diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 2103 |
1 files changed, 2103 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po new file mode 100644 index 00000000..c6b03fcf --- /dev/null +++ b/po/cs.po @@ -0,0 +1,2103 @@ +# translation of cs_CZ.po to Čeština +# Copyright (C) YEAR Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Vojtěch Gondžala <vogo@seznam.cz>, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cs_CZ\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-14 23:03-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-18 22:42+0100\n" +"Last-Translator: Vojtěch Gondžala <vogo@seznam.cz>\n" +"Language-Team: Čeština\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: src/pacman/add.c:40 src/pacman/remove.c:42 +#, c-format +msgid "failed to release transaction (%s)\n" +msgstr "selhalo dokončení transakce (%s)\n" + +#: src/pacman/add.c:77 src/pacman/query.c:363 src/pacman/remove.c:63 +#: src/pacman/sync.c:784 +msgid "no targets specified (use -h for help)\n" +msgstr "nebyly specifikovány cíle (použijte -h pro nápovědu)\n" + +#: src/pacman/add.c:104 src/pacman/sync.c:510 +#, c-format +msgid "error: %s\n" +msgstr "chyba: %s\n" + +#: src/pacman/add.c:107 src/pacman/remove.c:98 src/pacman/sync.c:484 +#, c-format +msgid "" +" if you're sure a package manager is not already\n" +" running, you can remove %s.\n" +msgstr "" +" pokud jste si jist, že neběží správce balíčků,\n" +" můžete odstranit %s.\n" + +#: src/pacman/add.c:114 src/pacman/remove.c:106 +#, c-format +msgid "loading package data... " +msgstr "načítám informace o balíčku... " + +#: src/pacman/add.c:118 +#, c-format +msgid "error: failed to add target '%s' (%s)" +msgstr "chyba: selhalo přidání cíle '%s' (%s)" + +#: src/pacman/add.c:124 src/pacman/remove.c:118 src/pacman/sync.c:176 +#: src/pacman/sync.c:194 +#, c-format +msgid "done.\n" +msgstr "hotovo.\n" + +#: src/pacman/add.c:129 src/pacman/remove.c:122 src/pacman/sync.c:646 +#, c-format +msgid "error: failed to prepare transaction (%s)\n" +msgstr "chyba: selhala příprava transakce (%s)\n" + +#: src/pacman/add.c:141 src/pacman/remove.c:130 src/pacman/sync.c:655 +#, c-format +msgid ":: %s: requires %s\n" +msgstr ":: %s: vyžaduje %s\n" + +#: src/pacman/add.c:149 +#, c-format +msgid ":: %s: conflicts with %s" +msgstr ":: %s: je v konfliktní s %s" + +#: src/pacman/add.c:158 src/pacman/sync.c:718 +#, c-format +msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" +msgstr "%s se nachází v '%s' a '%s'\n" + +#: src/pacman/add.c:164 src/pacman/sync.c:724 +#, c-format +msgid "%s: %s exists in filesystem\n" +msgstr "%s: %s již existuje v souborovém systému\n" + +#: src/pacman/add.c:170 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "" +"\n" +"vyskytla se chyba, žádné balíčky nebyly aktualizovány.\n" + +#: src/pacman/add.c:183 src/pacman/remove.c:168 src/pacman/sync.c:709 +#, c-format +msgid "error: failed to commit transaction (%s)\n" +msgstr "chyba: selhalo provádění transakce (%s)\n" + +#: src/pacman/callback.c:165 +#, c-format +msgid "checking dependencies...\n" +msgstr "zjišťuji závislosti...\n" + +#: src/pacman/callback.c:169 +#, c-format +msgid "checking for file conflicts...\n" +msgstr "zjišťuji konflikty souborů...\n" + +#: src/pacman/callback.c:173 +#, c-format +msgid "resolving dependencies...\n" +msgstr "řeším závislosti...\n" + +#: src/pacman/callback.c:176 +#, c-format +msgid "looking for inter-conflicts...\n" +msgstr "kontroluji interní konflikty...\n" + +#: src/pacman/callback.c:180 +#, c-format +msgid "installing %s...\n" +msgstr "instaluji %s...\n" + +#: src/pacman/callback.c:191 +#, c-format +msgid "removing %s...\n" +msgstr "odstraňuji %s...\n" + +#: src/pacman/callback.c:202 +#, c-format +msgid "upgrading %s...\n" +msgstr "aktualizuji %s...\n" + +#: src/pacman/callback.c:213 +#, c-format +msgid "checking package integrity...\n" +msgstr "kontroluji integritu balíčků...\n" + +#: src/pacman/callback.c:216 +#, c-format +msgid "checking delta integrity...\n" +msgstr "kontroluji integritu rozdílu...\n" + +#: src/pacman/callback.c:219 +#, c-format +msgid "applying deltas...\n" +msgstr "aplikuji rozdíly...\n" + +#: src/pacman/callback.c:222 +#, c-format +msgid "generating %s with %s... " +msgstr "vytvářím %s pomocí %s... " + +#: src/pacman/callback.c:225 +#, c-format +msgid "success!\n" +msgstr "úspěch!\n" + +#: src/pacman/callback.c:228 +#, c-format +msgid "failed.\n" +msgstr "selhalo.\n" + +#: src/pacman/callback.c:237 +#, c-format +msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" +msgstr ":: Získávám balíčky z %s...\n" + +#: src/pacman/callback.c:265 +#, c-format +msgid "" +":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/" +"n] " +msgstr ":: %s vyžaduje instalaci %s z IgnorePkg/IgnoreGroup. I přesto instalovat? [A/n] " + +#: src/pacman/callback.c:270 +#, c-format +msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/n] " +msgstr ":: %s je v IgnorePkg/IgnoreGroup. I přesto instalovat? [A/n] " + +#: src/pacman/callback.c:276 +#, c-format +msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] " +msgstr ":: %s je označen jako HoldPkg. I přesto odstranit? [A/n] " + +#: src/pacman/callback.c:282 +#, c-format +msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] " +msgstr ":: Nahradit %s za %s/%s? [A/n] " + +#: src/pacman/callback.c:288 +#, c-format +msgid "" +"Replacing %s with %s/%s\n" +"." +msgstr "" +"Nahrazuji %s za %s/%s\n" +"." + +#: src/pacman/callback.c:296 +#, c-format +msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] " +msgstr ":: %s je v konfliktní s %s. Odstranit %s? [A/n] " + +#: src/pacman/callback.c:304 +#, c-format +msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] " +msgstr ":: %s-%s: lokální verze je novější. I přesto aktualizovat? [A/n] " + +#: src/pacman/callback.c:314 +#, c-format +msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] " +msgstr ":: Soubor %s je poškozen. Chcete jej smazat? [A/n] " + +#: src/pacman/callback.c:364 +msgid "installing" +msgstr "instaluji" + +#: src/pacman/callback.c:367 +msgid "upgrading" +msgstr "aktualizuji" + +#: src/pacman/callback.c:370 +msgid "removing" +msgstr "odstraňuji" + +#: src/pacman/callback.c:373 +msgid "checking for file conflicts" +msgstr "kontroluji konflikty mezi soubory" + +#: src/pacman/package.c:68 +msgid "Explicitly installed" +msgstr "Výslovně instalován" + +#: src/pacman/package.c:71 +msgid "Installed as a dependency for another package" +msgstr "Instalován jako závislost jiného balíčku" + +#: src/pacman/package.c:74 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámý" + +#: src/pacman/package.c:89 +msgid "Description : " +msgstr "Popis : " + +#: src/pacman/package.c:93 +msgid "Filename :" +msgstr "Jméno souboru :" + +#: src/pacman/package.c:95 +msgid "Name :" +msgstr "Jméno :" + +#: src/pacman/package.c:96 +msgid "Version :" +msgstr "Verze :" + +#: src/pacman/package.c:97 +msgid "URL :" +msgstr "URL :" + +#: src/pacman/package.c:98 +msgid "Licenses :" +msgstr "Licence :" + +#: src/pacman/package.c:99 +msgid "Groups :" +msgstr "Skupiny :" + +#: src/pacman/package.c:100 +msgid "Provides :" +msgstr "Poskytuje :" + +#: src/pacman/package.c:101 +msgid "Depends On :" +msgstr "Závisí na :" + +#: src/pacman/package.c:102 +msgid "Optional Deps :" +msgstr "Volitelné záv. :" + +#: src/pacman/package.c:105 +msgid "Required By :" +msgstr "Požadovaný :" + +#: src/pacman/package.c:108 +msgid "Conflicts With :" +msgstr "Konfliktní s :" + +#: src/pacman/package.c:109 +msgid "Replaces :" +msgstr "Nahrazuje :" + +#: src/pacman/package.c:111 +#, c-format +msgid "Download Size : %6.2f K\n" +msgstr "Stažená vel. : %6.2f K\n" + +#: src/pacman/package.c:115 +#, c-format +msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" +msgstr "Zabalená vel. : %6.2f K\n" + +#: src/pacman/package.c:119 +#, c-format +msgid "Installed Size : %6.2f K\n" +msgstr "Vel. instalace : %6.2f K\n" + +#: src/pacman/package.c:121 +msgid "Packager :" +msgstr "Zabalil :" + +#: src/pacman/package.c:122 +msgid "Architecture :" +msgstr "Architektura :" + +#: src/pacman/package.c:123 +msgid "Build Date :" +msgstr "Datum sestavení:" + +#: src/pacman/package.c:125 +msgid "Install Date :" +msgstr "Datum instalace:" + +#: src/pacman/package.c:126 +msgid "Install Reason :" +msgstr "Důvod instalace:" + +#: src/pacman/package.c:129 +msgid "Install Script :" +msgstr "Instal. skript :" + +#: src/pacman/package.c:130 +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: src/pacman/package.c:130 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: src/pacman/package.c:135 +msgid "MD5 Sum :" +msgstr "MD5 součet :" + +#: src/pacman/package.c:159 +msgid "Repository :" +msgstr "Repositář :" + +#: src/pacman/package.c:169 +#, c-format +msgid "Backup Files:\n" +msgstr "Zálohované soubory:\n" + +#: src/pacman/package.c:189 +#, c-format +msgid "error: could not calculate checksums for %s\n" +msgstr "chyba: nelze spočítat kontrolní součet pro %s\n" + +#: src/pacman/package.c:197 +#, c-format +msgid "MODIFIED\t%s\n" +msgstr "ZMĚNĚN\t\t%s\n" + +#: src/pacman/package.c:199 +#, c-format +msgid "Not Modified\t%s\n" +msgstr "Nezměněn\t%s\n" + +#: src/pacman/package.c:203 +#, c-format +msgid "MISSING\t\t%s\n" +msgstr "CHYBÍ\t\t%s\n" + +#: src/pacman/package.c:209 +#, c-format +msgid "(none)\n" +msgstr "(žádný)\n" + +#: src/pacman/package.c:243 +#, c-format +msgid "error: no changelog available for '%s'.\n" +msgstr "chyba: žádný seznam změn pro '%s' není dostupný.\n" + +#: src/pacman/pacman.c:60 +msgid "options" +msgstr "volby" + +#: src/pacman/pacman.c:61 +msgid "file" +msgstr "soubor" + +#: src/pacman/pacman.c:62 +msgid "package" +msgstr "balíček" + +#: src/pacman/pacman.c:63 +msgid "usage" +msgstr "použití" + +#: src/pacman/pacman.c:64 +msgid "operation" +msgstr "operace" + +#: src/pacman/pacman.c:76 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"use '%s --help' with other options for more syntax\n" +msgstr "" +"\n" +"použijte '%s --help' s dalšími volbami pro další nápovědu\n" + +#: src/pacman/pacman.c:81 src/pacman/pacman.c:95 src/pacman/pacman.c:117 +#, c-format +msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" +msgstr " --asdeps nainstaluje balíčky jako nevýslovně instalované\n" + +#: src/pacman/pacman.c:82 src/pacman/pacman.c:88 src/pacman/pacman.c:96 +#: src/pacman/pacman.c:119 +#, c-format +msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" +msgstr " -d, --nodeps přeskočí kontrolu závislostí\n" + +#: src/pacman/pacman.c:83 src/pacman/pacman.c:97 src/pacman/pacman.c:121 +#, c-format +msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" +msgstr " -f, --force vynucená instalace, přepíše konfliktní soubory\n" + +#: src/pacman/pacman.c:87 +#, c-format +msgid " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr " -c, --cascade odstraní balíčky a všechny, které na nich závisí\n" + +#: src/pacman/pacman.c:89 +#, c-format +msgid " -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" +msgstr " -k, --dbonly odstraní jen záznam v databázi, neodstraní soubory\n" + +#: src/pacman/pacman.c:90 +#, c-format +msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n" +msgstr " -n, --nosave odstraní také konfigurační soubory\n" + +#: src/pacman/pacman.c:91 +#, c-format +msgid " -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" +msgstr " -s, --recursive odstraní také závislosti (pokud nepoškodí jiné balíčky)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:101 +#, c-format +msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" +msgstr " -c, --changelog zobrazí seznam změn balíčku\n" + +#: src/pacman/pacman.c:102 +#, c-format +msgid " -d, --deps list all packages installed as dependencies\n" +msgstr " -d, --deps seznam všech balíčků instalovaných jako závislosti\n" + +#: src/pacman/pacman.c:103 +#, c-format +msgid " -e, --explicit list all packages explicitly installed\n" +msgstr " -e, --explicit seznam všech výslovně instalovaných balíčků\n" + +#: src/pacman/pacman.c:104 src/pacman/pacman.c:122 +#, c-format +msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" +msgstr " -g, --groups zobrazí všechny balíčky ve skupině\n" + +#: src/pacman/pacman.c:105 +#, c-format +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info zobrazí informace o balíčku (-ii zálohované soubory)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:106 +#, c-format +msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" +msgstr " -l, --list seznam souborů v balíčku\n" + +#: src/pacman/pacman.c:107 +#, c-format +msgid " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n" +msgstr "" +" -m, --foreign seznam nainstalovaných balíčků, které nebyly nalezeny\n" +" v synchronizované databázi\n" + +#: src/pacman/pacman.c:108 +#, c-format +msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" +msgstr " -o, --owns <soubor> zobraz balíček obsahující <soubor>\n" + +#: src/pacman/pacman.c:109 +#, c-format +msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" +msgstr " -p, --file <balíček> dotaz na soubor balíčku místo na databázi\n" + +#: src/pacman/pacman.c:110 +#, c-format +msgid "" +" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " +"strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <RegVýr>\n" +" vyhledá nainstalované balíčky odpovídající řetězci\n" + +#: src/pacman/pacman.c:111 +#, c-format +msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n" +msgstr "" +" -t, --unrequired seznam všech balíčků, které nejsou vyžadovány\n" +" jiným balíčkem\n" + +#: src/pacman/pacman.c:112 +#, c-format +msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n" +msgstr " -u, --upgrades seznam všech balíčků, které mohou být aktualizovány\n" + +#: src/pacman/pacman.c:113 +#, c-format +msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" +msgstr " -q, --quiet zobrazit méně informací při dotazu a hledání\n" + +#: src/pacman/pacman.c:118 +#, c-format +msgid "" +" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " +"all)\n" +msgstr " -c, --clean odstraní staré balíčky z keše (-cc pro všechny)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:120 +#, c-format +msgid " -e, --dependsonly install dependencies only\n" +msgstr " -e, --dependsonly nainstaluje jen závislosti\n" + +#: src/pacman/pacman.c:123 +#, c-format +msgid " -i, --info view package information\n" +msgstr " -i, --info zobrazí informace o balíčku\n" + +#: src/pacman/pacman.c:124 +#, c-format +msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" +msgstr "" +" -l, --list <repositář>\n" +" zobrazí seznam balíčků v repositáři\n" + +#: src/pacman/pacman.c:125 +#, c-format +msgid "" +" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their " +"dependencies\n" +msgstr " -p, --print-uris vypíše URI požadovaného balíčku a jeho závislostí\n" + +#: src/pacman/pacman.c:126 +#, c-format +msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <RegVýr>\n" +" vyhledá balíčky v repositářích odpovídající řetězci\n" + +#: src/pacman/pacman.c:127 +#, c-format +msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n" +msgstr " -u, --sysupgrade aktualizuje všechny zastaralé balíčky\n" + +#: src/pacman/pacman.c:128 +#, c-format +msgid "" +" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " +"anything\n" +msgstr " -w, --downloadonly stáhne balíčky, ale nenainstaluje/neaktualizuje je\n" + +#: src/pacman/pacman.c:129 +#, c-format +msgid " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +msgstr " -y, --refresh stáhne aktuální databázi balíčků ze serveru\n" + +#: src/pacman/pacman.c:130 +#, c-format +msgid " --needed only upgrade outdated or not yet installed packages\n" +msgstr " --needed aktualizuje jen zastaralé nebo nenainstalované balíčky\n" + +#: src/pacman/pacman.c:131 +#, c-format +msgid "" +" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " +"once)\n" +msgstr "" +" --ignore <balíček>\n" +" ignoruj aktualizaci balíčku (lze použít vícekrát)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:132 +#, c-format +msgid "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <skupina>\n" +" ignoruj aktualizaci skupiny (lze použít vícekrát)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:134 +#, c-format +msgid " -q --quiet show less information for query and search\n" +msgstr " -q --quiet zobrazit méně informací při dotazu a hledání\n" + +#: src/pacman/pacman.c:136 +#, c-format +msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" +msgstr " --config <cesta> nastaví cestu ke konfiguračnímu souboru\n" + +#: src/pacman/pacman.c:137 +#, c-format +msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" +msgstr "" +" --logfile <cesta>\n" +" nastaví cestu k log souboru\n" + +#: src/pacman/pacman.c:138 +#, c-format +msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" +msgstr " --noconfirm neptat se na žádná potvrzení\n" + +#: src/pacman/pacman.c:139 +#, c-format +msgid " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +msgstr " --noprogressbar nezobrazovat průběh stahování souborů\n" + +#: src/pacman/pacman.c:140 +#, c-format +msgid " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" +msgstr " --noscriptlet nespouštět instalační skripty\n" + +#: src/pacman/pacman.c:141 +#, c-format +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n" + +#: src/pacman/pacman.c:142 +#, c-format +msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" +msgstr " -r, --root <cesta> nastaví kořen instalace\n" + +#: src/pacman/pacman.c:143 +#, c-format +msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" +msgstr " -b, --dbpath <cesta> nastaví umístění databáze\n" + +#: src/pacman/pacman.c:144 +#, c-format +msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" +msgstr "" +" --cachedir <adresář>\n" +" nastaví cestu k adresáři s keší\n" + +#: src/pacman/pacman.c:157 +#, c-format +msgid "" +" This program may be freely redistributed under\n" +" the terms of the GNU General Public License\n" +msgstr "" +" Tento program může být dále distribuován pod\n" +" licencí GNU GPL (General Public License)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:247 +#, c-format +msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" +msgstr "problém s nastavením kořenového adresáře '%s' (%s)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:264 +#, c-format +msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" +msgstr "problém s nastavením cesty k databázi '%s' (%s)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:272 +#, c-format +msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" +msgstr "problém s nastavením log souboru '%s' (%s)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:382 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid debug level\n" +msgstr "'%s' není validní ladící úroveň\n" + +#: src/pacman/pacman.c:396 src/pacman/pacman.c:672 +#, c-format +msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" +msgstr "problém s přidáním adresáře s keší '%s' (%s)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:482 +msgid "only one operation may be used at a time\n" +msgstr "lze spustit jen jednu operaci současně\n" + +#: src/pacman/pacman.c:542 +#, c-format +msgid "config file %s could not be read.\n" +msgstr "konfigurační soubor %s nelze přečíst.\n" + +#: src/pacman/pacman.c:578 +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" +msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: chybné jméno sekce.\n" + +#: src/pacman/pacman.c:600 +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" +msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: chybná syntaxe konfiguračního souboru, chybí hodnota.\n" + +#: src/pacman/pacman.c:610 +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" +msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: Všechny direktivy musí náležet nějaké sekci.\n" + +#: src/pacman/pacman.c:638 src/pacman/pacman.c:692 src/pacman/pacman.c:707 +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n" +msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: neznámá direktiva '%s'.\n" + +#: src/pacman/pacman.c:777 +#, c-format +msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" +msgstr "selhala inicializace knihovny alpm (%s)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:814 +msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" +msgstr "nelze provést operaci, vy nejste root.\n" + +#: src/pacman/pacman.c:837 +#, c-format +msgid "could not register 'local' database (%s)\n" +msgstr "nemohu zaregistrovat databázi 'local' (%s)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:863 +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "nebyla specifikována operace (použijte -h pro nápovědu)\n" + +#: src/pacman/query.c:65 +#, c-format +msgid "error: no file was specified for --owns\n" +msgstr "chyba: nebyl určen soubor pro --owns\n" + +#: src/pacman/query.c:78 +#, c-format +msgid "error: failed to read file '%s': %s\n" +msgstr "chyba: selhalo čtení souboru '%s': %s\n" + +#: src/pacman/query.c:85 +#, c-format +msgid "error: cannot determine ownership of a directory\n" +msgstr "chyba: nelze určit vlastnictví adresáře\n" + +#: src/pacman/query.c:93 +#, c-format +msgid "error: cannot determine real path for '%s': %s\n" +msgstr "chyba: nelze určit skutečnou cestu pro '%s': %s\n" + +#: src/pacman/query.c:115 +#, c-format +msgid "%s is owned by %s %s\n" +msgstr "%s je vlastněn %s %s\n" + +#: src/pacman/query.c:123 +#, c-format +msgid "error: No package owns %s\n" +msgstr "chyba: Žádný balíček nevlastní %s\n" + +#: src/pacman/query.c:219 +#, c-format +msgid "error: group \"%s\" was not found\n" +msgstr "chyba: skupina \"%s\" nenalezena\n" + +#: src/pacman/query.c:230 +#, c-format +msgid "Checking for package upgrades... \n" +msgstr "Zjišťuji aktualizace balíčků... \n" + +#: src/pacman/query.c:241 +#, c-format +msgid "no upgrades found.\n" +msgstr "žádné aktualizace nebyly nalezeny.\n" + +#: src/pacman/query.c:353 src/pacman/sync.c:774 +msgid "no usable package repositories configured.\n" +msgstr "nejsou nastaveny žádné použitelné repositáře.\n" + +#: src/pacman/query.c:397 +#, c-format +msgid "error: package \"%s\" not found\n" +msgstr "chyba: balíček \"%s\" nenalezen\n" + +#: src/pacman/remove.c:76 +#, c-format +msgid ":: group %s:\n" +msgstr ":: skupina %s:\n" + +#: src/pacman/remove.c:78 +msgid " Remove whole content? [Y/n] " +msgstr " Odstranit celý obsah? [A/n] " + +#: src/pacman/remove.c:82 +#, c-format +msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] " +msgstr ":: Odstranit %s ze skupiny %s? [A/n] " + +#: src/pacman/remove.c:95 src/pacman/sync.c:481 src/pacman/sync.c:543 +#, c-format +msgid "error: failed to init transaction (%s)\n" +msgstr "chyba: selhala příprava transakce (%s)\n" + +#: src/pacman/remove.c:111 +#, c-format +msgid "error: failed to add target '%s' (%s)\n" +msgstr "chyba: selhalo přidání cíle '%s' (%s)\n" + +#: src/pacman/remove.c:155 src/pacman/util.c:460 +msgid "Targets:" +msgstr "Cíle:" + +#: src/pacman/remove.c:158 +msgid "" +"\n" +"Do you want to remove these packages? [Y/n] " +msgstr "" +"\n" +"Chcete odstranit tyto balíčky? [A/n] " + +#: src/pacman/sync.c:52 +#, c-format +msgid "error: could not access database directory\n" +msgstr "chyba: nelze přistoupit k adresáři s databází\n" + +#: src/pacman/sync.c:84 +#, c-format +msgid "Do you want to remove %s? [Y/n] " +msgstr "Chcete odstranit %s? [A/n] " + +#: src/pacman/sync.c:89 +#, c-format +msgid "error: could not remove repository