 lib/personalgroupnav.php:103 msgid "Replies" msgstr "Svar" #: ../actions/replies.php:47 ../actions/repliesrss.php:76 ../lib/stream.php:56 #: actions/replies.php:47 actions/repliesrss.php:62 lib/personal.php:56 #: actions/replies.php:116 actions/repliesrss.php:67 #: lib/personalgroupnav.php:104 #, php-format msgid "Replies to %s" msgstr "Svar til %s" #: ../actions/recoverpassword.php:183 actions/recoverpassword.php:189 #: actions/recoverpassword.php:223 msgid "Reset" msgstr "Avbryt" #: ../actions/recoverpassword.php:173 actions/recoverpassword.php:178 #: actions/recoverpassword.php:197 msgid "Reset password" msgstr "Tilbakestill passord" #: ../lib/settingsaction.php:99 lib/settingsaction.php:93 #: actions/subscriptions.php:123 lib/connectsettingsaction.php:107 msgid "SMS" msgstr "SMS" #: ../actions/smssettings.php:67 actions/smssettings.php:67 #: actions/smssettings.php:126 msgid "SMS Phone number" msgstr "SMS telefon nummer" #: ../actions/smssettings.php:33 actions/smssettings.php:33 #: actions/smssettings.php:58 msgid "SMS Settings" msgstr "SMS innstillingar" #: ../lib/mail.php:219 lib/mail.php:225 lib/mail.php:437 msgid "SMS confirmation" msgstr "SMS bekreftelse" #: ../actions/recoverpassword.php:182 actions/recoverpassword.php:188 #: actions/recoverpassword.php:222 msgid "Same as password above" msgstr "Samme passord som over" #: ../actions/register.php:156 actions/register.php:170 #: actions/register.php:377 msgid "Same as password above. Required." msgstr "Samme som passord over. Påkrevd." #: ../actions/emailsettings.php:97 ../actions/imsettings.php:81 #: ../actions/profilesettings.php:67 ../actions/smssettings.php:100 #: actions/emailsettings.php:104 actions/imsettings.php:82 #: actions/profilesettings.php:101 actions/smssettings.php:100 #: actions/twittersettings.php:83 actions/emailsettings.php:182 #: actions/facebooksettings.php:114 actions/imsettings.php:157 #: actions/othersettings.php:117 actions/profilesettings.php:150 #: actions/smssettings.php:169 actions/subscriptions.php:124 #: actions/tagother.php:152 actions/twittersettings.php:161 #: lib/groupeditform.php:171 msgid "Save" msgstr "Lagra" #: ../lib/searchaction.php:84 ../lib/util.php:300 lib/searchaction.php:84 #: lib/util.php:316 lib/action.php:325 msgid "Search" msgstr "Søk" #: ../actions/noticesearch.php:80 actions/noticesearch.php:85 #: actions/noticesearch.php:127 msgid "Search Stream Feed" msgstr "Søk i straum" #: ../actions/noticesearch.php:30 actions/noticesearch.php:30 #: actions/noticesearch.php:57 #, php-format msgid "" "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms " "by spaces; they must be 3 characters or more." msgstr "" "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; " "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir." #: ../actions/peoplesearch.php:28 #, php-format msgid "" "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more." msgstr "" "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer " "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir." #: ../actions/smssettings.php:296 actions/smssettings.php:304 #: actions/smssettings.php:457 msgid "Select a carrier" msgstr "Velg ein tilbydar" #: ../actions/invite.php:137 ../lib/util.php:1172 actions/invite.php:145 #: lib/util.php:1306 lib/util.php:1731 actions/invite.php:182 #: lib/messageform.php:167 lib/noticeform.php:177 msgid "Send" msgstr "Send" #: ../actions/emailsettings.php:73 ../actions/smssettings.php:82 #: actions/emailsettings.php:74 actions/smssettings.php:82 #: actions/emailsettings.php:132 actions/smssettings.php:145 msgid "Send email to this address to post new notices." msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar." #: ../actions/emailsettings.php:88 actions/emailsettings.php:89 #: actions/emailsettings.php:152 msgid "Send me notices of new subscriptions through email." msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost." #: ../actions/imsettings.php:70 actions/imsettings.php:71 #: actions/imsettings.php:137 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk." msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk." #: ../actions/smssettings.php:97 actions/smssettings.php:97 msgid "" "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges " "from my carrier." msgstr "" "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra " "min tilbydar." #: ../actions/imsettings.php:76 actions/imsettings.php:77 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to." msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på." #: ../lib/util.php:304 lib/util.php:320 lib/facebookaction.php:215 msgid "Settings" msgstr "Innstillingar" #: ../actions/profilesettings.php:192 actions/profilesettings.php:307 #: actions/profilesettings.php:319 msgid "Settings saved." msgstr "Lagra innstillingar." #: ../actions/tag.php:60 actions/tag.php:60 msgid "Showing most popular tags from the last week" msgstr "Viser dei mest populære merkelappane fra siste veka" #: ../actions/finishaddopenid.php:66 actions/finishaddopenid.php:66 #: actions/finishaddopenid.php:114 msgid "Someone else already has this OpenID." msgstr "Nokon andre har alt registrert den OpenID profilen." #: ../actions/finishopenidlogin.php:42 ../actions/openidsettings.php:126 #: actions/finishopenidlogin.php:47 actions/openidsettings.php:135 #: actions/finishopenidlogin.php:52 actions/openidsettings.php:202 msgid "Something weird happened." msgstr "Noko rart skjedde." #: ../scripts/maildaemon.php:58 scripts/maildaemon.php:58 #: scripts/maildaemon.php:61 msgid "Sorry, no incoming email allowed." msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt." #: ../scripts/maildaemon.php:54 scripts/maildaemon.php:54 #: scripts/maildaemon.php:57 msgid "Sorry, that is not your incoming email address." msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse." #: ../lib/util.php:330 lib/util.php:346 lib/action.php:574 msgid "Source" msgstr "Kjeldekode" #: ../actions/showstream.php:296 actions/showstream.php:311 #: actions/showstream.php:476 msgid "Statistics" msgstr "Statistikk" #: ../actions/finishopenidlogin.php:182 ../actions/finishopenidlogin.php:246 #: actions/finishopenidlogin.php:188 actions/finishopenidlogin.php:252 #: actions/finishopenidlogin.php:222 actions/finishopenidlogin.php:290 msgid "Stored OpenID not found." msgstr "Fann ikkje lagra OpenID" #: ../actions/remotesubscribe.php:75 ../actions/showstream.php:188 #: ../actions/showstream.php:197 actions/remotesubscribe.php:84 #: actions/showstream.php:197 actions/showstream.php:206 #: actions/remotesubscribe.php:113 actions/showstream.php:376 #: lib/subscribeform.php:139 msgid "Subscribe" msgstr "Ting" #: ../actions/showstream.php:313 ../actions/subscribers.php:27 #: actions/showstream.php:328 actions/subscribers.php:27 #: actions/showstream.php:436 actions/showstream.php:498 #: lib/subgroupnav.php:88 msgid "Subscribers" msgstr "Tingarar" #: ../actions/userauthorization.php:310 actions/userauthorization.php:322 #: actions/userauthorization.php:338 msgid "Subscription authorized" msgstr "Tinging autorisert" #: ../actions/userauthorization.php:320 actions/userauthorization.php:332 #: actions/userauthorization.php:349 msgid "Subscription rejected" msgstr "Tinging avvist" #: ../actions/showstream.php:230 ../actions/showstream.php:307 #: ../actions/subscriptions.php:27 actions/showstream.php:240 #: actions/showstream.php:322 actions/subscriptions.php:27 #: actions/showstream.php:407 actions/showstream.php:489 #: lib/subgroupnav.php:80 msgid "Subscriptions" msgstr "Tingingar" #: ../actions/avatar.php:87 actions/profilesettings.php:324 #: lib/imagefile.php:78 msgid "System error uploading file." msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil." #: ../actions/tag.php:41 ../lib/util.php:301 actions/tag.php:41 #: lib/util.php:317 actions/profilesettings.php:122 actions/showstream.php:297 #: actions/tagother.php:147 actions/tagother.php:207 lib/profilelist.php:162 #: lib/profilelist.php:164 msgid "Tags" msgstr "Merkelappar" #: ../lib/searchaction.php:104 lib/searchaction.php:104 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: ../actions/noticesearch.php:34 actions/noticesearch.php:34 #: actions/noticesearch.php:67 msgid "Text search" msgstr "Tekstsøk" #: ../actions/openidsettings.php:140 actions/openidsettings.php:149 #: actions/openidsettings.php:227 msgid "That OpenID does not belong to you." msgstr "Den OpenID addressa tilhøyrer ikkje deg." #: ../actions/confirmaddress.php:52 actions/confirmaddress.php:52 #: actions/confirmaddress.php:94 msgid "That address has already been confirmed." msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta." #: ../actions/confirmaddress.php:43 actions/confirmaddress.php:43 #: actions/confirmaddress.php:85 msgid "That confirmation code is not for you!" msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!" #: ../actions/emailsettings.php:191 actions/emailsettings.php:209 msgid "That email address already belongs to another user." msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar." #: ../actions/avatar.php:80 actions/profilesettings.php:317 #: lib/imagefile.php:71 msgid "That file is too big." msgstr "Fila er for stor." #: ../actions/imsettings.php:170 actions/imsettings.php:178 #: actions/imsettings.php:293 msgid "That is already your Jabber ID." msgstr "Det er alt din Jabber ID." #: ../actions/emailsettings.php:188 actions/emailsettings.php:206 #: actions/emailsettings.php:318 msgid "That is already your email address." msgstr "Det er alt din epost addresse" #: ../actions/smssettings.php:188 actions/smssettings.php:196 #: actions/smssettings.php:306 msgid "That is already your phone number." msgstr "Det er alt ditt telefonnummer" #: ../actions/imsettings.php:233 actions/imsettings.php:241 #: actions/imsettings.php:381 msgid "That is not your Jabber ID." msgstr "Det er ikkje din Jabber ID." #: ../actions/emailsettings.php:249 actions/emailsettings.php:267 #: actions/emailsettings.php:397 msgid "That is not your email address." msgstr "Det er ikkje din epost addresse." #: ../actions/smssettings.php:257 actions/smssettings.php:265 #: actions/smssettings.php:393 msgid "That is not your phone number." msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer" #: ../actions/emailsettings.php:226 ../actions/imsettings.php:210 #: actions/emailsettings.php:244 actions/imsettings.php:218 #: actions/emailsettings.php:367 actions/imsettings.php:349 msgid "That is the wrong IM address." msgstr "Det er feil lynmeldings addresse." #: ../actions/smssettings.php:233 actions/smssettings.php:241 #: actions/smssettings.php:362 msgid "That is the wrong confirmation number." msgstr "Det er feil godkjennings nummer." #: ../actions/smssettings.php:191 actions/smssettings.php:199 #: actions/smssettings.php:309 msgid "That phone number already belongs to another user." msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar." #: ../actions/newnotice.php:49 ../actions/twitapistatuses.php:408 #: actions/newnotice.php:49 actions/twitapistatuses.php:330 #: actions/facebookhome.php:243 actions/twitapistatuses.php:276 msgid "That's too long. Max