summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/plugins/Facebook/locale/fr/LC_MESSAGES/Facebook.po
blob: 35acd377029882338218d5be3be598a5689be36d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
# Translation of StatusNet - Facebook to French (Français)
# Expored from translatewiki.net
#
# Author: Peter17
# Author: Verdy p
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Facebook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-20 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-20 17:41:54+0000\n"
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-10-20 01:18:28+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75070); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fr\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebook\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: facebookutil.php:429
#, php-format
msgid ""
"Hi, %1$s. We're sorry to inform you that we are unable to update your "
"Facebook status from %2$s, and have disabled the Facebook application for "
"your account. This may be because you have removed the Facebook "
"application's authorization, or have deleted your Facebook account.  You can "
"re-enable the Facebook application and automatic status updating by re-"
"installing the %2$s Facebook application.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
"Salut, %1$s. Nous sommes désolés de vous informer que nous ne sommes pas en "
"mesure de mettre à jour votre statut Facebook depuis %2$s et que nous avons "
"désactivé l’application Facebook sur votre compte. C’est peut-être parce que "
"vous avez retiré l’autorisation de l’application Facebook, ou avez supprimé "
"votre compte Facebook. Vous pouvez réactiver l’application Facebook et la "
"mise à jour d’état automatique en réinstallant l’application %2$s pour "
"Facebook.\n"
"\n"
"Cordialement,\n"
"\n"
"%2$s"

#: FBConnectAuth.php:55
msgid "You must be logged into Facebook to use Facebook Connect."
msgstr "Vous devez être identifié sur Facebook pour utiliser Facebook Connect."

#: FBConnectAuth.php:79
msgid "There is already a local user linked with this Facebook account."
msgstr "Il existe déjà un utilisateur local lié à ce compte Facebook."

#: FBConnectAuth.php:91 FBConnectSettings.php:166
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr ""
"Un problème est survenu avec votre jeton de session. Veuillez essayer à "
"nouveau."

#: FBConnectAuth.php:96
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "Vous ne pouvez pas vous inscrire si vous n’acceptez pas la licence."

#: FBConnectAuth.php:106
msgid "An unknown error has occured."
msgstr "Une erreur inconnue s’est produite."

#. TRANS: %s is the site name.
#: FBConnectAuth.php:121
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your "
"Facebook to a local account. You can either create a new account, or connect "
"with your existing account, if you have one."
msgstr ""
"C’est la première fois que vous êtes connecté à %s via Facebook, il nous "
"faut donc lier votre compte Facebook à un compte local. Vous pouvez soit "
"créer un nouveau compte, soit vous connecter avec votre compte local "
"existant si vous en avez un."

#. TRANS: Page title.
#: FBConnectAuth.php:128
msgid "Facebook Account Setup"
msgstr "Configuration du compte Facebook"

#. TRANS: Legend.
#: FBConnectAuth.php:162
msgid "Connection options"
msgstr "Options de connexion"

#. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
#: FBConnectAuth.php:172
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
"Mon texte et mes fichiers sont disponibles sous licence %s, à l’exception "
"des données privées suivantes : mot de passe, adresse courriel, adresse de "
"messagerie instantanée et numéro de téléphone."

#. TRANS: Legend.
#: FBConnectAuth.php:189
msgid "Create new account"
msgstr "Créer un nouveau compte"

#: FBConnectAuth.php:191
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce pseudonyme."

#. TRANS: Field label.
#: FBConnectAuth.php:195
msgid "New nickname"
msgstr "Nouveau pseudonyme"

#: FBConnectAuth.php:197
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
msgstr "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces"

#. TRANS: Submit button.
#: FBConnectAuth.php:201
msgctxt "BUTTON"
msgid "Create"
msgstr "Créer"

#: FBConnectAuth.php:207
msgid "Connect existing account"
msgstr "Se connecter à un compte existant"

#: FBConnectAuth.php:209
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your Facebook."
msgstr ""
"Si vous avez déjà un compte ici, connectez-vous avec votre nom d’utilisateur "
"et mot de passe pour l’associer à votre compte Facebook."