directory\n" +msgstr "chyba: nelze odstranit adresář repositáře\n" + +#: src/pacman/sync.c:102 +#, c-format +msgid "Database directory: %s\n" +msgstr "Adresář databáze: %s\n" + +#: src/pacman/sync.c:103 +msgid "Do you want to remove unused repositories? [Y/n] " +msgstr "Chcete odstranit nepoužívané repositáře? [A/n] " + +#: src/pacman/sync.c:114 +#, c-format +msgid "Database directory cleaned up\n" +msgstr "Adresář databáze vyčištěn\n" + +#: src/pacman/sync.c:132 src/pacman/sync.c:179 +#, c-format +msgid "Cache directory: %s\n" +msgstr "Adresář s keší: %s\n" + +#: src/pacman/sync.c:133 +msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache? [Y/n] " +msgstr "Chcete odstranit nenainstalované balíčky z keše? [A/n] " + +#: src/pacman/sync.c:136 +#, c-format +msgid "removing old packages from cache... " +msgstr "odstraňuji staré balíčky z keše... " + +#: src/pacman/sync.c:140 +#, c-format +msgid "error: could not access cache directory\n" +msgstr "chyba: nelze přistoupit k adresáři s keší\n" + +#: src/pacman/sync.c:180 +msgid "Do you want to remove ALL packages from cache? [Y/n] " +msgstr "Chcete odstranit VŠECHNY balíčky z keše? [A/n] " + +#: src/pacman/sync.c:183 +#, c-format +msgid "removing all packages from cache... " +msgstr "odstraňuji všechny balíčky z keše... " + +#: src/pacman/sync.c:186 +#, c-format +msgid "error: could not remove cache directory\n" +msgstr "chyba: nelze odstranit adresář keše\n" + +#: src/pacman/sync.c:191 +#, c-format +msgid "error: could not create new cache directory\n" +msgstr "chyba: nelze vytvořit nový adresář keše\n" + +#: src/pacman/sync.c:218 +#, c-format +msgid "error: failed to synchronize %s: %s\n" +msgstr "chyba: selhala synchronizace %s: %s\n" + +#: src/pacman/sync.c:221 +#, c-format +msgid "error: failed to update %s (%s)\n" +msgstr "chyba: selhala aktualizace %s (%s)\n" + +#: src/pacman/sync.c:225 +#, c-format +msgid " %s is up to date\n" +msgstr " %s je aktuální\n" + +#: src/pacman/sync.c:368 +#, c-format +msgid "error: repository '%s' does not exist\n" +msgstr "chyba: repositář '%s' neexistuje\n" + +#: src/pacman/sync.c:383 +#, c-format +msgid "error: package '%s' was not found in repository '%s'\n" +msgstr "chyba: balíček '%s' nebyl nalezen v repositáři '%s'\n" + +#: src/pacman/sync.c:403 +#, c-format +msgid "error: package '%s' was not found\n" +msgstr "chyba: balíček '%s' nebyl nalezen\n" + +#: src/pacman/sync.c:440 +#, c-format +msgid "error: repository \"%s\" was not found.\n" +msgstr "chyba: repositář \"%s\" nebyl nalezen.\n" + +#: src/pacman/sync.c:492 +#, c-format +msgid ":: Synchronizing package databases...\n" +msgstr ":: Synchronizuji databázi balíčků...\n" + +#: src/pacman/sync.c:495 +#, c-format +msgid "error: failed to synchronize any databases\n" +msgstr "chyba: selhala synchronizace databáze\n" + +#: src/pacman/sync.c:507 +#, c-format +msgid ":: Starting full system upgrade...\n" +msgstr ":: Spouštím aktualizaci systému...\n" + +#: src/pacman/sync.c:529 +#, c-format +msgid "" +":: pacman has detected a newer version of itself.\n" +":: It is recommended that you upgrade pacman by itself\n" +":: using 'pacman -S pacman', and then rerun the current\n" +":: operation. If you wish to continue the operation and\n" +":: not upgrade pacman separately, answer no.\n" +msgstr "" +":: pacman zjistil svoji novější verzi. Je doporučena jeho" +":: aktualizace použitím 'pacman -S pacman' a poté znovu\n" +":: spustit aktuální operaci. Pokud chcete pokračovat v této\n" +":: operaci a neaktualizovat pacmana zvlášť, odpovězte ne.\n" + +#: src/pacman/sync.c:534 +msgid ":: Cancel current operation? [Y/n] " +msgstr ":: Zrušit aktuální operaci? [A/n] " + +#: src/pacman/sync.c:536 src/pacman/sync.c:751 +#, c-format +msgid "error: failed to release transaction (%s)\n" +msgstr "chyba: selhalo uveřejnění transakce (%s)\n" + +#: src/pacman/sync.c:548 +#, c-format +msgid "error: pacman: %s\n" +msgstr "chyba: pacman: %s\n" + +#: src/pacman/sync.c:573 +#, c-format +msgid "error: '%s': %s\n" +msgstr "chyba: '%s': %s\n" + +#: src/pacman/sync.c:587 +#, c-format +msgid ":: group %s (including ignored packages):\n" +msgstr ":: skupina %s (včetně ignorovaných balíčků):\n" + +#: src/pacman/sync.c:592 +msgid ":: Install whole content? [Y/n] " +msgstr ":: Instalovat celý obsah? [A/n] " + +#: src/pacman/sync.c:599 +#, c-format +msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] " +msgstr ":: Instalovat %s ze skupiny %s? [A/n] " + +#: src/pacman/sync.c:620 +#, c-format +msgid "Warning: %s provides %s\n" +msgstr "Varování: %s poskytuje %s\n" + +#: src/pacman/sync.c:624 +#, c-format +msgid "error: several packages provide %s, please specify one :\n" +msgstr "chyba: více balíčků poskytuje %s, vyberte jeden z nich:\n" + +#: src/pacman/sync.c:635 +#, c-format +msgid "error: '%s': not found in sync db\n" +msgstr "chyba: '%s': nenalezen v synchronizované databázi\n" + +#: src/pacman/sync.c:663 +#, c-format +msgid ":: %s: conflicts with %s\n" +msgstr ":: %s: konfliktní s %s\n" + +#: src/pacman/sync.c:677 +#, c-format +msgid " local database is up to date\n" +msgstr " lokální databáze je aktuální\n" + +#: src/pacman/sync.c:689 +#, c-format +msgid "Beginning download...\n" +msgstr "Zahajuji stahování...\n" + +#: src/pacman/sync.c:692 +msgid "Proceed with download? [Y/n] " +msgstr "Pokračovat ve stahování? [A/n] " + +#: src/pacman/sync.c:696 +#, c-format +msgid "Beginning upgrade process...\n" +msgstr "Zahajuji proces aktualizace...\n" + +#: src/pacman/sync.c:699 +msgid "Proceed with installation? [Y/n] " +msgstr "Pokračovat v instalaci? [A/n] " + +#: src/pacman/sync.c:740 +#, c-format +msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "Zjištěny chyby, žádné balíčky nebyly aktualizovány.\n" + +#: src/pacman/util.c:354 src/pacman/util.c:386 +#, c-format +msgid "None\n" +msgstr "Nic\n" + +#: src/pacman/util.c:452 +msgid "Remove:" +msgstr "Odstranit:" + +#: src/pacman/util.c:456 +#, c-format +msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" +msgstr "Celková uvolněná velikost: %.2f MB\n" + +#: src/pacman/util.c:463 +#, c-format +msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" +msgstr "Celková velikost stahování: %.2f MB\n" + +#: src/pacman/util.c:467 +#, c-format +msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" +msgstr "Celková velikost instalace: %.2f MB\n" + +#: src/pacman/util.c:494 +msgid "Y" +msgstr "A" + +#: src/pacman/util.c:494 +msgid "YES" +msgstr "Ano" + +#: src/pacman/util.c:543 +#, c-format +msgid "debug: %s" +msgstr "ladění: %s" + +#: src/pacman/util.c:546 +#, c-format +msgid "error: %s" +msgstr "chyba: %s" + +#: src/pacman/util.c:549 +#, c-format +msgid "warning: %s" +msgstr "varování: %s" + +#: src/pacman/util.c:552 +#, c-format +msgid "function: %s" +msgstr "funkce: %s" + +#: src/pacman/util.c:590 +#, c-format +msgid "debug: " +msgstr "ladění: " + +#: src/pacman/util.c:593 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "chyba: " + +#: src/pacman/util.c:596 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "varování: " + +#: src/pacman/util.c:601 +#, c-format +msgid "function: " +msgstr "funkce: " + +#: scripts/gensync.sh.in:32 +msgid "Usage: %s <root> <destfile> [package_directory]" +msgstr "Použití: %s <kořen> <cílový_soubor> [adresář_s_balíčky]" + +#: scripts/gensync.sh.in:33 +msgid "" +"gensync will generate a sync database by reading all PKGBUILD files\\nfrom " +"<root>. gensync builds the database in a temporary directory\\nand then " +"compresses it to <destfile>.\\n\\n" +msgstr "" +"gensync generuje synchronizační databázi ze všech PKGBUILDů\\nz <kořen>. " +"gensync sestaví databázi do dočasného adresáře\\na ta je zkomprimována do " +"<cílový_soubor>.