notice size is 140 chars." msgstr "Det er for langt! Ein notis kan berre innehalde 140 teikn." #: ../actions/twitapiaccount.php:74 actions/twitapiaccount.php:72 #: actions/twitapiaccount.php:62 msgid "That's too long. Max notice size is 255 chars." msgstr "Det er for langt! Ein notis kan berre innehalde 255 teikn." #: ../actions/confirmaddress.php:92 actions/confirmaddress.php:92 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account." msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto." #: ../actions/emailsettings.php:264 ../actions/imsettings.php:250 #: ../actions/smssettings.php:274 actions/emailsettings.php:282 #: actions/imsettings.php:258 actions/smssettings.php:282 #: actions/emailsettings.php:416 actions/imsettings.php:402 #: actions/smssettings.php:413 msgid "The address was removed." msgstr "Addressa blei fjerna." #: ../actions/userauthorization.php:312 msgid "" "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check " "with the site's instructions for details on how to authorize the " "subscription. Your subscription token is:" msgstr "" "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. " "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal " "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: " #: ../actions/userauthorization.php:322 msgid "" "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check " "with the site's instructions for details on how to fully reject the " "subscription." msgstr "" "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk " "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga." #: ../actions/subscribers.php:35 actions/subscribers.php:35 #, php-format msgid "These are the people who listen to %s's notices." msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar" #: ../actions/subscribers.php:33 actions/subscribers.php:33 msgid "These are the people who listen to your notices." msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar." #: ../actions/subscriptions.php:35 actions/subscriptions.php:35 #, php-format msgid "These are the people whose notices %s listens to." msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå." #: ../actions/subscriptions.php:33 actions/subscriptions.php:33 msgid "These are the people whose notices you listen to." msgstr "Dette er dei du lyttar til." #: ../actions/invite.php:89 actions/invite.php:96 actions/invite.php:128 msgid "" "These people are already users and you were automatically subscribed to them:" msgstr "" "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:" #: ../actions/recoverpassword.php:88 msgid "This confirmation code is too old. Please start again." msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt." #: ../lib/openid.php:195 msgid "" "This form should automatically submit itself. If not, click the submit " "button to go to your OpenID provider." msgstr "" "Skjemaet burde automatisk sendast inn av seg sjølv. Om det ikkje gjer det, " "kann du klikka på knappen for å gå til OpenID-tilbydaren din." #: ../actions/finishopenidlogin.php:56 actions/finishopenidlogin.php:61 #: actions/finishopenidlogin.php:67 #, php-format msgid "" "This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID " "to a local account. You can either create a new account, or connect with " "your existing account, if you have one." msgstr "" "Dette er den fyrste gongen du hev logga inn på %s, so vi må kopla din OpenID " "til den lokale kontoen din. Du kann anten laga ein ny konto, eller kopla " "til ein eksisterande konto, om du hev ein frå før." #: ../actions/twitapifriendships.php:108 ../actions/twitapistatuses.php:586 #: actions/twitapifavorites.php:127 actions/twitapifriendships.php:108 #: actions/twitapistatuses.php:511 actions/twitapifavorites.php:97 #: actions/twitapifriendships.php:85 actions/twitapistatuses.php:436 msgid "This method requires a POST or DELETE." msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE." #: ../actions/twitapiaccount.php:65 ../actions/twitapifriendships.php:44 #: ../actions/twitapistatuses.php:381 actions/twitapiaccount.php:63 #: actions/twitapidirect_messages.php:114 actions/twitapifriendships.php:44 #: actions/twitapistatuses.php:303 actions/twitapiaccount.php:53 #: actions/twitapidirect_messages.php:122 actions/twitapifriendships.php:32 #: actions/twitapistatuses.php:244 msgid "This method requires a POST." msgstr "Dette krev ein POST." #: ../lib/util.php:164 lib/util.php:246 msgid "This page is not available in a media type you accept" msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer." #: ../actions/profilesettings.php:63 actions/profilesettings.php:96 #: actions/profilesettings.php:138 msgid "Timezone" msgstr "Tidssone" #: ../actions/profilesettings.php:107 actions/profilesettings.php:222 #: actions/profilesettings.php:211 msgid "Timezone not selected." msgstr "Tidssone er ikkje valt." #: ../actions/remotesubscribe.php:43 #, php-format msgid "" "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action." "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible " "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below." msgstr "" "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller " "[registrera](%%action.register%%) ein ny konto. Um du allereie hev ein " "konto på ei [kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du " "oppgje URLen til profilen under." #: ../actions/twitapifriendships.php:163 actions/twitapifriendships.php:167 #: actions/twitapifriendships.php:132 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied." msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte." #: ../actions/profilesettings.php:48 ../actions/register.php:169 #: actions/profilesettings.php:81 actions/register.php:183 #: actions/profilesettings.php:109 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site" msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side." #: ../actions/remotesubscribe.php:74 actions/remotesubscribe.php:83 #: actions/remotesubscribe.php:110 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service" msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste." #: ../actions/emailsettings.php:130 ../actions/imsettings.php:110 #: ../actions/recoverpassword.php:39 ../actions/smssettings.php:135 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:118 #: actions/recoverpassword.php:39 actions/smssettings.php:143 #: actions/twittersettings.php:108 actions/avatarsettings.php:258 #: actions/emailsettings.php:242 actions/grouplogo.php:317 #: actions/imsettings.php:214 actions/recoverpassword.php:44 #: actions/smssettings.php:236 actions/twittersettings.php:302 msgid "Unexpected form submission." msgstr "Uventa skjemasending." #: ../actions/recoverpassword.php:276 actions/recoverpassword.php:289 #: actions/recoverpassword.php:323 msgid "Unexpected password reset." msgstr "Uventa passordnullstilling." #: ../index.php:57 index.php:57 actions/recoverpassword.php:202 msgid "Unknown action" msgstr "Uventa handling." #: ../actions/finishremotesubscribe.php:58 #: actions/finishremotesubscribe.php:60 actions/finishremotesubscribe.php:61 msgid "Unknown version of OMB protocol." msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen." #: ../lib/util.php:269 lib/util.php:285 msgid "" "Unless otherwise specified, contents of this site are copyright by the " "contributors and available under the " msgstr "" "Vist anna ikkje er spesifert er innhaldet på denne sida opphavsrettslig " "beskyttet av bidragsytaren og er tilgjengleg under " #: ../actions/confirmaddress.php:48 actions/confirmaddress.php:48 #: actions/confirmaddress.php:90 #, php-format msgid "Unrecognized address type %s" msgstr "Ukjend adressetype %s" #: ../actions/showstream.php:209 actions/showstream.php:219 #: lib/unsubscribeform.php:137 msgid "Unsubscribe" msgstr "Fjern tinging" #: ../actions/postnotice.php:44 ../actions/updateprofile.php:45 #: actions/postnotice.php:45 actions/updateprofile.php:46 #: actions/postnotice.php:48 actions/updateprofile.php:49 msgid "Unsupported OMB version" msgstr "Støttar ikkje OMB-versjonen" #: ../actions/avatar.php:105 actions/profilesettings.php:342 #: lib/imagefile.php:102 msgid "Unsupported image file format." msgstr "Støttar ikkje bileteformatet." #: ../lib/settingsaction.php:100 lib/settingsaction.php:94 #: lib/connectsettingsaction.php:108 msgid "Updates by SMS" msgstr "Oppdateringar over SMS" #: ../lib/settingsaction.php:103 lib/settingsaction.php:97 #: lib/connectsettingsaction.php:105 msgid "Updates by instant messenger (IM)" msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)" #: ../actions/twitapistatuses.php:241 actions/twitapistatuses.php:158 #: actions/twitapistatuses.php:129 #, php-format msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!" msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!" #: ../actions/twitapistatuses.php:341 actions/twitapistatuses.php:268 #: actions/twitapistatuses.php:202 #, php-format msgid "Updates from %1$s on %2$s!" msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!" #: ../actions/avatar.php:68 actions/profilesettings.php:161 #: actions/avatarsettings.php:162 actions/grouplogo.php:232 msgid "Upload" msgstr "Last opp" #: ../actions/avatar.php:27 msgid "" "Upload a new \"avatar\" (user image) here. You can't edit the picture after " "you upload it, so make sure it's more or less square. It must be under the " "site license, also. Use a picture that belongs to you and that you want to " "share." msgstr "" "Last opp ein ny «avatar» (brukarbilete) her. Du kan ikkje redigera bilete " "etter du har lasta det opp, so sørg for at det er meir eller mindre " "firkanta. Det må ogso vera under den same lisensen. Nytta eit bilete som " "tilhøyrer deg, og som du vil dela." #: ../lib/settingsaction.php:91 msgid "Upload a new profile image" msgstr "Last opp eit nytt profilbilete" #: ../actions/invite.php:114 actions/invite.php:121 actions/invite.php:154 msgid "" "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service." msgstr "" "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne " "tenesta." #: ../actions/register.php:159 ../actions/register.php:162 #: actions/register.php:173 actions/register.php:176 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery" msgstr "" "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord" #: ../actions/finishremotesubscribe.php:86 #: actions/finishremotesubscribe.php:88 actions/finishremotesubscribe.php:94 msgid "User being listened to doesn't exist." msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje." #: ../actions/all.php:41 ../actions/avatarbynickname.php:48 #: ../actions/foaf.php:47 ../actions/replies.php:41 #: ../actions/showstream.php:44 ../actions/twitapiaccount.php:82 #: ../actions/twitapistatuses.php:319 ../actions/twitapistatuses.php:685 #: ../actions/twitapiusers.php:82 actions/all.php:41 #: actions/avatarbynickname.php:48 actions/foaf.php:47 actions/replies.php:41 #: actions/showfavorites.php:41 actions/showstream.php:44 #: actions/twitapiaccount.php:80 actions/twitapifavorites.php:68 #: actions/twitapistatuses.php:235 actions/twitapistatuses.php:609 #: actions/twitapiusers.php:87 