#. TRANS: Field label.
#: FBConnectAuth.php:213
msgid "Existing nickname"
msgstr "Pseudonyme existant"

#: FBConnectAuth.php:216 facebookaction.php:277
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

#. TRANS: Submit button.
#: FBConnectAuth.php:220
msgctxt "BUTTON"
msgid "Connect"
msgstr "Connexion"

#. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
#. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
#: FBConnectAuth.php:237 FBConnectAuth.php:247
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Inscription non autorisée."

#. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
#: FBConnectAuth.php:255
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "Le code d’invitation n’est pas valide."

#: FBConnectAuth.php:265
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"Les pseudonymes ne peuvent contenir que des lettres minuscules et des "
"chiffres, sans espaces."

#: FBConnectAuth.php:270
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Pseudonyme non autorisé."

#: FBConnectAuth.php:275
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Pseudonyme déjà utilisé. Essayez-en un autre."

#: FBConnectAuth.php:293 FBConnectAuth.php:327 FBConnectAuth.php:347
msgid "Error connecting user to Facebook."
msgstr "Erreur de connexion de l’utilisateur à Facebook."

#: FBConnectAuth.php:313
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Nom d’utilisateur ou mot de passe incorrect."

#. TRANS: Page title.
#: facebooklogin.php:90 facebookaction.php:255
msgid "Login"
msgstr "Connexion"

#. TRANS: Legend.
#: facebooknoticeform.php:144
msgid "Send a notice"
msgstr "Envoyer un avis"

#. TRANS: Field label.
#: facebooknoticeform.php:157
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
msgstr "Quoi de neuf, %s ?"

#: facebooknoticeform.php:169
msgid "Available characters"
msgstr "Caractères restants"

#. TRANS: Button text.
#: facebooknoticeform.php:196
msgctxt "BUTTON"
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"

#: facebookhome.php:103
msgid "Server error: Couldn't get user!"
msgstr "Erreur de serveur : impossible d’obtenir l’utilisateur !"

#: facebookhome.php:122
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Nom d’utilisateur ou mot de passe incorrect."

#. TRANS: Page title.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a page number.
#: facebookhome.php:153
#, php-format
msgid "%1$s and friends, page %2$d"
msgstr "%1$s et ses amis, page %2$d"

#. TRANS: Page title.
#. TRANS: %s is a user nickname
#: facebookhome.php:157
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s et ses amis"

#. TRANS: Instructions. %s is the application name.
#: facebookhome.php:185
#, php-format
msgid ""
"If you would like the %s app to automatically update your Facebook status "
"with your latest notice, you need to give it permission."
msgstr ""
"Si vous souhaitez que l’application %s mette à jour automatiquement votre "
"statut Facebook avec votre dernier avis, vous devez lui en donner "
"l’autorisation."

#: facebookhome.php:210
msgid "Okay, do it!"
msgstr "Ok, le faire !"

#. TRANS: Button text. Clicking the button will skip updating Facebook permissions.
#: facebookhome.php:217
msgctxt "BUTTON"
msgid "Skip"
msgstr "Sauter cette étape"

#: facebookhome.php:244 facebookaction.php:336
msgid "Pagination"
msgstr "Pagination"

#. TRANS: Pagination link.
#: facebookhome.php:254 facebookaction.php:345
msgid "After"
msgstr "Après"

#. TRANS: Pagination link.
#: facebookhome.php:263 facebookaction.php:353
msgid "Before"
msgstr "Avant"

#. TRANS: %s is the name of the site.
#: facebookinvite.php:69
#, php-format
msgid "Thanks for inviting your friends to use %s."
msgstr "Merci d’inviter vos amis à utiliser %s."

#. TRANS: Followed by an unordered list with invited friends.
#: facebookinvite.php:72
msgid "Invitations have been sent to the following users:"
msgstr "Des invitations ont été envoyées aux utilisateurs suivants :"

#: facebookinvite.php:91
#, php-format
msgid "You have been invited to %s"
msgstr "Vous avez été invité à %s"

#. TRANS: %s is the name of the site.
#: facebookinvite.php:101
#, php-format
msgid "Invite your friends to use %s"
msgstr "Invitez vos amis à utiliser %s"

#. TRANS: %s is the name of the site.
#: facebookinvite.php:124
#, php-format
msgid "Friends already using %s:"
msgstr "Amis utilisant déjà %s :"