\\n\\n" + +#: scripts/gensync.sh.in:37 +msgid "" +"gensync will calculate md5sums of packages in the same directory as" +"\\n<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n" +msgstr "" +"gensync spočítá kontrolní MD5 součet balíčků ve stejném adresáři jako" +"\\n<cílový_soubor>, pokud není specifikován [adresář_s_balíčky].\\n\\n" + +#: scripts/gensync.sh.in:40 +msgid "" +"note: The <destfile> name is important. It must be of the form\\n " +"{treename}.db.tar.gz where {treename} is the name of the custom\\n " +"package repository you configured in /etc/pacman.conf. The\\n generated " +"database must reside in the same directory as your\\n custom packages " +"(also configured in /etc/pacman.conf)\\n\\n" +msgstr "" +"poznámka: jméno <cílový_soubor> je důležité. musí být ve formátu\\n " +"{jméno_stromu}.db.tar.gz, kde {jméno_stromu} je jméno vlastního\\n " +"repositáře balíčků, shodné s konfigurací v /etc/pacman.conf.\\n " +"Generovaná databáze musí být umístěna ve stejném adresáři jako její vlastní" +"\\n balíčky (také se nastavuje v /etc/pacman.conf)\\n\\n" + +#: scripts/gensync.sh.in:46 +msgid "Example: gensync /var/abs/local /home/mypkgs/custom.db.tar.gz" +msgstr "Příklad: gensync /var/abs/local /home/mypkgs/custom.db.tar.gz" + +#: scripts/gensync.sh.in:51 scripts/makepkg.sh.in:1091 +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:57 scripts/repo-remove.sh.in:64 +msgid "" +"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nToto je " +"svobodný software; více o podmínkách použití naleznete ve zdrojovém kódu." +"\\nZe zákona nejsou poskytovány ŽÁDNÉ ZÁRUKY." + +#: scripts/gensync.sh.in:99 scripts/updatesync.sh.in:98 +msgid "%s not found. Can not continue." +msgstr "%s nenalezen. Nelze pokračovat." + +#: scripts/gensync.sh.in:117 +msgid "invalid root dir: %s" +msgstr "neplatný kořenový adresář: %s" + +#: scripts/gensync.sh.in:119 +msgid "gensync: building database entries, generating md5sums..." +msgstr "gensync: sestavování položek databáze, generování MD5 součtů..." + +#: scripts/gensync.sh.in:128 scripts/updatesync.sh.in:126 +msgid "failed to parse %s" +msgstr "selhalo zpracování %s" + +#: scripts/gensync.sh.in:139 +msgid "could not find %s-%s-%s-%s%s - skipping" +msgstr "nemohu nalézt %s-%s-%s-%s%s - přeskakuji" + +#: scripts/gensync.sh.in:149 +msgid "creating repo DB..." +msgstr "vytvářím databázi repositáře..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:100 scripts/makepkg.sh.in:102 +#: scripts/repo-add.sh.in:46 scripts/repo-remove.sh.in:43 +msgid "WARNING:" +msgstr "VAROVÁNÍ:" + +#: scripts/makepkg.sh.in:109 scripts/makepkg.sh.in:111 +#: scripts/repo-add.sh.in:51 scripts/repo-remove.sh.in:48 +msgid "ERROR:" +msgstr "CHYBA:" + +#: scripts/makepkg.sh.in:142 +msgid "Cleaning up..." +msgstr "Čištění..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:192 +msgid "" +"Options beginning with 'no' will be deprecated in the next version of " +"makepkg!" +msgstr "Volby začínající 'no' nebudou použitelné v další verzi makepkg!" + +#: scripts/makepkg.sh.in:193 +msgid "Please replace 'no' with '!': %s -> %s." +msgstr "Nahraďte 'no' za '!': %s -> %s." + +#: scripts/makepkg.sh.in:197 +msgid "Option 'keepdocs' may not work as intended. Please replace with 'docs'." +msgstr "Volba 'keepdocs' nemusí fungovat jak je zamýšleno. Nahraďte ji volbou 'docs'." + +#: scripts/makepkg.sh.in:285 +msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +msgstr "Použitý agent neumí zacházet s %s URL. Zkontrolujte %s." + +#: scripts/makepkg.sh.in:286 scripts/makepkg.sh.in:295 +#: scripts/makepkg.sh.in:448 scripts/makepkg.sh.in:476 +#: scripts/makepkg.sh.in:522 scripts/makepkg.sh.in:610 +#: scripts/makepkg.sh.in:638 scripts/makepkg.sh.in:700 +#: scripts/makepkg.sh.in:775 scripts/makepkg.sh.in:1108 +#: scripts/makepkg.sh.in:1421 scripts/makepkg.sh.in:1425 +msgid "Aborting..." +msgstr "Ruším..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:294 +msgid "The download program %s is not installed." +msgstr "Program pro stahování %s není nainstalován." + +#: scripts/makepkg.sh.in:310 +msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s" +msgstr "Pacman vrátil fatální chybu (%i): %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:334 +msgid "Installing missing dependencies..." +msgstr "Instaluji chybějící závislosti..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:344 +msgid "Pacman failed to install missing dependencies." +msgstr "Pacman selhal při instalaci chybějících závislostí." + +#: scripts/makepkg.sh.in:348 +msgid "Building missing dependencies..." +msgstr "Sestavuji chybějící závislosti..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:353 +msgid "Source root cannot be found - please make sure it is specified in %s." +msgstr "Kořen zdroje nebyl nalezen - zkontrolujte zda je zadán v %s." + +#: scripts/makepkg.sh.in:361 +msgid "Could not find '%s' under %s" +msgstr "Nelze nalézt '%s' pod %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:378 +msgid "Failed to build '%s'" +msgstr "Selhalo sestavení '%s'" + +#: scripts/makepkg.sh.in:411 +msgid "Failed to install all missing dependencies." +msgstr "Selhala instalace všech chybějících závislostí." + +#: scripts/makepkg.sh.in:414 +msgid "Missing Dependencies:" +msgstr "Chybějící závislosti:" + +#: scripts/makepkg.sh.in:444 +msgid "Retrieving Sources..." +msgstr "Stahuji zdrojové soubory..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:447 +msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." +msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených souborů do %s." + +#: scripts/makepkg.sh.in:458 +msgid "Found %s in build dir" +msgstr "%s nalezen v adresáři kde se provádí sestavení" + +#: scripts/makepkg.sh.in:462 +msgid "Using cached copy of %s" +msgstr "Používám kopii %s z keše" + +#: scripts/makepkg.sh.in:470 +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Stahuji %s..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:475 +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "Selhání při stahování %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:486 +msgid "Generating checksums for source files..." +msgstr "Generuji kontrolní součty zdrojových souborů..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:495 +msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." +msgstr "Zadán chybný algoritmus '%s' pro kontrolu integrity." + +#: scripts/makepkg.sh.in:500 scripts/makepkg.sh.in:552 +msgid "Cannot find the '%s' program." +msgstr "Nemohu nalézt program '%s'." + +#: scripts/makepkg.sh.in:521 +msgid "Unable to find source file %s to generate checksum." +msgstr "Nelze nalézt zdrojový soubor %s pro výpočet kontrolního součtu." + +#: scripts/makepkg.sh.in:547 +msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified" +msgstr "Zadán chybný algoritmus '%s' pro kontrolu integrity" + +#: scripts/makepkg.sh.in:558 +msgid "Validating source files with %s..." +msgstr "Kontroluji zdrojové soubory pomocí %s..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:568 +msgid "NOT FOUND" +msgstr "NENALEZEN" + +#: scripts/makepkg.sh.in:577 +msgid "Passed" +msgstr "V pořádku" + +#: scripts/makepkg.sh.in:579 +msgid "FAILED" +msgstr "SELHALO" + +#: scripts/makepkg.sh.in:587 +msgid "One or more files did not pass the validity check!" +msgstr "Jeden nebo více souborů neprošlo kontrolou validity!" + +#: scripts/makepkg.sh.in:591 +msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete." +msgstr "Kontrola integrity (%s) nenalezena nebo není kompletní." + +#: scripts/makepkg.sh.in:597 +msgid "Extracting Sources..." +msgstr "Rozbaluji zdrojové soubory..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:609 +msgid "Unable to find source file %s for extraction." +msgstr "Nenalezen zdrojový soubor %s pro rozbalení." + +#: scripts/makepkg.sh.in:637 +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "Selhalo rozbalení %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:669 +msgid "Starting build()..." +msgstr "Startuji build()..