lib/mailbox.php:50 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:48 actions/replies.php:80 #: actions/showstream.php:107 actions/twitapiaccount.php:70 #: actions/twitapifavorites.php:42 actions/twitapistatuses.php:167 #: actions/twitapistatuses.php:503 actions/twitapiusers.php:55 #: actions/usergroups.php:99 lib/galleryaction.php:67 lib/twitterapi.php:626 msgid "User has no profile." msgstr "Brukaren har inga profil." #: ../actions/remotesubscribe.php:71 actions/remotesubscribe.php:80 #: actions/remotesubscribe.php:105 msgid "User nickname" msgstr "Brukaren sitt kallenamn" #: ../actions/twitapiusers.php:75 actions/twitapiusers.php:80 msgid "User not found." msgstr "Fant ikkje brukaren." #: ../actions/profilesettings.php:63 actions/profilesettings.php:96 #: actions/profilesettings.php:139 msgid "What timezone are you normally in?" msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?" #: ../lib/util.php:1159 lib/util.php:1293 lib/noticeform.php:141 #, php-format msgid "What's up, %s?" msgstr "Kva skjer, %s?" #: ../actions/profilesettings.php:54 ../actions/register.php:175 #: actions/profilesettings.php:87 actions/register.php:189 #: actions/profilesettings.php:119 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"" msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»" #: ../actions/updateprofile.php:128 actions/updateprofile.php:129 #: actions/updateprofile.php:132 #, php-format msgid "Wrong image type for '%s'" msgstr "Feil biletetype for '%s'" #: ../actions/updateprofile.php:123 actions/updateprofile.php:124 #: actions/updateprofile.php:127 #, php-format msgid "Wrong size image at '%s'" msgstr "Feil storleik på biletet, på '%s'" #: ../actions/deletenotice.php:63 ../actions/deletenotice.php:72 #: actions/deletenotice.php:64 actions/deletenotice.php:79 #: actions/block.php:148 actions/deletenotice.php:122 #: actions/deletenotice.php:141 msgid "Yes" msgstr "Jau" #: ../actions/finishaddopenid.php:64 actions/finishaddopenid.php:64 #: actions/finishaddopenid.php:112 msgid "You already have this OpenID!" msgstr "Du hev denne OpenIDen allereie!" #: ../actions/deletenotice.php:37 actions/deletenotice.php:37 msgid "" "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot " "be undone." msgstr "" "Du er i ferd med å sletta ei melding. Når den fyrst er sletta, kann du " "ikkje finne ho att." #: ../actions/recoverpassword.php:31 actions/recoverpassword.php:31 #: actions/recoverpassword.php:36 msgid "You are already logged in!" msgstr "Du er allereie logga inn!" #: ../actions/invite.php:81 actions/invite.php:88 actions/invite.php:120 msgid "You are already subscribed to these users:" msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:" #: ../actions/twitapifriendships.php:128 actions/twitapifriendships.php:128 #: actions/twitapifriendships.php:105 msgid "You are not friends with the specified user." msgstr "Du er ikkje ven med brukaren." #: ../actions/password.php:27 msgid "You can change your password here. Choose a good one!" msgstr "Du kan endra passord her. Vel eit godt passord!" #: ../actions/register.php:135 actions/register.php:145 msgid "You can create a new account to start posting notices." msgstr "Du kan laga ein ny konto og byrja skriva meldingar." #: ../actions/smssettings.php:28 actions/smssettings.php:28 #: actions/smssettings.php:69 #, php-format msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%." msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%." #: ../actions/openidsettings.php:86 msgid "" "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked " "\"Remove\"." msgstr "" "Du kan fjerna OpenID frå kontoen din ved å klikka på knappen som seier " "«Fjern»." #: ../actions/imsettings.php:28 actions/imsettings.php:28 #, php-format msgid "" "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%" "doc.im%%). Configure your address and settings below." msgstr "" "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk " "[direktemeldingar](%%doc.im%%). Set opp adressa og innstillingar under." #: ../actions/profilesettings.php:27 msgid "" "You can update your personal profile info here so people know more about you." msgstr "" "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om " "deg." #: ../actions/finishremotesubscribe.php:31 ../actions/remotesubscribe.php:31 #: actions/finishremotesubscribe.php:31 actions/remotesubscribe.php:31 #: actions/finishremotesubscribe.php:33 actions/finishremotesubscribe.php:85 #: actions/finishremotesubscribe.php:101 actions/remotesubscribe.php:35 msgid "You can use the local subscription!" msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!" #: ../actions/finishopenidlogin.php:33 ../actions/register.php:61 #: actions/finishopenidlogin.php:38 actions/register.php:68 #: actions/finishopenidlogin.php:43 msgid "You can't register if you don't agree to the license." msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen." #: ../actions/updateprofile.php:63 actions/updateprofile.php:64 #: actions/updateprofile.php:67 msgid "You did not send us that profile" msgstr "Du sende oss ikkje den profilen" #: ../lib/mail.php:147 #, php-format msgid "" "You have a new posting address on %1$s.\n" "\n" "Send email to %2$s to post new messages.\n" "\n" "More email instructions at %3$s.\n" "\n" "Faithfully yours,\n" "%4$s" msgstr "" "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n" "\n" "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n" "\n" "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n" "\n" "Helsing frå %4$s" #: ../actions/twitapistatuses.php:612 actions/twitapistatuses.php:537 #: actions/twitapistatuses.php:463 msgid "You may not delete another user's status." msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar." #: ../actions/invite.php:31 actions/invite.php:31 actions/invite.php:39 #, php-format msgid "You must be logged in to invite other users to use %s" msgstr "Du må verta logga inn for å invitera andre brukarar til %s" #: ../actions/invite.php:103 actions/invite.php:110 actions/invite.php:142 msgid "" "You will be notified when your invitees accept the invitation and register " "on the site. Thanks for growing the community!" msgstr "" "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og " "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!" #: ../actions/recoverpassword.php:149 msgid "You've been identified. Enter a new password below. " msgstr "Du har blitt identifisert. Skriv inn eit nytt passord under her." #: ../actions/openidlogin.php:67 actions/openidlogin.php:76 #: actions/openidlogin.php:104 msgid "Your OpenID URL" msgstr "Din OpenID" #: ../actions/recoverpassword.php:164 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address." msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse." #: ../actions/openidsettings.php:28 #, php-format msgid "" "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user " "account. Manage your associated OpenIDs from here." msgstr "" "[OpenID](%%doc.openid%%) lar deg logge inn på mangen sider med den samme " "brukar kontoen. Velikehold dine OpenID herfra." #: ../lib/util.php:943 lib/util.php:992 lib/util.php:945 msgid "a few seconds ago" msgstr "eit par sekund sidan" #: ../lib/util.php:955 lib/util.php:1004 lib/util.php:957 #, php-format msgid "about %d days ago" msgstr "~%d dagar sidan" #: ../lib/util.php:951 lib/util.php:1000 lib/util.php:953 #, php-format msgid "about %d hours ago" msgstr "~%d timar sidan" #: ../lib/util.php:947 lib/util.php:996 lib/util.php:949 #, php-format msgid "about %d minutes ago" msgstr "~%d minutt sidan" #: ../lib/util.php:959 lib/util.php:1008 lib/util.php:961 #, php-format msgid "about %d months ago" msgstr "~%d månadar sidan" #: ../lib/util.php:953 lib/util.php:1002 lib/util.php:955 msgid "about a day ago" msgstr "omtrent ein dag sidan" #: ../lib/util.php:945 lib/util.php:994 lib/util.php:947 msgid "about a minute ago" msgstr "omtrent eitt minutt sidan" #: ../lib/util.php:957 lib/util.php:1006 lib/util.php:959 msgid "about a month ago" msgstr "omtrent ein månad sidan" #: ../lib/util.php:961 lib/util.php:1010 lib/util.php:963 msgid "about a year ago" msgstr "omtrent eitt år sidan" #: ../lib/util.php:949 lib/util.php:998 lib/util.php:951 msgid "about an hour ago" msgstr "omtrent ein time sidan" #: ../actions/showstream.php:423 ../lib/stream.php:132 #: actions/showstream.php:441 lib/stream.php:99 msgid "delete" msgstr "slett" #: ../actions/noticesearch.php:130 ../actions/showstream.php:408 #: ../lib/stream.php:117 actions/noticesearch.php:136 #: actions/showstream.php:426 lib/stream.php:84 actions/noticesearch.php:187 msgid "in reply to..." msgstr "som svar på..." #: ../actions/noticesearch.php:137 ../actions/showstream.php:415 #: ../lib/stream.php:124 actions/noticesearch.php:143 #: actions/showstream.php:433 lib/stream.php:91 actions/noticesearch.php:194 msgid "reply" msgstr "svar" #: ../actions/password.php:44 actions/profilesettings.php:183 #: actions/passwordsettings.php:106 msgid "same as password above" msgstr "same passord som ovanfor" #: ../actions/twitapistatuses.php:755 actions/twitapistatuses.php:678 #: actions/twitapistatuses.php:555 msgid "unsupported file type" msgstr "ikkje støtta fil type" #: ../lib/util.php:1309 lib/util.php:1443 msgid "« After" msgstr "« Etter" #: actions/deletenotice.php:74 actions/disfavor.php:43 #: actions/emailsettings.php:127 actions/favor.php:45 #: actions/finishopenidlogin.php:33 actions/imsettings.php:105 #: actions/invite.php:46 actions/newmessage.php:45 actions/openidlogin.php:36 #: actions/openidsettings.php:123 actions/profilesettings.php:47 #: actions/recoverpassword.php:282 actions/register.php:42 #: actions/remotesubscribe.php:40 actions/smssettings.php:124 #: actions/subscribe.php:44 actions/twittersettings.php:97 #: actions/unsubscribe.php:41 actions/userauthorization.php:35 #: actions/block.php:64 actions/disfavor.php:74 actions/favor.php:77 #: actions/finishopenidlogin.php:38 actions/invite.php:54 actions/nudge.php:80 #: actions/openidlogin.php:37 actions/recoverpassword.php:316 #: actions/subscribe.php:46 actions/unblock.php:65 actions/unsubscribe.php:43 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt." #: actions/disfavor.php:55 actions/disfavor.php:81 msgid "This notice is not a favorite!" msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!" #: actions/disfavor.php:63 actions/disfavor.php:87 msgid "Could not delete favorite." msgstr "Kunne ikkje slette favoritt." #: actions/disfavor.php:72 lib/favorform.php:140 msgid "Favor" msgstr "Tjeneste" #: actions/emailsettings.php:92 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite." msgstr "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt." #: actions/emailsettings.php:95 actions/emailsettings.php:163 msgid "Send me email when someone sends me a private message." msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding." #: actions/favor.php:53 actions/twitapifavorites.php:142 actions/favor.php:81 #: actions/twitapifavorites.php:118 msgid "This notice is already a favorite!" msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!" #: actions/favor.php:60 actions/twitapifavorites.php:151 #: classes/Command.php:132 actions/favor.php:86 #: actions/twitapifavorites.php:125 classes/Command.php:152 msgid "Could not create favorite." msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt." #: actions/favor.php:70 msgid "Disfavor" msgstr "Fjern favoritt" #: actions/favoritesrss.php:60 actions/showfavorites.php:47 #: actions/favoritesrss.php:100 actions/showfavorites.php:77 #, php-format msgid "%s favorite notices" msgstr "%s sine favorittar" #: actions/favoritesrss.php:64 actions/favoritesrss.php:104 #, php-format msgid "Feed of favorite notices of %s" msgstr "Favoritt straum for %s" #: actions/inbox.php:28 actions/inbox.php:59 #, php-format msgid "Inbox for %s - page %d" msgstr "Innboks for %s - side %d" #: actions/inbox.php:30 actions/inbox.php:62 #, php-format msgid "Inbox for %s" msgstr "Innboks for %s" #: actions/inbox.php:53 actions/inbox.php:115 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages." msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar." #: actions/invite.php:178 actions/invite.php:213 #, php-format msgid "" "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n" "\n" msgstr "" "%1$s har invitert deg til å bli med dei på %2$s (%3$s).