summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/plugins/Facebook/locale/nl/LC_MESSAGES/Facebook.po
blob: c9ad7ee957a07b47ab7853a33a389b9cae38a215 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
# Translation of StatusNet - Facebook to Dutch (Nederlands)
# Expored from translatewiki.net
#
# Author: Siebrand
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Facebook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-19 23:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-19 23:03:20+0000\n"
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-10-18 20:29:08+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75030); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebook\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: facebookutil.php:429
#, php-format
msgid ""
"Hi, %1$s. We're sorry to inform you that we are unable to update your "
"Facebook status from %2$s, and have disabled the Facebook application for "
"your account. This may be because you have removed the Facebook "
"application's authorization, or have deleted your Facebook account.  You can "
"re-enable the Facebook application and automatic status updating by re-"
"installing the %2$s Facebook application.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
"Hallo %1$s.\n"
"\n"
"Het spijt ons je te moeten meedelen dat het niet mogelijk is uw "
"Facebookstatus bij te werken vanuit %2$s. De Facebookapplicatie is "
"uitgeschakeld voor uw gebruiker. Dit kan komen doordat u de toegangsrechten "
"voor de Facebookapplicatie hebt ingetrokken of omdat u uw Facebookgebruiker "
"hebt verwijderd. U kunt deze Facebookapplicatie opnieuw inschakelen en "
"automatisch uw status laten bijwerken door de Facebookapplicatie van %2$s "
"opnieuw te installeren.\n"
"\n"
"\n"
"Met vriendelijke groet,\n"
"\n"
"%2$s"

#: FBConnectAuth.php:55
msgid "You must be logged into Facebook to use Facebook Connect."
msgstr "U moet zijn aangemeld bij Facebook om Facebook Connect te gebruiken."

#: FBConnectAuth.php:79
msgid "There is already a local user linked with this Facebook account."
msgstr "Er is al een lokale gebruiker verbonden met deze Facebookgebruiker"

#: FBConnectAuth.php:91 FBConnectSettings.php:166
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr ""
"Er is een probleem ontstaan met uw sessie. Probeer het nog een keer, "
"alstublieft."

#: FBConnectAuth.php:96
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "U kunt zich niet registreren als u niet met de licentie akkoord gaat."

#: FBConnectAuth.php:106
msgid "An unknown error has occured."
msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden."

#. TRANS: %s is the site name.
#: FBConnectAuth.php:121
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your "
"Facebook to a local account. You can either create a new account, or connect "
"with your existing account, if you have one."
msgstr ""
"De is de eerste keer dat u aanmeldt bij %s en dan moeten we uw "
"Facebookgebruiker koppelen met uw lokale gebruiker. U kunt een nieuwe "
"gebruiker aanmaken of koppelen met een bestaande gebruiker als u die al hebt."

#. TRANS: Page title.
#: FBConnectAuth.php:128
msgid "Facebook Account Setup"
msgstr "Facebookgebruiker instellen"

#. TRANS: Legend.
#: FBConnectAuth.php:162
msgid "Connection options"
msgstr "Verbindingsinstellingen"

#. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
#: FBConnectAuth.php:172
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
"Mijn teksten en bestanden zijn beschikbaar onder %s, behalve de volgende "
"privégegevens: wachtwoord, e-mailadres, IM-adres, telefoonnummer."

#. TRANS: Legend.
#: FBConnectAuth.php:189
msgid "Create new account"
msgstr "Nieuwe gebruiker aanmaken"

#: FBConnectAuth.php:191
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "Nieuwe gebruiker aanmaken met deze gebruikersnaam."

#. TRANS: Field label.
#: FBConnectAuth.php:195
msgid "New nickname"
msgstr "Nieuwe gebruikersnaam"

#: FBConnectAuth.php:197
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
msgstr "1-64 kleine letters of cijfers, geen leestekens of spaties"

#. TRANS: Submit button.
#: FBConnectAuth.php:201
msgctxt "BUTTON"
msgid "Create"
msgstr "Aanmaken"

#: FBConnectAuth.php:207
msgid "Connect existing account"
msgstr "Verbinden met een bestaande gebruiker"

#: FBConnectAuth.php:209
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your Facebook."
msgstr ""
"Als u al een gebruiker hebt, meld dan aan met uw gebruikersnaam en "
"wachtwoord om deze daarna te koppelen met uw Facebookgebruiker."