#. TRANS: Page title.
#: facebookinvite.php:143
msgid "Send invitations"
msgstr "Envoyer des invitations"

#. TRANS: Menu item.
#. TRANS: Menu item tab.
#: FacebookPlugin.php:188 FacebookPlugin.php:461 FacebookPlugin.php:485
msgctxt "MENU"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#: FacebookPlugin.php:190
msgid "Facebook integration configuration"
msgstr "Configuration de l’intégration Facebook"

#: FacebookPlugin.php:431
msgid "Facebook Connect User"
msgstr "Utilisateur de Facebook Connect"

#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#: FacebookPlugin.php:463
msgid "Login or register using Facebook"
msgstr "Se connecter ou s’inscrire via Facebook"

#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#. TRANS: Page title.
#: FacebookPlugin.php:487 FBConnectSettings.php:55
msgid "Facebook Connect Settings"
msgstr "Paramètres pour Facebook Connect"

#: FacebookPlugin.php:591
msgid ""
"The Facebook plugin allows integrating StatusNet instances with <a href="
"\"http://facebook.com/\">Facebook</a> and Facebook Connect."
msgstr ""
"Le greffon Facebook permet d’intégrer des instances StatusNet avec <a href="
"\"http://facebook.com/\">Facebook</a> et Facebook Connect."

#: FBConnectLogin.php:33
msgid "Already logged in."
msgstr "Déjà connecté."

#. TRANS: Instructions.
#: FBConnectLogin.php:42
msgid "Login with your Facebook Account"
msgstr "Connectez-vous avec votre compte Facebook"

#. TRANS: Page title.
#: FBConnectLogin.php:57
msgid "Facebook Login"
msgstr "Connexion Facebook"

#: facebookremove.php:53
msgid "Couldn't remove Facebook user: already deleted."
msgstr "Impossible de supprimer l’utilisateur Facebook : déjà supprimé."

#: facebookremove.php:63
msgid "Couldn't remove Facebook user."
msgstr "Impossible de supprimer l’utilisateur Facebook."

#. TRANS: Link description for 'Home' link that leads to a start page.
#: facebookaction.php:169
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Accueil"

#. TRANS: Tooltip for 'Home' link that leads to a start page.
#: facebookaction.php:171
msgid "Home"
msgstr "Page d’accueil"

#. TRANS: Link description for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
#: facebookaction.php:180
msgctxt "MENU"
msgid "Invite"
msgstr "Inviter"

#. TRANS: Tooltip for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
#: facebookaction.php:182
msgid "Invite"
msgstr "Inviter"

#. TRANS: Link description for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
#: facebookaction.php:192
msgctxt "MENU"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"

#. TRANS: Tooltip for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
#: facebookaction.php:194
msgid "Settings"
msgstr "Préférences de l’utilisateur"

#: facebookaction.php:233
#, php-format
msgid ""
"To use the %s Facebook Application you need to login with your username and "
"password. Don't have a username yet?"
msgstr ""
"Pour utiliser l’application %s pour Facebook, vous devez vous identifier "
"avec votre nom d’utilisateur et mot de passe. Vous n’avez pas encore un nom "
"d’utilisateur ?"

#: facebookaction.php:235
msgid " a new account."
msgstr "un nouveau compte."

#: facebookaction.php:242
msgid "Register"
msgstr "S’inscrire"

#: facebookaction.php:274
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonyme"

#. TRANS: Login button.
#: facebookaction.php:282
msgctxt "BUTTON"
msgid "Login"
msgstr "Connexion"

#: facebookaction.php:288
msgid "Lost or forgotten password?"
msgstr "Mot de passe perdu ou oublié ?"

#: facebookaction.php:370
msgid "No notice content!"
msgstr "Aucun contenu dans l’avis !"

#: facebookaction.php:377
#, php-format
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
msgstr "C’est trop long ! La taille maximale de l’avis est de %d caractères."

#: facebookaction.php:431
msgid "Notices"
msgstr "Avis publiés"

#: facebookadminpanel.php:52
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: facebookadminpanel.php:62
msgid "Facebook integration settings"
msgstr "Paramètres d’intégration Facebook"

#: facebookadminpanel.php:123
msgid "Invalid Facebook API key. Max length is 255 characters."
msgstr ""
"Clé invalide pour l’API Facebook. La longueur maximum est de 255 caractères."