\n" "\n" #: actions/login.php:104 actions/login.php:235 actions/openidlogin.php:108 #: actions/register.php:416 msgid "Automatically login in the future; " msgstr "Logg inn automatisk i framtida;" #: actions/login.php:122 actions/login.php:264 msgid "For security reasons, please re-enter your " msgstr "Av åsyn til tryggleiken, skriv inn" #: actions/login.php:126 actions/login.php:268 msgid "Login with your username and password. " msgstr "Logg inn med ditt brukarnamn og passord." #: actions/newmessage.php:58 actions/twitapidirect_messages.php:130 #: actions/twitapidirect_messages.php:141 msgid "That's too long. Max message size is 140 chars." msgstr "Det er for langt. Ein notis kan berre være 140 teikn." #: actions/newmessage.php:65 actions/newmessage.php:128 msgid "No recipient specified." msgstr "Ingen mottakar spesifisert." #: actions/newmessage.php:68 actions/newmessage.php:113 #: classes/Command.php:206 actions/newmessage.php:131 #: actions/newmessage.php:168 classes/Command.php:237 msgid "You can't send a message to this user." msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren." #: actions/newmessage.php:71 actions/twitapidirect_messages.php:146 #: classes/Command.php:209 actions/twitapidirect_messages.php:158 #: classes/Command.php:240 msgid "" "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." msgstr "" "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og " "fredleg." #: actions/newmessage.php:108 actions/microsummary.php:62 #: actions/newmessage.php:163 msgid "No such user" msgstr "Ingen slik brukar" #: actions/newmessage.php:117 actions/newmessage.php:67 msgid "New message" msgstr "Ny melding" #: actions/noticesearch.php:95 actions/noticesearch.php:146 msgid "Notice without matching profile" msgstr "Notis utan tiløyrande profil" #: actions/openidsettings.php:28 actions/openidsettings.php:70 #, php-format msgid "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites " msgstr "[OpenID](%%doc.openid%%) lar deg logge inn til mangen sider" #: actions/openidsettings.php:46 actions/openidsettings.php:96 msgid "If you want to add an OpenID to your account, " msgstr "Vist du ønskjer å legge til ein OpenID til din konto," #: actions/openidsettings.php:74 msgid "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! " msgstr "Ved å fjerne din einaste OpenID vil gjere det umuleg å logge inn!" #: actions/openidsettings.php:87 actions/openidsettings.php:143 msgid "You can remove an OpenID from your account " msgstr "Du kan fjerne ein OpenID fra din konto." #: actions/outbox.php:28 actions/outbox.php:58 #, php-format msgid "Outbox for %s - page %d" msgstr "Utboks for %s - side %d" #: actions/outbox.php:30 actions/outbox.php:61 #, php-format msgid "Outbox for %s" msgstr "Utboks for %s" #: actions/outbox.php:53 actions/outbox.php:116 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent." msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt." #: actions/peoplesearch.php:28 actions/peoplesearch.php:52 #, php-format msgid "" "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " msgstr "" "Søk etter folk på %%site.name%% etter deira namn, lokasjon eller interesser." #: actions/profilesettings.php:27 actions/profilesettings.php:69 msgid "You can update your personal profile info here " msgstr "Du kan oppdatere din personlege profil her" #: actions/profilesettings.php:115 actions/remotesubscribe.php:320 #: actions/userauthorization.php:159 actions/userrss.php:76 #: actions/avatarsettings.php:104 actions/avatarsettings.php:179 #: actions/grouplogo.php:177 actions/remotesubscribe.php:367 #: actions/userauthorization.php:176 actions/userrss.php:82 msgid "User without matching profile" msgstr "Kan ikkje finne brukar" #: actions/recoverpassword.php:91 actions/recoverpassword.php:97 msgid "This confirmation code is too old. " msgstr "Godkjenningskoden er for gammal." #: actions/recoverpassword.php:141 actions/recoverpassword.php:152 msgid "If you've forgotten or lost your" msgstr "Vist du har gløymt eller mista ditt" #: actions/recoverpassword.php:154 actions/recoverpassword.php:158 msgid "You've been identified. Enter a " msgstr "Du har blitt identifisert. Skriv inn" #: actions/recoverpassword.php:169 actions/recoverpassword.php:188 msgid "Your nickname on this server, " msgstr "Ditt kallenamn på denne serveren," #: actions/recoverpassword.php:271 actions/recoverpassword.php:304 msgid "Instructions for recovering your password " msgstr "Instruksjonar for å hente fram passordet ditt" #: actions/recoverpassword.php:327 actions/recoverpassword.php:361 msgid "New password successfully saved. " msgstr "Nytt passord lagra." #: actions/register.php:95 actions/register.php:180 msgid "Password must be 6 or more characters." msgstr "Passord må være minst 6 teikn." #: actions/register.php:216 #, php-format msgid "" "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may " "want to..." msgstr "" "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Herfrå kann det hende " "du vil..." #: actions/register.php:227 msgid "(You should receive a message by email momentarily, with " msgstr "(Du burde motteke ein e-post snart, med" #: actions/remotesubscribe.php:51 actions/remotesubscribe.php:74 #, php-format msgid "To subscribe, you can [login](%%action.login%%)," msgstr "For å tinga må du [logga inn](%%action.login%%)," #: actions/showfavorites.php:61 actions/showfavorites.php:145 #, php-format msgid "Feed for favorites of %s" msgstr "Straum for %s sine favorittar" #: actions/showfavorites.php:84 actions/twitapifavorites.php:85 #: actions/showfavorites.php:202 actions/twitapifavorites.php:59 msgid "Could not retrieve favorite notices." msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane." #: actions/showmessage.php:33 actions/showmessage.php:81 msgid "No such message." msgstr "Kan ikkje finne den meldinga." #: actions/showmessage.php:42 msgid "Only the sender and recipient may read this message." msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga." #: actions/showmessage.php:61 actions/showmessage.php:108 #, php-format msgid "Message to %1$s on %2$s" msgstr "Melding til %1$s på %2$s" #: actions/showmessage.php:66 actions/showmessage.php:113 #, php-format msgid "Message from %1$s on %2$s" msgstr "Melding fra %1$s på %2$s" #: actions/showstream.php:154 msgid "Send a message" msgstr "Send ei melding" #: actions/smssettings.php:312 actions/smssettings.php:464 #, php-format msgid "Mobile carrier for your phone. " msgstr "Tenestetilbydar for telefonen din." #: actions/twitapidirect_messages.php:76 actions/twitapidirect_messages.php:68 #, php-format msgid "Direct messages to %s" msgstr "Direkte meldingar til %s" #: actions/twitapidirect_messages.php:77 actions/twitapidirect_messages.php:69 #, php-format msgid "All the direct messages sent to %s" msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s" #: actions/twitapidirect_messages.php:81 actions/twitapidirect_messages.php:73 msgid "Direct Messages You've Sent" msgstr "Alle direkte meldingar du har sendt" #: actions/twitapidirect_messages.php:82 actions/twitapidirect_messages.php:74 #, php-format msgid "All the direct messages sent from %s" msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s" #: actions/twitapidirect_messages.php:128 #: actions/twitapidirect_messages.php:137 msgid "No message text!" msgstr "Inga meldingstekst!" #: actions/twitapidirect_messages.php:138 #: actions/twitapidirect_messages.php:150 msgid "Recipient user not found." msgstr "Kunne ikkje finne mottakar." #: actions/twitapidirect_messages.php:141 #: actions/twitapidirect_messages.php:153 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend." msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med." #: actions/twitapifavorites.php:92 actions/twitapifavorites.php:66 #, php-format msgid "%s / Favorites from %s" msgstr "%s / Favorittar frå %s" #: actions/twitapifavorites.php:95 actions/twitapifavorites.php:69 #, php-format msgid "%s updates favorited by %s / %s." msgstr "%s oppdateringar favorisert av %s / %s." #: actions/twitapifavorites.php:187 lib/mail.php:275 #: actions/twitapifavorites.php:164 lib/mail.php:553 #, php-format msgid "%s added your notice as a favorite" msgstr "%s la til di melding som ein favoritt" #: actions/twitapifavorites.php:188 lib/mail.php:276 #: actions/twitapifavorites.php:165 #, php-format msgid "" "%1$s just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n" "\n" msgstr "" "%1$s la akkurat til di melding frå %2$s som ein av deira favorittar.\n" "\n" #: actions/twittersettings.php:27 msgid "" "Add your Twitter account to automatically send your notices to Twitter, " msgstr "" "Legg til Twitter-kontoen din for å automatisk senda dine uppdateringar til " "Twitter," #: actions/twittersettings.php:41 actions/twittersettings.php:60 msgid "Twitter settings" msgstr "Twitter-innstillingar" #: actions/twittersettings.php:48 actions/twittersettings.php:105 msgid "Twitter Account" msgstr "Twitterkonto" #: actions/twittersettings.php:56 actions/twittersettings.php:113 msgid "Current verified Twitter account." msgstr "Noverande verifisert Twitterkonto" #: actions/twittersettings.php:63 msgid "Twitter Username" msgstr "Brukarnamn på twitter" #: actions/twittersettings.php:65 actions/twittersettings.php:123 msgid "No spaces, please." msgstr "Inga mellomrom." #: actions/twittersettings.php:67 msgid "Twitter Password" msgstr "Passord på Twitter" #: actions/twittersettings.php:72 actions/twittersettings.php:139 msgid "Automatically send my notices to Twitter." msgstr "Send mine notisar til Twitter." #: actions/twittersettings.php:75 actions/twittersettings.php:146 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter." msgstr "Send lokale «@»-svar til Twitter." #: actions/twittersettings.php:78 actions/twittersettings.php:153 msgid "Subscribe to my Twitter friends here." msgstr "Ting mine twitter-vener her." #: actions/twittersettings.php:122 msgid "" "Username must have only numbers, upper- and lowercase letters, and " "underscore (_). 