#. TRANS: Field label.
#: FBConnectAuth.php:213
msgid "Existing nickname"
msgstr "Bestaande gebruikersnaam"

#: FBConnectAuth.php:216 facebookaction.php:277
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"

#. TRANS: Submit button.
#: FBConnectAuth.php:220
msgctxt "BUTTON"
msgid "Connect"
msgstr "Koppelen"

#. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
#. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
#: FBConnectAuth.php:237 FBConnectAuth.php:247
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Registratie is niet toegestaan."

#. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
#: FBConnectAuth.php:255
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "De uitnodigingscode is ongeldig."

#: FBConnectAuth.php:265
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"De gebruikersnaam mag alleen kleine letters en cijfers bevatten. Spaties "
"zijn niet toegestaan."

#: FBConnectAuth.php:270
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Gebruikersnaam niet toegestaan."

#: FBConnectAuth.php:275
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr ""
"De opgegeven gebruikersnaam is al in gebruik. Kies een andere gebruikersnaam."

#: FBConnectAuth.php:293 FBConnectAuth.php:327 FBConnectAuth.php:347
msgid "Error connecting user to Facebook."
msgstr "Fout bij het verbinden van de gebruiker met Facebook."

#: FBConnectAuth.php:313
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord."

#. TRANS: Page title.
#: facebooklogin.php:90 facebookaction.php:255
msgid "Login"
msgstr "Aanmelden"

#. TRANS: Legend.
#: facebooknoticeform.php:144
msgid "Send a notice"
msgstr "Mededeling verzenden"

#. TRANS: Field label.
#: facebooknoticeform.php:157
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
msgstr "Hallo, %s."

#: facebooknoticeform.php:169
msgid "Available characters"
msgstr "Beschikbare tekens"

#. TRANS: Button text.
#: facebooknoticeform.php:196
msgctxt "BUTTON"
msgid "Send"
msgstr "Verzenden"

#: facebookhome.php:103
msgid "Server error: Couldn't get user!"
msgstr "Serverfout: de gebruiker kon niet geladen worden."

#: facebookhome.php:122
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "De gebruikersnaam of wachtwoord is onjuist."

#. TRANS: Page title.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a page number.
#: facebookhome.php:153
#, php-format
msgid "%1$s and friends, page %2$d"
msgstr "%1$s en vrienden, pagina %2$d"

#. TRANS: Page title.
#. TRANS: %s is a user nickname
#: facebookhome.php:157
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s en vrienden"

#. TRANS: Instructions. %s is the application name.
#: facebookhome.php:185
#, php-format
msgid ""
"If you would like the %s app to automatically update your Facebook status "
"with your latest notice, you need to give it permission."
msgstr ""
"Als u wilt dat het programma %s automatisch uw Facebookstatus bijwerkt met "
"uw laatste bericht, dan moet u daarvoor toestemming geven."

#: facebookhome.php:210
msgid "Okay, do it!"
msgstr "Toestemming geven"

#. TRANS: Button text. Clicking the button will skip updating Facebook permissions.
#: facebookhome.php:217
msgctxt "BUTTON"
msgid "Skip"
msgstr "Overslaan"

#: facebookhome.php:244 facebookaction.php:336
msgid "Pagination"
msgstr "Paginering"

#. TRANS: Pagination link.
#: facebookhome.php:254 facebookaction.php:345
msgid "After"
msgstr "Later"

#. TRANS: Pagination link.
#: facebookhome.php:263 facebookaction.php:353
msgid "Before"
msgstr "Eerder"

#. TRANS: %s is the name of the site.
#: facebookinvite.php:69
#, php-format
msgid "Thanks for inviting your friends to use %s."
msgstr "Dank u wel voor het uitnodigen van uw vrienden om %s te gebruiken."