#: facebookadminpanel.php:129
msgid "Invalid Facebook API secret. Max length is 255 characters."
msgstr ""
"Code secret invalide pour l’API Facebook. La longueur maximum est de 255 "
"caractères."

#: facebookadminpanel.php:178
msgid "Facebook application settings"
msgstr "Paramètres de l’application Facebook"

#: facebookadminpanel.php:184
msgid "API key"
msgstr "Clé API"

#: facebookadminpanel.php:185
msgid "API key provided by Facebook"
msgstr "Clé API fournie par Facebook"

#: facebookadminpanel.php:193
msgid "Secret"
msgstr "Code secret"

#: facebookadminpanel.php:194
msgid "API secret provided by Facebook"
msgstr "Code secret pour l’API fourni par Facebook"

#: facebookadminpanel.php:210
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"

#: facebookadminpanel.php:210
msgid "Save Facebook settings"
msgstr "Sauvegarder les paramètres Facebook"

#. TRANS: Instructions.
#: FBConnectSettings.php:66
msgid "Manage how your account connects to Facebook"
msgstr "Gérez la façon dont votre compte se connecte à Facebook"

#: FBConnectSettings.php:90
msgid "There is no Facebook user connected to this account."
msgstr "Il n’y a pas d’utilisateur Facebook connecté à ce compte."

#: FBConnectSettings.php:98
msgid "Connected Facebook user"
msgstr "Utilisateur Facebook connecté"

#. TRANS: Legend.
#: FBConnectSettings.php:118
msgid "Disconnect my account from Facebook"
msgstr "Déconnecter mon compte de Facebook"

#. TRANS: Followed by a link containing text "set a password".
#: FBConnectSettings.php:125
msgid ""
"Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please "
msgstr ""
"La déconnexion de votre compte Facebook ne vous permettrait plus de vous "
"connecter ! S’il vous plaît "

#. TRANS: Preceded by "Please " and followed by " first."
#: FBConnectSettings.php:130
msgid "set a password"
msgstr "définissez un mot de passe"

#. TRANS: Preceded by "Please set a password".
#: FBConnectSettings.php:132
msgid " first."
msgstr " tout d’abord."

#. TRANS: Submit button.
#: FBConnectSettings.php:145
msgctxt "BUTTON"
msgid "Disconnect"
msgstr "Déconnecter"

#: FBConnectSettings.php:180
msgid "Couldn't delete link to Facebook."
msgstr "Impossible de supprimer le lien vers Facebook."

#: FBConnectSettings.php:196
msgid "You have disconnected from Facebook."
msgstr "Vous avez été déconnecté de Facebook."

#: FBConnectSettings.php:199
msgid "Not sure what you're trying to do."
msgstr "Pas certain de ce que vous essayez de faire."

#: facebooksettings.php:61
msgid "There was a problem saving your sync preferences!"
msgstr ""
"Il y a eu un problème lors de la sauvegarde de vos préférences de "
"synchronisation !"

#. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
#: facebooksettings.php:64
msgid "Sync preferences saved."
msgstr "Préférences de synchronisation enregistrées."

#: facebooksettings.php:87
msgid "Automatically update my Facebook status with my notices."
msgstr "Mettre à jour automatiquement mon statut Facebook avec mes avis."

#: facebooksettings.php:94
msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
msgstr "Envoyez des réponses « @ » à Facebook."

#. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
#: facebooksettings.php:102
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"

#. TRANS: %s is the application name.
#: facebooksettings.php:111
#, php-format
msgid ""
"If you would like %s to automatically update your Facebook status with your "
"latest notice, you need to give it permission."
msgstr ""
"Si vous souhaitez que l’application %s mette à jour automatiquement votre "
"statut Facebook avec votre dernier avis, vous devez lui en donner "
"l’autorisation."

#: facebooksettings.php:124
#, php-format
msgid "Allow %s to update my Facebook status"
msgstr "Autoriser %s à mettre à jour mon statut Facebook"

#. TRANS: Page title for synchronisation settings.
#: facebooksettings.php:134
msgid "Sync preferences"
msgstr "Préférences de synchronisation"