15 chars max." msgstr "" "Brukarnamn må berre ha nummer, understrek (_), store og små bokstavar." "Maksimalt 15 teikn." #: actions/twittersettings.php:128 actions/twittersettings.php:334 msgid "Could not verify your Twitter credentials!" msgstr "Twitter-informasjonen fungerer ikkje mot Twitter." #: actions/twittersettings.php:137 #, php-format msgid "Unable to retrieve account information for \"%s\" from Twitter." msgstr "Klarte ikkje å hente informasjon fra kontoen din, «%s», frå Twitter." #: actions/twittersettings.php:151 actions/twittersettings.php:170 #: actions/twittersettings.php:348 actions/twittersettings.php:368 msgid "Unable to save your Twitter settings!" msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!" #: actions/twittersettings.php:174 actions/twittersettings.php:376 msgid "Twitter settings saved." msgstr "Lagra Twitter-innstillingar." #: actions/twittersettings.php:192 actions/twittersettings.php:395 msgid "That is not your Twitter account." msgstr "Det er ikkje Twitter-kontoen din." #: actions/twittersettings.php:200 actions/twittersettings.php:208 #: actions/twittersettings.php:403 msgid "Couldn't remove Twitter user." msgstr "Kunne ikkje fjerna Twitter-brukar." #: actions/twittersettings.php:212 actions/twittersettings.php:407 msgid "Twitter account removed." msgstr "Fjerna Twitter-brukar." #: actions/twittersettings.php:225 actions/twittersettings.php:239 #: actions/twittersettings.php:428 actions/twittersettings.php:439 #: actions/twittersettings.php:453 msgid "Couldn't save Twitter preferences." msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingar." #: actions/twittersettings.php:245 actions/twittersettings.php:461 msgid "Twitter preferences saved." msgstr "Twitter-innstillingar lagra." #: actions/userauthorization.php:84 actions/userauthorization.php:86 msgid "Please check these details to make sure " msgstr "Ver venleg å sjekke denne informasjonen for å forsikra um at" #: actions/userauthorization.php:324 actions/userauthorization.php:340 msgid "The subscription has been authorized, but no " msgstr "Abonnementet blei godkjend, men ingen" #: actions/userauthorization.php:334 actions/userauthorization.php:351 msgid "The subscription has been rejected, but no " msgstr "Abonnementet blei avslådd, men ingen" #: classes/Channel.php:113 classes/Channel.php:132 classes/Channel.php:151 msgid "Command results" msgstr "Resultat frå kommandoen" #: classes/Channel.php:148 classes/Channel.php:204 msgid "Command complete" msgstr "Kommandoen utførd" #: classes/Channel.php:158 classes/Channel.php:215 msgid "Command failed" msgstr "Kommandoen feila" #: classes/Command.php:39 classes/Command.php:44 msgid "Sorry, this command is not yet implemented." msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno." #: classes/Command.php:96 classes/Command.php:113 #, php-format msgid "Subscriptions: %1$s\n" msgstr "Tingingar: %1$s\n" #: classes/Command.php:125 classes/Command.php:242 classes/Command.php:145 #: classes/Command.php:276 msgid "User has no last notice" msgstr "Brukaren har ikkje siste notis" #: classes/Command.php:146 classes/Command.php:166 msgid "Notice marked as fave." msgstr "Notis markert som favoritt." #: classes/Command.php:166 classes/Command.php:189 #, php-format msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: classes/Command.php:169 classes/Command.php:192 #, php-format msgid "Fullname: %s" msgstr "Fullt namn: %s" #: classes/Command.php:172 classes/Command.php:195 #, php-format msgid "Location: %s" msgstr "Stad: %s" #: classes/Command.php:175 classes/Command.php:198 #, php-format msgid "Homepage: %s" msgstr "Heimeside: %s" #: classes/Command.php:178 classes/Command.php:201 #, php-format msgid "About: %s" msgstr "Om: %s" #: classes/Command.php:200 classes/Command.php:228 #, php-format msgid "Message too long - maximum is 140 characters, you sent %d" msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d" #: classes/Command.php:214 classes/Command.php:245 #, php-format msgid "Direct message to %s sent" msgstr "Direkte melding til %s sendt" #: classes/Command.php:216 classes/Command.php:247 msgid "Error sending direct message." msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding." #: classes/Command.php:263 classes/Command.php:300 msgid "Specify the name of the user to subscribe to" msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge" #: classes/Command.php:270 classes/Command.php:307 #, php-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Tingar %s" #: classes/Command.php:288 classes/Command.php:328 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på" #: classes/Command.php:295 classes/Command.php:335 #, php-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Tingar ikkje %s lengre" #: classes/Command.php:310 classes/Command.php:330 classes/Command.php:353 #: classes/Command.php:376 msgid "Command not yet implemented." msgstr "Kommando ikkje implementert." #: classes/Command.php:313 classes/Command.php:356 msgid "Notification off." msgstr "Notifikasjon av." #: classes/Command.php:315 classes/Command.php:358 msgid "Can't turn off notification." msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon." #: classes/Command.php:333 classes/Command.php:379 msgid "Notification on." msgstr "Notifikasjon på." #: classes/Command.php:335 classes/Command.php:381 msgid "Can't turn on notification." msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon." #: classes/Command.php:344 classes/Command.php:392 msgid "Commands:\n" msgstr "Komandoar:\n" #: classes/Message.php:53 classes/Message.php:56 msgid "Could not insert message." msgstr "Kunne ikkje lagre melding." #: classes/Message.php:63 classes/Message.php:66 msgid "Could not update message with new URI." msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI." #: lib/gallery.php:46 msgid "User without matching profile in system." msgstr "Kunne ikkje finne ein brukar med den profilen i systemet." #: lib/mail.php:147 lib/mail.php:289 #, php-format msgid "" "You have a new posting address on %1$s.\n" "\n" msgstr "" "Du har ei ny addresse å sende til på %1$s.\n" "\n" #: lib/mail.php:249 lib/mail.php:508 #, php-format msgid "New private message from %s" msgstr "Ny privat melding fra %s" #: lib/mail.php:253 lib/mail.php:512 #, php-format msgid "" "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n" "\n" msgstr "" "%1$s (%2$s) sendte deg ei privat melding: \n" "\n" #: lib/mailbox.php:43 lib/mailbox.php:89 msgid "Only the user can read their own mailboxes." msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar." #: lib/openid.php:195 lib/openid.php:203 msgid "This form should automatically submit itself. " msgstr "Dette skjemaet vil automatisk bli sendt." #: lib/personal.php:65 lib/personalgroupnav.php:113 msgid "Favorites" msgstr "Favorittar" #: lib/personal.php:66 lib/personalgroupnav.php:114 #, php-format msgid "%s's favorite notices" msgstr "%s's favoritt meldingar" #: lib/personal.php:66 lib/personalgroupnav.php:114 msgid "User" msgstr "Brukar" #: lib/personal.php:75 lib/personalgroupnav.php:123 msgid "Inbox" msgstr "Innboks" #: lib/personal.php:76 lib/personalgroupnav.php:124 msgid "Your incoming messages" msgstr "Dine innkomande meldinger" #: lib/personal.php:80 lib/personalgroupnav.php:128 msgid "Outbox" msgstr "Utboks" #: lib/personal.php:81 lib/personalgroupnav.php:129 msgid "Your sent messages" msgstr "Dine sende meldingar" #: lib/settingsaction.php:99 lib/connectsettingsaction.php:110 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/settingsaction.php:100 lib/connectsettingsaction.php:111 msgid "Twitter integration options" msgstr "Twitter integrerings-innstillingar" #: lib/util.php:1718 lib/messageform.php:139 lib/noticelist.php:422 msgid "To" msgstr "Til" #: scripts/maildaemon.php:45 scripts/maildaemon.php:48 msgid "Could not parse message." msgstr "Kunne ikkje prosessera melding." #: actions/all.php:63 actions/facebookhome.php:162 #, php-format msgid "%s and friends, page %d" msgstr "%s med vener, side %d" #: actions/avatarsettings.php:76 msgid "You can upload your personal avatar." msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar." #: actions/avatarsettings.php:117 actions/avatarsettings.php:191 #: actions/grouplogo.php:250 msgid "Avatar settings" msgstr "Avatar-innstillingar" #: actions/avatarsettings.php:124 actions/avatarsettings.php:199 #: actions/grouplogo.php:198 actions/grouplogo.php:258 msgid "Original" msgstr "Original" #: actions/avatarsettings.php:139 actions/avatarsettings.php:211 #: actions/grouplogo.php:209 actions/grouplogo.php:270 msgid "Preview" msgstr "Forhandsvis" #: actions/avatarsettings.php:225 actions/grouplogo.php:284 msgid "Crop" msgstr "Skaler" #: actions/avatarsettings.php:248 actions/deletenotice.php:133 #: actions/emailsettings.php:224 actions/grouplogo.php:307 #: actions/imsettings.php:200 actions/login.php:102 actions/newmessage.php:100 #: actions/newnotice.php:96 actions/openidsettings.php:188 #: actions/othersettings.php:136 actions/passwordsettings.php:131 #: actions/profilesettings.php:172 actions/register.php:113 #: actions/remotesubscribe.php:53 actions/smssettings.php:216 #: actions/subedit.php:38 actions/twittersettings.php:290 #: actions/userauthorization.php:39 msgid "There was a problem with your session token. " msgstr "Der var eit problem med sesjonen." #: actions/avatarsettings.php:303 actions/grouplogo.php:360 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar" msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar." #: actions/avatarsettings.php:327 actions/grouplogo.php:384 msgid "Lost our file data." msgstr "Fant ikkje igjen fil data." #: actions/avatarsettings.php:334 actions/grouplogo.php:391 #: classes/User_group.php:112 msgid "Lost our file." msgstr "Mista fila vår." #: actions/avatarsettings.php:349 actions/avatarsettings.php:383 #: actions/grouplogo.php:406 actions/grouplogo.php:440 #: classes/User_group.php:129 classes/User_group.php:161 msgid "Unknown file type" msgstr "Ukjend fil type" #: actions/block.php:69 actions/subedit.php:46 actions/unblock.php:70 msgid "No profile specified." msgstr "Ingen vald profil." #: actions/block.php:74 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46 #: actions/unblock.php:75 msgid "No profile with that ID." msgstr "Fann ingen profil med den IDen." #: actions/block.php:111 msgid "Block user" msgstr "Blokker brukaren" #: actions/block.php:129 msgid "Are you sure you want to block this user? " msgstr "Er du sikker på at du vil blokkera denne brukaren?" #: actions/block.php:162 msgid "You have already blocked this user." msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren." #: actions/block.php:167 msgid "Failed to save block information." msgstr "Lagring av informasjon feila." #: actions/confirmaddress.php:159 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been " msgstr "Addressa «%s» blei" #: actions/deletenotice.php:73 msgid "You are about to permanently delete a notice. " msgstr "Du er i ferd med å fjerne ein oppdatering for godt." #: actions/disfavor.php:94 msgid "Add to favorites" msgstr "Legg til i favorittar" #: actions/editgroup.php:54 #, php-format msgid "Edit %s group" msgstr "Rediger %s gruppa" #: actions/editgroup.php:66 actions/groupbyid.php:72 actions/grouplogo.php:66 #: actions/joingroup.php:60 actions/newgroup.php:65 actions/showgroup.php:100 msgid "Inboxes must be enabled for groups to work" msgstr "Innboks må være slått på for at grupper skal virke" #: actions/editgroup.php:71 actions/grouplogo.php:71 actions/newgroup.php:70 msgid "You must be logged in to create a group." msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe." #: actions/editgroup.php:87 actions/grouplogo.php:87 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:81 #: actions/showgroup.php:121 msgid "No nickname" msgstr "Ingen kallenamn" #: actions/editgroup.php:99 actions/groupbyid.php:88 actions/grouplogo.php:100 #: actions/groupmembers.php:83 actions/joingroup.php:88 #: actions/showgroup.php:128 msgid "No such group" msgstr "Fann ikkje gruppa" #: actions/editgroup.php:106 actions/editgroup.php:165 #: actions/grouplogo.php:107 msgid "You must be an admin to edit the group" msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa" #: actions/editgroup.php:157 msgid "Use this form to edit the group." msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa" #: actions/editgroup.php:179 actions/newgroup.php:130 actions/register.php:156 msgid "Nickname must have only lowercase letters " msgstr "Kallenamn kann berre ha små bokstavar" #: actions/editgroup.php:198 actions/newgroup.php:149 msgid "description is too long (max 140 chars)." msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)." #: actions/editgroup.php:218 msgid "Could not update group." msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa." #: actions/editgroup.php:226 msgid "Options saved." msgstr "Lagra innstillingar." #: actions/emailsettings.php:107 actions/imsettings.php:108 #, php-format msgid "Awaiting confirmation on this address. " msgstr "Ventar på godkjenning for denne adressa." #: actions/emailsettings.php:139 actions/smssettings.php:150 msgid "Make a new email address for posting to; " msgstr "Lag ei ny e-postadresse for å posta til;" #: actions/emailsettings.php:157 msgid "Send me email when someone " msgstr "Send meg ein epost når nokon " #: actions/emailsettings.php:168 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email." msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost." #: actions/emailsettings.php:321 msgid "That email address already belongs " msgstr "Den e-postadressa er alt registrert hjå" #: actions/emailsettings.php:343 msgid "A confirmation code was sent to the email address you added. " msgstr "Sendte konfirmasjonskode til e-postadresse du la til." #: actions/facebookhome.php:110 msgid "Server error - couldn't get user!" msgstr "Server feil - kunne ikkje hente brukar!" #: actions/facebookhome.php:196 #, php-format msgid "If you would like the %s app to automatically update " msgstr "Vist du ønskjer at %s applikasjon skal automatisk oppgradere" #: actions/facebookhome.php:213 actions/facebooksettings.php:137 #, php-format msgid "Allow %s to update my Facebook status" msgstr "Tillat %s å oppdatere min Facebook status" #: actions/facebookhome.php:218 msgid "Skip" msgstr "Hopp over" #: actions/facebookhome.php:235 msgid "No notice content!" msgstr "Ingen innhald." #: actions/facebookhome.php:295 lib/action.php:870 lib/facebookaction.php:399 msgid "Pagination" msgstr "Paginering" #: actions/facebookhome.php:304 lib/action.php:879 lib/facebookaction.php:408 msgid "After" msgstr "« Etter" #: actions/facebookhome.php:312 lib/action.php:887 lib/facebookaction.php:416 msgid "Before" msgstr "Før »" #: actions/facebookinvite.php:70 #, php-format msgid "Thanks for inviting your friends to use %s" msgstr "Takk for at du inviterar vennane dine til å bruke %s" #: actions/facebookinvite.php:72 msgid "Invitations have been sent to the following users:" msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:" #: actions/facebookinvite.php:96 #, php-format msgid "You have been invited to %s" msgstr "Du har blitt invitert til %s" #: actions/facebookinvite.php:105 #, php-format msgid "Invite your friends to use %s" msgstr "Inviter venane dine til å nytta %s" #: actions/facebookinvite.php:113 #, php-format msgid "Friends already using %s:" msgstr "Vennar som alt brukar %s:" #: actions/facebookinvite.php:130 #, php-format msgid "Send invitations" msgstr "Send invitasjonar" #: actions/facebookremove.php:56 msgid "Couldn't remove Facebook user." msgstr "Kunne ikkje fjerna Facebook-brukar." #: actions/facebooksettings.php:65 msgid "There was a problem saving your sync preferences!" msgstr "Der oppstod eit problem med å lagre synkroniserings innstillingane!" #: actions/facebooksettings.php:67 msgid "Sync preferences saved." msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra." #: actions/facebooksettings.php:90 msgid "Automatically update my Facebook status with my notices." msgstr "Automatisk uppdater Facebook-statusen min med nye uppdateringar." #: actions/facebooksettings.php:97 msgid "Send \"@\" replies to Facebook." msgstr "Send lokale «@»-svar til Facebook." #: actions/facebooksettings.php:106 msgid "Prefix" msgstr "Førestaving" #: actions/facebooksettings.php:108 msgid "A string to prefix notices with." msgstr "Ein tekst å legge til før alle notisar." #: actions/facebooksettings.php:124 #, php-format msgid "If you would like %s to automatically update " msgstr "Vist du ønskjer at %s skal atuomatisk oppdatere" #: actions/facebooksettings.php:147 msgid "Sync preferences" msgstr "Synkronisering" #: actions/favor.php:94 lib/disfavorform.php:140 msgid "Disfavor favorite" msgstr "Fjern favoritt" #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:76 #: lib/publicgroupnav.php:91 msgid "Popular notices" msgstr "Populære notisar" #: actions/favorited.php:67 #, php-format msgid "Popular notices, page %d" msgstr "Populære notisar, side %d" #: actions/favorited.php:79 msgid "The most popular notices on the site right now." msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no." #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:82 #: lib/publicgroupnav.php:87 msgid "Featured users" msgstr "Profilerte folk" #: actions/featured.php:71 #, php-format msgid "Featured users, page %d" msgstr "Profilerte folk, side %d" #: actions/featured.php:99 #, php-format msgid "A selection of some of the great users on %s" msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s" #: actions/finishremotesubscribe.php:188 msgid "That user has blocked you from subscribing." msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine." #: actions/groupbyid.php:79 msgid "No ID" msgstr "Ingen ID" #: actions/grouplogo.php:138 actions/grouplogo.php:191 msgid "Group logo" msgstr "Logo åt gruppa" #: actions/grouplogo.php:149 msgid "You can upload a logo image for your group." msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa." #: actions/grouplogo.php:448 msgid "Logo updated." msgstr "Logo oppdatert." #: actions/grouplogo.php:450 msgid "Failed updating logo." msgstr "Feil ved oppdatering av logo." #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:91 #, php-format msgid "%s group members" msgstr "%s medlemmar i gruppa" #: actions/groupmembers.php:96 #, php-format msgid "%s group members, page %d" msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d" #: actions/groupmembers.php:111 msgid "A list of the users in this group." msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa." #: actions/groups.php:62 actions/showstream.php:518 lib/publicgroupnav.php:79 #: lib/subgroupnav.php:96 msgid "Groups" msgstr "Grupper" #: actions/groups.php:64 #, php-format msgid "Groups, page %d" msgstr "Grupper, side %d" #: actions/groups.php:90 #, php-format msgid "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with " msgstr "%%%%site.name%%%% grupper lar deg finne og snakke med" #: actions/groups.php:106 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:123 msgid "Create a new group" msgstr "Opprett ei ny gruppe" #: actions/groupsearch.php:57 #, php-format msgid "" "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. " msgstr "Søk etter grupper på %%site.name%% etter namn, stad eller skildring." #: actions/groupsearch.php:63 msgid "Group search" msgstr "Gruppesøk" #: actions/imsettings.php:70 msgid "You can send and receive notices through " msgstr "Du kan sende og motta meldingar gjennom" #: actions/imsettings.php:120 #, php-format msgid "Jabber or GTalk address, " msgstr "Jabber eller GTalk addresse," #: actions/imsettings.php:147 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk " msgstr "Send meg svar på Jabber/GTalk." #: actions/imsettings.php:321 #, php-format msgid "A confirmation code was sent " msgstr "Ein stadfestingskode vart sendt" #: actions/joingroup.php:65 msgid "You must be logged in to join a group." msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe." #: actions/joingroup.php:95 msgid "You are already a member of that group" msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa" #: actions/joingroup.php:128 #, php-format msgid "Could not join user %s to group %s" msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s" #: actions/joingroup.php:135 #, php-format msgid "%s joined group %s" msgstr "%s blei medlem av gruppe %s" #: actions/leavegroup.php:60 msgid "Inboxes must be enabled for groups to work." msgstr "Innboks må være slått på for at grupper skal kunne fungere." #: actions/leavegroup.php:65 msgid "You must be logged in to leave a group." msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe." #: actions/leavegroup.php:88 msgid "No such group." msgstr "Denne gruppa finst ikkje." #: actions/leavegroup.php:95 msgid "You are not a member of that group." msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa." #: actions/leavegroup.php:100 msgid "You may not leave a group while you are its administrator." msgstr "Du kan ikkje melde deg ut av ei gruppe når du er administrator i den." #: actions/leavegroup.php:130 msgid "Could not find membership record." msgstr "Kan ikkje finne brukar." #: actions/leavegroup.php:138 #, php-format msgid "Could not remove user %s to group %s" msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa " #: actions/leavegroup.php:145 #, php-format msgid "%s left group %s" msgstr "%s forlot %s gruppa" #: actions/login.php:225 lib/facebookaction.php:304 msgid "Login to site" msgstr "Logg inn " #: actions/microsummary.php:69 msgid "No current status" msgstr "Ingen status" #: actions/newgroup.php:53 msgid "New group" msgstr "Ny gruppe" #: actions/newgroup.php:115 msgid "Use this form to create a new group." msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe." #: actions/newgroup.php:177 msgid "Could not create group." msgstr "Kunne ikkje laga gruppa." #: actions/newgroup.php:191 msgid "Could not set group membership." msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa." #: actions/newmessage.php:119 