#. TRANS: Followed by an unordered list with invited friends.
#: facebookinvite.php:72
msgid "Invitations have been sent to the following users:"
msgstr "Er is een uitnodiging verstuurd naar de volgende gebruikers:"

#: facebookinvite.php:91
#, php-format
msgid "You have been invited to %s"
msgstr "U bent uitgenodigd bij %s"

#. TRANS: %s is the name of the site.
#: facebookinvite.php:101
#, php-format
msgid "Invite your friends to use %s"
msgstr "Vrienden uitnodigen om %s te gebruiken"

#. TRANS: %s is the name of the site.
#: facebookinvite.php:124
#, php-format
msgid "Friends already using %s:"
msgstr "Vrienden die %s al gebruiken:"

#. TRANS: Page title.
#: facebookinvite.php:143
msgid "Send invitations"
msgstr "Uitnodigingen verzenden"

#. TRANS: Menu item.
#. TRANS: Menu item tab.
#: FacebookPlugin.php:188 FacebookPlugin.php:461 FacebookPlugin.php:485
msgctxt "MENU"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#: FacebookPlugin.php:190
msgid "Facebook integration configuration"
msgstr "Instellingen voor Facebookintegratie"

#: FacebookPlugin.php:431
msgid "Facebook Connect User"
msgstr "Facebook Connectgebruiker"

#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#: FacebookPlugin.php:463
msgid "Login or register using Facebook"
msgstr "Aanmelden of registreren via Facebook"

#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#. TRANS: Page title.
#: FacebookPlugin.php:487 FBConnectSettings.php:55
msgid "Facebook Connect Settings"
msgstr "Instellingen voor Facebook Connect"

#: FacebookPlugin.php:591
msgid ""
"The Facebook plugin allows integrating StatusNet instances with <a href="
"\"http://facebook.com/\">Facebook</a> and Facebook Connect."
msgstr ""
"Via de de Facebookplug-in is het mogelijk StatusNet-installaties te koppelen "
"met <a href=\"http://facebook.com/\">Facebook</a> en Facebook Connect."

#: FBConnectLogin.php:33
msgid "Already logged in."
msgstr "U bent al aangemeld."

#. TRANS: Instructions.
#: FBConnectLogin.php:42
msgid "Login with your Facebook Account"
msgstr "Aanmelden met uw Facebookgebruiker"

#. TRANS: Page title.
#: FBConnectLogin.php:57
msgid "Facebook Login"
msgstr "Aanmelden via Facebook"

#: facebookremove.php:53
msgid "Couldn't remove Facebook user: already deleted."
msgstr ""
"Het was niet mogelijk om de Facebookgebruiker te verwijderen: gebruiker is "
"al verwijderd."

#: facebookremove.php:63
msgid "Couldn't remove Facebook user."
msgstr "Het was niet mogelijk de Facebookgebruiker te verwijderen."

#. TRANS: Link description for 'Home' link that leads to a start page.
#: facebookaction.php:169
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Hoofdmenu"

#. TRANS: Tooltip for 'Home' link that leads to a start page.
#: facebookaction.php:171
msgid "Home"
msgstr "Hoofdmenu"

#. TRANS: Link description for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
#: facebookaction.php:180
msgctxt "MENU"
msgid "Invite"
msgstr "Uitnodigen"

#. TRANS: Tooltip for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
#: facebookaction.php:182
msgid "Invite"
msgstr "Uitnodigen"

#. TRANS: Link description for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
#: facebookaction.php:192
msgctxt "MENU"
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"

#. TRANS: Tooltip for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
#: facebookaction.php:194
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"

#: facebookaction.php:233
#, php-format
msgid ""
"To use the %s Facebook Application you need to login with your username and "
"password. Don't have a username yet?"
msgstr ""
"Om het Facebookprograma %s te gebruiken moet u aanmelden met uw "
"gebruikersnaam en wachtwoord. Hebt u nog geen gebruiker?"

#: facebookaction.php:235
msgid " a new account."
msgstr " een nieuwe gebruiker."

#: facebookaction.php:242
msgid "Register"
msgstr "Registreer"

#: facebookaction.php:274
msgid "Nickname"
msgstr "Gebruikersnaam"

#. TRANS: Login button.
#: facebookaction.php:282
msgctxt "BUTTON"
msgid "Login"
msgstr "Aanmelden"

#: facebookaction.php:288
msgid "Lost or forgotten password?"
msgstr "Wachtwoord kwijt of vergeten?"

#: facebookaction.php:370
msgid "No notice content!"
msgstr "Geen berichtinhoud!"

#: facebookaction.php:377
#, php-format
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
msgstr "De mededeling is te lang. Gebruik maximaal %d tekens."

#: facebookaction.php:431
msgid "Notices"
msgstr "Mededelingen"

#: facebookadminpanel.php:52
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: facebookadminpanel.php:62
msgid "Facebook integration settings"
msgstr "Instellingen voor Facebookkoppeling"

#: facebookadminpanel.php:123
msgid "Invalid Facebook API key. Max length is 255 characters."
msgstr "Ongeldige Facebook API-sleutel. De maximale lengte is 255 tekens."

#: facebookadminpanel.php:129
msgid "Invalid Facebook API secret. Max length is 255 characters."
msgstr "Ongeldig Facebook API-geheim. De maximale lengte is 255 tekens."

#: facebookadminpanel.php:178
msgid "Facebook application settings"
msgstr "Applicatieinstellingen voor Facebook"

#: facebookadminpanel.php:184
msgid "API key"
msgstr "API-sleutel"

#: facebookadminpanel.php:185
msgid "API key provided by Facebook"
msgstr "API-sleutel die door Facebook is uitgeven"

#: facebookadminpanel.php:193
msgid "Secret"
msgstr "Geheim"

#: facebookadminpanel.php:194
msgid "API secret provided by Facebook"
msgstr "API-geheim dat door Facebook is uitgeven"

#: facebookadminpanel.php:210
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"

#: facebookadminpanel.php:210
msgid "Save Facebook settings"
msgstr "Facebookinstellingen opslaan"

#. TRANS: Instructions.
#: FBConnectSettings.php:66
msgid "Manage how your account connects to Facebook"
msgstr "Beheren hoe uw gebruiker is gekoppeld met Facebook"

#: FBConnectSettings.php:90
msgid "There is no Facebook user connected to this account."
msgstr "Er is geen Facebookgebruiker gekoppeld met deze gebruiker."

#: FBConnectSettings.php:98
msgid "Connected Facebook user"
msgstr "Gekoppelde Facebookgebruiker"

#. TRANS: Legend.
#: FBConnectSettings.php:118
msgid "Disconnect my account from Facebook"
msgstr "Mijn gebruiker loskoppelen van Facebook"

#. TRANS: Followed by a link containing text "set a password".
#: FBConnectSettings.php:125
msgid ""
"Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please "
msgstr ""
"Loskoppelen van uw Facebookgebruiker zou ervoor zorgen dat u niet langer "
"kunt aanmelden. U moet eerst "

#. TRANS: Preceded by "Please " and followed by " first."
#: FBConnectSettings.php:130
msgid "set a password"
msgstr "een wachtwoord instellen"

#. TRANS: Preceded by "Please set a password".
#: FBConnectSettings.php:132
msgid " first."
msgstr " voordat u verder kunt met deze handeling."

#. TRANS: Submit button.
#: FBConnectSettings.php:145
msgctxt "BUTTON"
msgid "Disconnect"
msgstr "Loskoppelen"

#: FBConnectSettings.php:180
msgid "Couldn't delete link to Facebook."
msgstr "Het was niet mogelijk de verwijzing naar Facebook te verwijderen."

#: FBConnectSettings.php:196
msgid "You have disconnected from Facebook."
msgstr "U bent losgekoppeld van Facebook."

#: FBConnectSettings.php:199
msgid "Not sure what you're trying to do."
msgstr "Het is niet duidelijk wat u wilt bereiken."

#: facebooksettings.php:61
msgid "There was a problem saving your sync preferences!"
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan van uw "
"synchronisatievoorkeuren!"

#. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
#: facebooksettings.php:64
msgid "Sync preferences saved."
msgstr "Uw synchronisatievoorkeuren zijn opgeslagen."

#: facebooksettings.php:87
msgid "Automatically update my Facebook status with my notices."
msgstr "Mijn Facebookstatus automatisch bijwerken met mijn mededelingen."

#: facebooksettings.php:94
msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
msgstr "Antwoorden met \"@\" naar Facebook verzenden."

#. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
#: facebooksettings.php:102
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"

#. TRANS: %s is the application name.
#: facebooksettings.php:111
#, php-format
msgid ""
"If you would like %s to automatically update your Facebook status with your "
"latest notice, you need to give it permission."
msgstr ""
"Als u wilt dat %s automatisch uw Facebookstatus bijwerkt met uw laatste "
"mededeling, dat moet u daar toestemming voor geven."

#: facebooksettings.php:124
#, php-format
msgid "Allow %s to update my Facebook status"
msgstr "%s toestaan mijn Facebookstatus bij te werken"

#. TRANS: Page title for synchronisation settings.
#: facebooksettings.php:134
msgid "Sync preferences"
msgstr "Synchronisatievooreuren"