actions/newnotice.php:132 msgid "That's too long. " msgstr "Det er for langt." #: actions/newmessage.php:134 msgid "Don't send a message to yourself; " msgstr "Ikkje send melding til deg sjølv;" #: actions/newnotice.php:166 msgid "Notice posted" msgstr "Melding lagra" #: actions/newnotice.php:200 classes/Channel.php:163 msgid "Ajax Error" msgstr "Ajax feil" #: actions/nudge.php:85 msgid "" "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet." msgstr "" "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat " "e-postadressa si enno." #: actions/nudge.php:94 msgid "Nudge sent" msgstr "Dytta!" #: actions/nudge.php:97 msgid "Nudge sent!" msgstr "Dytta!" #: actions/openidlogin.php:97 msgid "OpenID login" msgstr "OpenID-innlogging" #: actions/openidsettings.php:128 msgid "Removing your only OpenID " msgstr "Fjernar din einaste OpenID" #: actions/othersettings.php:60 msgid "Other Settings" msgstr "Andre innstillingar" #: actions/othersettings.php:71 msgid "Manage various other options." msgstr "Velikehald andre innstillingar" #: actions/othersettings.php:93 msgid "URL Auto-shortening" msgstr "URL forkorting" #: actions/othersettings.php:112 msgid "Service" msgstr "Teneste" #: actions/othersettings.php:113 msgid "Automatic shortening service to use." msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke" #: actions/othersettings.php:144 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)." msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)." #: actions/passwordsettings.php:69 msgid "Change your password." msgstr "Endra passordet ditt" #: actions/passwordsettings.php:89 msgid "Password change" msgstr "Endra passord" #: actions/peopletag.php:35 #, php-format msgid "Not a valid people tag: %s" msgstr "Ikkje gyldig merkelapp: %s" #: actions/peopletag.php:47 #, php-format msgid "Users self-tagged with %s - page %d" msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d" #: actions/peopletag.php:91 #, php-format msgid "These are users who have tagged themselves \"%s\" " msgstr "Desse brukarane har merka seg sjølve med «%s»" #: actions/profilesettings.php:91 msgid "Profile information" msgstr "Profil informasjon" #: actions/profilesettings.php:124 msgid "" "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated" msgstr "" "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller " "mellomroms separert." #: actions/profilesettings.php:144 msgid "Automatically subscribe to whoever " msgstr "Automatisk tinging av alle som" #: actions/profilesettings.php:229 actions/tagother.php:176 #, php-format msgid "Invalid tag: \"%s\"" msgstr "Ugyldig merkelapp: %s" #: actions/profilesettings.php:311 msgid "Couldn't save tags." msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp." #: actions/public.php:107 #, php-format msgid "Public timeline, page %d" msgstr "Offentleg tidsline, side %d" #: actions/public.php:173 msgid "Could not retrieve public stream." msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum." #: actions/public.php:220 #, php-format msgid "" "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-" "blogging) service " msgstr "" "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki" "/Micro-blogging)-teneste" #: actions/publictagcloud.php:57 msgid "Public tag cloud" msgstr "Offentleg emne sky" #: actions/publictagcloud.php:63 #, php-format msgid "These are most popular recent tags on %s " msgstr "Dei mest populære emna på %s" #: actions/publictagcloud.php:119 msgid "Tag cloud" msgstr "Emne sky" #: actions/register.php:139 actions/register.php:349 msgid "Sorry, only invited people can register." msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg." #: actions/register.php:149 msgid "You can't register if you don't " msgstr "Du kan ikkje registrera om du ikkje" #: actions/register.php:286 msgid "With this form you can create " msgstr "Med dette skjemaet kan du laga" #: actions/register.php:368 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, " msgstr "1-64 små bokstavar eller tal," #: actions/register.php:382 actions/register.php:386 msgid "Used only for updates, announcements, " msgstr "Berre nytta for oppdatering, annonseringar," #: actions/register.php:398 msgid "URL of your homepage, blog, " msgstr "URL til heimesida, bloggen," #: actions/register.php:404 msgid "Describe yourself and your " msgstr "Skildra deg sjølv og din" #: actions/register.php:410 msgid "Where you are, like \"City, " msgstr "Kvar er du, t.d. «Stad, Fylke, Land»" #: actions/register.php:432 msgid " except this private data: password, " msgstr " unnateke privat data: passord," #: actions/register.php:471 #, php-format msgid "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. " msgstr "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%." #: actions/register.php:495 msgid "(You should receive a message by email " msgstr "(Du skal få ein beskjed via epost )" #: actions/remotesubscribe.php:166 actions/remotesubscribe.php:171 msgid "That's a local profile! Login to subscribe." msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge." #: actions/replies.php:118 #, php-format msgid "Replies to %s, page %d" msgstr "Svar til %s, side %d" #: actions/showfavorites.php:79 #, php-format msgid "%s favorite notices, page %d" msgstr "%s favoritt meldingar, side %d" #: actions/showgroup.php:77 lib/groupnav.php:85 #, php-format msgid "%s group" msgstr "%s gruppe" #: actions/showgroup.php:79 #, php-format msgid "%s group, page %d" msgstr "%s gruppe, side %d" #: actions/showgroup.php:206 msgid "Group profile" msgstr "Gruppe profil" #: actions/showgroup.php:251 actions/showstream.php:278 #: actions/tagother.php:119 lib/grouplist.php:134 lib/profilelist.php:133 msgid "URL" msgstr "URL" #: actions/showgroup.php:262 actions/showstream.php:289 #: actions/tagother.php:129 lib/grouplist.php:145 lib/profilelist.php:144 msgid "Note" msgstr "Merknad" #: actions/showgroup.php:270 msgid "Group actions" msgstr "Gruppe handlingar" #: actions/showgroup.php:323 #, php-format msgid "Notice feed for %s group" msgstr "Notisstraum for %s gruppa" #: actions/showgroup.php:357 lib/groupnav.php:90 msgid "Members" msgstr "Medlemmar" #: actions/showgroup.php:363 actions/showstream.php:413 #: actions/showstream.php:442 actions/showstream.php:524 lib/section.php:95 #: lib/tagcloudsection.php:71 msgid "(None)" msgstr "(Ingen)" #: actions/showgroup.php:370 msgid "All members" msgstr "Alle medlemmar" #: actions/showgroup.php:378 #, php-format msgid "" "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en." "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service " msgstr "" "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei " "[mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste" #: actions/showmessage.php:98 msgid "Only the sender and recipient " msgstr "Berre sendaren og mottakaren" #: actions/showstream.php:73 #, php-format msgid "%s, page %d" msgstr "%s, side %d" #: actions/showstream.php:143 msgid "'s profile" msgstr " sin profil" #: actions/showstream.php:236 actions/tagother.php:77 msgid "User profile" msgstr "Brukarprofil" #: actions/showstream.php:240 actions/tagother.php:81 msgid "Photo" msgstr "Bilete" #: actions/showstream.php:317 msgid "User actions" msgstr "Brukarverkty" #: actions/showstream.php:342 msgid "Send a direct message to this user" msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren" #: actions/showstream.php:343 msgid "Message" msgstr "Melding" #: actions/showstream.php:451 msgid "All subscribers" msgstr "Tingarar" #: actions/showstream.php:533 msgid "All groups" msgstr "Alle gruppar" #: actions/showstream.php:542 #, php-format msgid "" "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en." "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service " msgstr "" "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei " "[mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste" #: actions/smssettings.php:128 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, " msgstr "Telefonnummer, ingen punktum eller mellomrom," #: actions/smssettings.php:162 msgid "Send me notices through SMS; " msgstr "Send meg notisar på SMS;" #: actions/smssettings.php:335 msgid "A confirmation code was sent to the phone number you added. " msgstr "Ei stadfestingskode vart sendt til telefonnummeret du la til." #: actions/smssettings.php:453 msgid "Mobile carrier" msgstr "Telefontilbydar" #: actions/subedit.php:70 msgid "You are not subscribed to that profile." msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen." #: actions/subedit.php:83 msgid "Could not save subscription." msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement." #: actions/subscribe.php:55 msgid "Not a local user." msgstr "Ikkje ein lokal brukar." #: actions/subscribe.php:69 msgid "Subscribed" msgstr "Abonnent" #: actions/subscribers.php:50 #, php-format msgid "%s subscribers" msgstr "%s tingarar" #: actions/subscribers.php:52 #, php-format msgid "%s subscribers, page %d" msgstr "%s tingarar, side %d" #: actions/subscribers.php:63 msgid "These are the people who listen to " msgstr "Dette er folk som lyttar til" #: actions/subscribers.php:67 #, php-format msgid "These are the people who " msgstr "Dette er folk som" #: actions/subscriptions.php:52 #, php-format msgid "%s subscriptions" msgstr "%s tingarar" #: actions/subscriptions.php:54 #, php-format msgid "%s subscriptions, page %d" msgstr "%s tingingar, side %d" #: actions/subscriptions.php:65 msgid "These are the people whose notices " msgstr "Dette er dei du lyttar til." #: actions/subscriptions.php:69 #, php-format msgid "These are the people whose " msgstr "Dette er folk som" #: actions/subscriptions.php:122 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: actions/tag.php:43 #, php-format msgid "Notices tagged with %s, page %d" msgstr "Notisar merka med %s, side %d" #: actions/tag.php:66 #, php-format msgid "Messages tagged \"%s\", most recent first" msgstr "Meldingar merka med «%s», dei siste fyrst" #: actions/tagother.php:33 msgid "Not logged in" msgstr "Ikkje logga inn" #: actions/tagother.php:39 msgid "No id argument." msgstr "Manglar argumentet ID." #: actions/tagother.php:65 #, php-format msgid "Tag %s" msgstr "Merkelapp %s" #: actions/tagother.php:141 msgid "Tag user" msgstr "Merk brukar" #: actions/tagother.php:149 msgid "" "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- " "separated" msgstr "" "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, -, ., og " "_, separert med komma eller mellomrom" #: actions/tagother.php:164 msgid "There was a problem with your session token." msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din." #: actions/tagother.php:191 msgid "" "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you." msgstr "" "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som " "tingar notisar frå deg." #: actions/tagother.php:198 msgid "Could not save tags." msgstr "Kunne ikkje lagra emneord." #: actions/tagother.php:233 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions." msgstr "" "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå " "deg, eller som du tingar notisar frå." #: actions/tagrss.php:35 msgid "No such tag." msgstr "Dette emneord finst ikkje." #: actions/tagrss.php:66 #, php-format msgid "Microblog tagged with %s" msgstr "Mikroblogg merka med emneordet %s" #: actions/twitapiblocks.php:47 msgid "Block user failed." msgstr "Blokkering av brukar feila." #: actions/twitapiblocks.php:69 msgid "Unblock user failed." msgstr "De-blokkering av brukar feila." #: actions/twitapiusers.php:48 msgid "Not found." msgstr "Finst ikkje." #: actions/twittersettings.php:71 msgid "Add your Twitter account to automatically send " msgstr "Legg til Twitter-kontoen din for å automatisk sende" #: actions/twittersettings.php:119 msgid "Twitter user name" msgstr "Brukarnamn hjå Twitter" #: actions/twittersettings.php:126 msgid "Twitter password" msgstr "Passord hjå Twitter" #: actions/twittersettings.php:228 msgid "Twitter Friends" msgstr "Vener på Twitter" #: actions/twittersettings.php:327 msgid "Username must have only numbers, " msgstr "Brukarnamn kan berre innehalde tal," #: actions/twittersettings.php:341 #, php-format msgid "Unable to retrieve account information " msgstr "Klarte ikkje å hente informasjon om kontoen." #: actions/unblock.php:108 msgid "Error removing the block." msgstr "Feil ved fjerning av blokka." #: actions/unsubscribe.php:50 msgid "No profile id in request." msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden." #: actions/unsubscribe.php:57 msgid "No profile with that id." msgstr "Fann ingen profil med den IDen." #: actions/unsubscribe.php:71 msgid "Unsubscribed" msgstr "Fjerna tinging" #: actions/usergroups.php:63 #, php-format msgid "%s groups" msgstr "%s grupper" #: actions/usergroups.php:65 #, php-format msgid "%s groups, page %d" msgstr "%s grupper, side %d" #: classes/Notice.php:104 msgid "Problem saving notice. Unknown user." msgstr "Feil ved lagring av notis. Ukjend brukar." #: classes/Notice.php:109 msgid "" "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes." msgstr "" "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt." #: classes/Notice.php:116 msgid "You are banned from posting notices on this site." msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida." #: lib/accountsettingsaction.php:108 msgid "Upload an avatar" msgstr "Last opp ein avatar" #: lib/accountsettingsaction.php:119 msgid "Other" msgstr "Anna" #: lib/accountsettingsaction.php:120 msgid "Other options" msgstr "Andre val" #: lib/action.php:130 #, php-format msgid "%s - %s" msgstr "%s - %s" #: lib/action.php:145 msgid "Untitled page" msgstr "Ingen tittel" #: lib/action.php:316 msgid "Primary site navigation" msgstr "Navigasjon for hovudsida" #: lib/action.php:322 msgid "Personal profile and friends timeline" msgstr "Personleg profil og oversyn over vener" #: lib/action.php:325 msgid "Search for people or text" msgstr "Søk etter folk eller innhald" #: lib/action.php:328 msgid "Account" msgstr "Konto" #: lib/action.php:328 msgid "Change your email, avatar, password, profile" msgstr "Endra e-posten, avataren, passordet eller profilen" #: lib/action.php:330 msgid "Connect to IM, SMS, Twitter" msgstr "Kopla til IM, SMS, Twitter" #: lib/action.php:332 msgid "Logout from the site" msgstr "Logg ut or sida" #: lib/action.php:335 msgid "Login to the site" msgstr "Logg inn or sida" #: lib/action.php:338 msgid "Create an account" msgstr "Opprett ny konto" #: lib/action.php:341 msgid "Login with OpenID" msgstr "Logg inn med OpenID" #: lib/action.php:344 msgid "Help me!" msgstr "Hjelp meg!" #: lib/action.php:362 msgid "Site notice" msgstr "Statusmelding" #: lib/action.php:417 msgid "Local views" msgstr "Lokale syningar" #: lib/action.php:472 msgid "Page notice" msgstr "Sidenotis" #: lib/action.php:562 msgid "Secondary site navigation" msgstr "Andrenivås side navigasjon" #: lib/action.php:602 lib/action.php:623 msgid "Laconica software license" msgstr "Laconicas programvarelisens" #: lib/action.php:630 msgid "All " msgstr "Alle" #: lib/action.php:635 msgid "license." msgstr "lisens." #: lib/blockform.php:123 lib/blockform.php:153 msgid "Block this user" msgstr "Blokkér denne brukaren" #: lib/blockform.php:153 msgid "Block" msgstr "Blokkér" #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140 msgid "Disfavor this notice" msgstr "Fjern favoriseringsmerket" #: lib/facebookaction.php:268 #, php-format msgid "To use the %s Facebook Application you need to login " msgstr "For å nytta %s Facebook-programmet må du logga inn" #: lib/facebookaction.php:271 msgid " a new account." msgstr "ein ny konto." #: lib/facebookaction.php:557 lib/mailbox.php:214 lib/noticelist.php:354 msgid "Published" msgstr "Publisert" #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140 msgid "Favor this notice" msgstr "Favoriser denne notisen" #: lib/feedlist.php:64 msgid "Export data" msgstr "Eksporter data" #: lib/galleryaction.php:121 msgid "Filter tags" msgstr "Filtrer emneord" #: lib/galleryaction.php:131 msgid "All" msgstr "Alle" #: lib/galleryaction.php:137 msgid "Tag" msgstr "Merkelapp" #: lib/galleryaction.php:138 msgid "Choose a tag to narrow list" msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista" #: lib/galleryaction.php:139 msgid "Go" msgstr "Gå" #: lib/groupeditform.php:148 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic" msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet" #: lib/groupeditform.php:151 msgid "Description" msgstr "Beskriving" #: lib/groupeditform.php:153 msgid "Describe the group or topic in 140 chars" msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn" #: lib/groupeditform.php:158 msgid "" "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"" msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»" #: lib/groupnav.php:84 lib/searchgroupnav.php:84 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: lib/groupnav.php:100 msgid "Admin" msgstr "Administrator" #: lib/groupnav.php:101 #, php-format msgid "Edit %s group properties" msgstr "Rediger %s gruppa sine eigenskapar" #: lib/groupnav.php:106 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: lib/groupnav.php:107 #, php-format msgid "Add or edit %s logo" msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s" #: lib/groupsbymemberssection.php:71 msgid "Groups with most members" msgstr "Grupper med flest medlemmar" #: lib/groupsbypostssection.php:71 msgid "Groups with most posts" msgstr "Grupper med flest innlegg" #: lib/grouptagcloudsection.php:56 #, php-format msgid "Tags in %s group's notices" msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar" #: lib/htmloutputter.php:104 msgid "This page is not available in a " msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit" #: lib/joinform.php:114 msgid "Join" msgstr "Bli med" #: lib/leaveform.php:114 msgid "Leave" msgstr "Forlat" #: lib/logingroupnav.php:76 msgid "Login with a username and password" msgstr "Log inn med brukarnamn og passord." #: lib/logingroupnav.php:79 msgid "Sign up for a new account" msgstr "Opprett ny konto" #: lib/logingroupnav.php:82 msgid "Login or register with OpenID" msgstr "Login eller registrer med OpenID" #: lib/mail.php:175 #, php-format msgid "" "Hey, %s.\n" "\n" msgstr "" "Hei, %s\n" "\n" #: lib/mail.php:236 #, php-format msgid "%1$s is now listening to " msgstr "%1$s høyrer no på" #: lib/mail.php:254 #, php-format msgid "Location: %s\n" msgstr "Stad: %s\n" #: lib/mail.php:256 #, php-format msgid "Homepage: %s\n" msgstr "Heimeside: %s\n" #: lib/mail.php:258 #, php-format msgid "" "Bio: %s\n" "\n" msgstr "" "Bio: %s\n" "\n" #: lib/mail.php:461 #, php-format msgid "You've been nudged by %s" msgstr "Du har blitt dulta av %s" #: lib/mail.php:465 #, php-format msgid "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to " msgstr "%1$s (%2$s) lurer på kva du gjer på" #: lib/mail.php:555 #, php-format msgid "%1$s just added your notice from %2$s" msgstr "%1$s lyttar no til notisane dine på %2$s" #: lib/mailbox.php:229 lib/noticelist.php:380 msgid "From" msgstr "Frå" #: lib/messageform.php:110 msgid "Send a direct notice" msgstr "Send ei direkte melding" #: lib/noticeform.php:125 msgid "Send a notice" msgstr "Send ei melding" #: lib/noticeform.php:152 msgid "Available characters" msgstr "Tilgjenglege teikn" #: lib/noticelist.php:426 msgid "in reply to" msgstr "som svar på" #: lib/noticelist.php:447 lib/noticelist.php:450 msgid "Reply to this notice" msgstr "Svar på denne notisen" #: lib/noticelist.php:451 msgid "Reply" msgstr "Svar" #: lib/noticelist.php:471 lib/noticelist.php:474 msgid "Delete this notice" msgstr "Slett denne notisen" #: lib/noticelist.php:474 msgid "Delete" msgstr "Slett" #: lib/nudgeform.php:116 msgid "Nudge this user" msgstr "Dult denne brukaren" #: lib/nudgeform.php:128 msgid "Nudge" msgstr "Dult" #: lib/nudgeform.php:128 msgid "Send a nudge to this user" msgstr "Send eit dult til denne brukaren" #: lib/personaltagcloudsection.php:56 #, php-format msgid "Tags in %s's notices" msgstr "Merkelappar i %s sine notisar" #: lib/profilelist.php:182 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" #: lib/publicgroupnav.php:76 msgid "Public" msgstr "Offentleg" #: lib/publicgroupnav.php:80 msgid "User groups" msgstr "Brukar grupper" #: lib/publicgroupnav.php:82 lib/publicgroupnav.php:83 msgid "Recent tags" msgstr "Nylege emneord" #: lib/publicgroupnav.php:86 msgid "Featured" msgstr "Framheva" #: lib/publicgroupnav.php:90 msgid "Popular" msgstr "Populære" #: lib/searchgroupnav.php:82 msgid "Notice" msgstr "Notis" #: lib/searchgroupnav.php:85 msgid "Find groups on this site" msgstr "Finn grupper på denne sida" #: lib/section.php:89 msgid "Untitled section" msgstr "Seksjon utan tittel" #: lib/subgroupnav.php:81 #, php-format msgid "People %s subscribes to" msgstr "Mennesker %s tingar" #: lib/subgroupnav.php:89 #, php-format msgid "People subscribed to %s" msgstr "Mennesker som tingar %s" #: lib/subgroupnav.php:97 #, php-format msgid "Groups %s is a member of" msgstr "Grupper %s er medlem av" #: lib/subgroupnav.php:104 #, php-format msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s" msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s" #: lib/subs.php:53 msgid "User has blocked you." msgstr "Brukar har blokkert deg." #: lib/subscribeform.php:115 lib/subscribeform.php:139 msgid "Subscribe to this user" msgstr "Lagre tinging for brukar: %s" #: lib/tagcloudsection.php:56 msgid "None" msgstr "Ingen" #: lib/topposterssection.php:74 msgid "Top posters" msgstr "Med flest meldingar" #: lib/unblockform.php:120 lib/unblockform.php:150 msgid "Unblock this user" msgstr "Lås opp brukaren" #: lib/unblockform.php:150 msgid "Unblock" msgstr "Lås opp" #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137 msgid "Unsubscribe from this user" msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren" #, fuzzy #~ msgid "Code not yet ready." #~ msgstr "Kunne ikkje prosessera melding." #, fuzzy #~ msgid "Delete my account" #~ msgstr "Opprett ny konto" #, fuzzy #~ msgid "Check if you are sure you want to delete your account." #~ msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?" #, fuzzy #~ msgid "Showing recently popular notices" #~ msgstr "Søk i innhaldet av notisar"