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:699 +msgid "Build Failed." +msgstr "Sestavení selhalo." + +#: scripts/makepkg.sh.in:708 +msgid "Tidying install..." +msgstr "Uklízím instalaci..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:711 +msgid "Removing info/doc files..." +msgstr "Odstraňuji info/doc soubory..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:716 +msgid "Compressing man pages..." +msgstr "Komprimuji man stránky..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:750 +msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..." +msgstr "Odstraňuji ladící informace z binárních souborů a knihoven..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:762 +msgid "Removing libtool .la files..." +msgstr "Odstraňuji libtool .la soubory..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:767 +msgid "Removing empty directories..." +msgstr "Odstraňuji prázdné adresáře..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:774 +msgid "Missing pkg/ directory." +msgstr "Nenalezen pkg/ adresář." + +#: scripts/makepkg.sh.in:780 +msgid "Creating package..." +msgstr "Vytvářím balíček..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:791 +msgid "Generating .PKGINFO file..." +msgstr "Vytvářím .PKGINFO soubor..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:837 +msgid "Please add a license line to your %s!" +msgstr "Prosím přidejte informace o licenci do vašeho %s!" + +#: scripts/makepkg.sh.in:838 +msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." +msgstr "Například pro GPL software: license=('GPL')." + +#: scripts/makepkg.sh.in:846 scripts/makepkg.sh.in:941 +msgid "Adding install script..." +msgstr "Přidávám instalační skripty..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:853 +msgid "Adding package changelog..." +msgstr "Přidávám seznam změn balíčku..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:859 +msgid "Compressing package..." +msgstr "Zabaluji balíček..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:864 +msgid "Failed to create package file." +msgstr "Selhalo vytvoření balíčku." + +#: scripts/makepkg.sh.in:873 +msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?" +msgstr "Nemohu nalézt příkaz xdelta! Je xdelta nainstalován?" + +#: scripts/makepkg.sh.in:903 +msgid "Making delta from version %s..." +msgstr "Vytvářím rozdílovou verzi z %s..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:917 +msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures" +msgstr "Znovu vytvářím celý archív z rozdílu pro kontrolu MD5 podpisů" + +#: scripts/makepkg.sh.in:918 +msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball" +msgstr "POZNÁMKA: tento rozdíl může být distribuován JEN s tímto archívem" + +#: scripts/makepkg.sh.in:922 +msgid "Could not generate the package from the delta." +msgstr "Nemohu vygenerovat balíček z tohoto rozdílu." + +#: scripts/makepkg.sh.in:926 +msgid "Delta was not able to be created." +msgstr "Nebylo možné vytvořit rozdíl." + +#: scripts/makepkg.sh.in:929 +msgid "No previous version found, skipping xdelta." +msgstr "Žádná předchozí verze nebyla nalezena, přeskakuji xdelta." + +#: scripts/makepkg.sh.in:935 +msgid "Creating source package..." +msgstr "Vytvářím zdrojový balíček..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:937 scripts/makepkg.sh.in:949 +#: scripts/makepkg.sh.in:956 +msgid "Adding %s..." +msgstr "Přidávám %s..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:944 +msgid "Install script %s not found." +msgstr "instalační skript %s nebyl nalezen." + +#: scripts/makepkg.sh.in:964 +msgid "Compressing source package..." +msgstr "Komprimuji zdrojový balíček..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:966 +msgid "Failed to create source package file." +msgstr "Selhalo vytváření zdrojového balíčku." + +#: scripts/makepkg.sh.in:994 +msgid "Determining latest darcs revision..." +msgstr "Určuji poslední darcs revizi..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:997 +msgid "Determining latest cvs revision..." +msgstr "Určuji poslední cvs revizi..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1000 +msgid "Determining latest git revision..." +msgstr "Určuji poslední git revizi..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1003 +msgid "Determining latest svn revision..." +msgstr "Určuji poslední svn revizi..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1006 +msgid "Determining latest bzr revision..." +msgstr "Určuji poslední bzr revizi..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1009 +msgid "Determining latest hg revision..." +msgstr "Určuji poslední hg revizi..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1024 +msgid "Version found: %s" +msgstr "Nalezena verze: %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1055 +msgid "Usage: %s [options]" +msgstr "Použití: %s [volby]" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1057 +msgid "Options:" +msgstr "Volby:" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1058 +msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" +msgstr " -A, --ignorearch Ignoruje nekompletní pole arch v %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1059 +msgid " -b, --builddeps Build missing dependencies from source" +msgstr " -b, --builddeps Sestaví chybějící závislosti ze zdrojových souborů" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1060 +msgid " -c, --clean Clean up work files after build" +msgstr " -c, --clean Pročistí pracovní soubory po sestavení" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1061 +msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" +msgstr " -C, --cleancache Pročistí zdrojové soubory z keše" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1062 +msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" +msgstr " -d, --nodeps Přeskočí všechny kontroly závislostí" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1063 +msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" +msgstr " -e, --noextract Nerozbalovat zdrojové soubory (použije se existující src/ adresář)" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1064 +msgid " -f, --force Overwrite existing package" +msgstr " -f, --force Přepsat existující balíček" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1065 +msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" +msgstr " -g, --geninteg Vygeneruje kontrolní součty zdrojových souborů" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1066 +msgid " -h, --help This help" +msgstr " -h, --help Vypíše tuto nápovědu" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1067 +msgid " -i, --install Install package after successful build" +msgstr " -i, --install Nainstaluje balíček po úspěšném sestavení" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1068 +msgid " -L, --log Log package build process" +msgstr " -L, --log Zaznamenat proces sestavení balíčku" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1069 +msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" +msgstr " -m, --nocolor Zakáže barevný výstup zpráv" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1070 +msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" +msgstr " -o, --nobuild Pouze stáhne a rozbalí soubory" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1071 +msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')" +msgstr " -p <buildscript> Použije alternativní build skript (namísto '%s')" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1072 +msgid " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" +msgstr " -r, --rmdeps Odstraní nainstalované závislosti po úspěšném sestavení" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1074 +msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building" +msgstr " -R, --repackage Znovu zabalí obsah pkg/ bez sestavování" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1075 +msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" +msgstr " -s, --syncdeps Nainstaluje chybějící závislosti pomocí pacman" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1076 +msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" +msgstr " --asroot Umožňuje spustit makepkg pod právy uživatele root" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1077 +msgid "" +" --holdver Prevent automatic version bumping for development " +"PKGBUILDs" +msgstr " --holdver Zabrání automatickému zvýšení verze u vyvíjených PKGBUILDů" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1078 +msgid " --source Do not build package; generate a source-only tarball" +msgstr " --source Nesestavovat balíček, vygenerovat jen zdrojový archiv" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1080 +msgid "These options can be passed to pacman:" +msgstr "Tyto volby se předají pacmanovi:" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1082 +msgid "" +" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving " +"dependencies" +msgstr " --noconfirm Nedotazovat se na potvrzení" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1083 +msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" +msgstr " --noprogressbar Nezobrazovat průběh stahování souborů" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1085 +msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" +msgstr "Když není zadáno -p, makepkg bude hledat '%s'" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1107 +msgid "%s not found." +msgstr "%s nebyl nalezen." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1169 +msgid "Sudo is used by default now. The --usesudo option is deprecated!" +msgstr "Sudo je nyní používáno jako výchozí. Volba --usesudo je zavržena!" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1184 +msgid "--" +msgstr "--" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1191 +msgid "Cleaning up ALL files from %s." +msgstr "Odstraňuji VŠECHNY soubory z %s." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1192 +msgid " Are you sure you wish to do this? [Y/n] " +msgstr " Jste si jistý, že víte co děláte? [A/n] " + +#: scripts/makepkg.sh.in:1198 +msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" +msgstr "Problém s odstraněním souborů, možná nemáte správná oprávnění v %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1202 +msgid "Source cache cleaned." +msgstr "Keš zdrojových souborů vyčištěna." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1207 +msgid "No files have been removed." +msgstr "Žádné soubory nebyly odstraněny." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1212 +msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf." +msgstr "V makepkg.conf musí být specifikováno umístění zdrojových souborů." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1213 +msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." +msgstr "Dodatek: prosím spusťte makepkg -C mino váš adresář s keší." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1219 +msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s." +msgstr "Není definován BUILDSCRIPT! Zjistěte, zda máte aktuální %s." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1226 +msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" +msgstr "Spouštění makepkg jako root je ŠPATNÝ nápad a může způsobit" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1227 +msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" +msgstr "trvalé a katastrofální poškození vašeho systému. Pokud" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1228 +msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." +msgstr "jej chcete spustit jako root, použijte volbu --asroot." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1232 +msgid "The --asroot option is meant for the root user only." +msgstr "Volba --asroot je určena jen pro uživatele root." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1233 +msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." +msgstr "Prosím spusťte makepkg znovu bez volby --asroot." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1237 +msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" +msgstr "Nainstalujte si fakeroot, pokud chcete používat volbu 'fakeroot'" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1238 +msgid "in the BUILDENV array in %s." +msgstr "v poli BUILDENV v %s." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1242 +msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" +msgstr "Spuštění makepkg jako neprivilegovaný uživatel může mít za následek" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1243 +msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" +msgstr "" +"vlastnění souborů v balíčku někým jiným než rootem. Používejte fakeroot " +"prostředí" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1244 +msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf." +msgstr "přidáním 'fakeroot' do BUILDENV pole v makepkg.conf." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1249 +msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." +msgstr "Nepoužívejte volbu '-F'. Tato volba je použitelná jen pro makepkg." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1258 +msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?" +msgstr "Nemohu nalézt příkaz sudo! Je sudo nainstalován?" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1259 +msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user" +msgstr "Chybějící závislosti nelze nainstalovat nebo odstranit pod běžným uživatelem" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1260 +msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies." +msgstr "bez sudo; nainstalujte a nastavte sudo pro automatické zjišťování závislostí." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1270 +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s neexistuje." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1285 scripts/makepkg.sh.in:1289 +#: scripts/makepkg.sh.in:1293 +msgid "%s is not allowed to be empty." +msgstr "%s nemůže být prázdná." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1297 scripts/makepkg.sh.in:1301 +msgid "%s is not allowed to contain hyphens." +msgstr "%s nemůže obsahovat pomlčky." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1316 +msgid "%s is not available for the '%s' architecture." +msgstr "%s není dostupný pro architekturu '%s'." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1312 scripts/makepkg.sh.in:1317 +msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" +msgstr "Poznámka: mnoho balíčků možná potřebuje přidat řádek do svého %s," + +#: scripts/makepkg.sh.in:1313 scripts/makepkg.sh.in:1318 +msgid "such as arch=('%s')." +msgstr "může vypadat takto: arch=('%s')." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1323 +msgid "Install scriptlet (%s) does not exist." +msgstr "Instalační skript (%s) neexistuje." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1337 +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "Balíček je již sestaven, instaluji existující balíček..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1341 scripts/makepkg.sh.in:1372 +msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Balíček je již sestaven. (použijte -f pro přepsání)" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1350 scripts/makepkg.sh.in:1449 +msgid "Skipping build." +msgstr "Přeskakuji sestavování." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1358 +msgid "Leaving fakeroot environment." +msgstr "Opouštím prostředí fakeroot." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1362 +msgid "Making package: %s" +msgstr "Vytvářím balíček: %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1365 +msgid "Running makepkg as root..." +msgstr "Spouštím makepkg jako root..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1376 +msgid "Source package created: %s" +msgstr "Zdrojový balíček vytvořen: %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1383 +msgid "Skipping dependency checks." +msgstr "Přeskakuji kontrolu závislostí." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1390 +msgid "Checking Runtime Dependencies..." +msgstr "Kontroluji závislosti potřebné pro běh..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1393 +msgid "Checking Buildtime Dependencies..." +msgstr "Kontroluji závislosti potřebné pro sestavení..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1397 +msgid "Could not resolve all dependencies." +msgstr "Nemohu vyřešit všechny závislosti." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1401 +msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks." +msgstr "pacman nebyl nalezen v PATH, přeskakuji kontrolu závislostí." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1415 +msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" +msgstr "Přeskakuji hledání zdrojů -- používám existující src/ strom" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1416 +msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" +msgstr "Přeskakuji kontrolu integrity -- používám existující src/ strom" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1417 +msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" +msgstr "Přeskakuji rozbalování zdrojů -- používám existující src/ strom" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1420 +msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +msgstr "Zdrojový adresář je prázdný, není co sestavovat!" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1424 +msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" +msgstr "Adresář s balíčkem je prázdný, není nic k opětovnému zabalení!" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1435 +msgid "Sources are ready." +msgstr "Zdroje jsou připraveny." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1440 +msgid "Removing existing pkg/ directory..." +msgstr "Odstraňuji existující pkg/ adresář..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1458 +msgid "Entering fakeroot environment..." +msgstr "Vstupuji do fakeroot prostředí..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1470 +msgid "Finished making: %s" +msgstr "Dokončeno vytváření: %s" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:42 +msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +msgstr "Použití: %s [kořen_databáze_pacmana]" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:43 +msgid "" +"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " +"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize je malý hack, který pomáhá zlepšit výkon pacmana\\npři čtení a " +"zápisu do jeho databáze na bázi souborového systému.\\n\\n" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:46 +msgid "" +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " +"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " +"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " +"disk as much.\\n" +msgstr "" +"Protože pacman používá mnoho malých souborů pro udržování informací\\no " +"balíčcích, má tendenci v průběhu času tyto soubory fragmentovat.\\nTento " +"skript se pokouší přemístit tyto malé soubory do jedné souvislé\\noblasti na " +"disku. Ve výsledku by měl disk být schopen číst tyto soubory\\nrychleji, " +"protože hlavičky disku se nemusí tak často přesouvat.\\n" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:89 +msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +msgstr "diff nebyl nalezen, prosím nainstalujte diffutils." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:94 +msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." +msgstr "Byl nalezen zámek pacmana. Nelze pokračovat, pokud pacman běží." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:98 +msgid "%s does not exist or is not a directory." +msgstr "%s neexistuje, nebo není adresář." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:102 +msgid "You must have correct permissions to optimize the database." +msgstr "Musíte mít správná oprávnění k optimalizaci databáze." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:106 +msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." +msgstr "CHYBA: Nemohu vytvořit dočasný adresář pro sestavení databáze." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:112 +msgid "MD5sum'ing the old database..." +msgstr "Počítám MD5 součet staré databáze..." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:116 +msgid "Tar'ing up %s..." +msgstr "Zabaluji %s pomocí tar..." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:121 +msgid "Tar'ing up %s failed." +msgstr "Zabalování %s pomocí tar selhalo." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:125 +msgid "Making and MD5sum'ing the new db..." +msgstr "Vytvářím a počítám MD5 součet nové databáze..." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:130 +msgid "Untar'ing %s failed." +msgstr "Rozbalování %s pomocí tar selhalo." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:136 +msgid "Checking integrity..." +msgstr "Kontroluji integritu..." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:142 +msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." +msgstr "Kontrola integrity SELHALA, vracím se ke staré databázi." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:147 +msgid "Putting the new database in place..." +msgstr "Umisťuji novou databázi na místo..." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:156 +msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." +msgstr "Dokončeno. Vaše databáze pacmana byla optimalizována." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:157 +msgid "For full benefits of pacman-optimize, run 'sync' now." +msgstr "Pro plné využití výhod pacman-optimize, spusťte nyní 'sync'." + +#: scripts/repo-add.sh.in:57 +msgid "Usage: %s <path-to-db> [--force] <package> ...\\n\\n" +msgstr "Použití: %s <cesta-k-databázi> [--force] <balíček> ...\\n\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:58 +msgid "" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"repo-add aktualizuje databázi balíčků pomocí čtení souboru balíčku." +"\\nNa příkazové řádce může být uvedeno více balíčků pro přidání.\\n\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:61 +msgid "" +"The --force flag will add a 'force' entry to the sync database, which" +"\\ntells pacman to skip its internal version number checking and update" +"\\nthe package regardless.\\n\\n" +msgstr "" +"Přepínač --force přidává záznam 'vynucení' do aktualizované databáze,\\nten " +"znamená, že pacman přeskakuje svoji interní kontrolu verze a\\na za všech " +"okolností aktualizuje balíček.\\n\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:65 +msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" +msgstr "Příklad: repo-add /cesta/k/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" + +#: scripts/repo-add.sh.in:70 +msgid "" +"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n\\nToto je " +"svobodný software; více o podmínkách použití naleznete ve zdrojovém kódu." +"\\nZe zákona nejsou poskytovány ŽÁDNÉ ZÁRUKY." + +#: scripts/repo-add.sh.in:174 +msgid "Invalid package file '%s'." +msgstr "Neplatný soubor balíčku '%s'." + +#: scripts/repo-add.sh.in:183 scripts/repo-remove.sh.in:89 +msgid "Removing existing package '%s'..." +msgstr "Odstraňuji existující balíček '%s'..." + +#: scripts/repo-add.sh.in:193 +msgid "Creating 'desc' db entry..." +msgstr "Vytvářím 'desc' záznam databáze..." + +#: scripts/repo-add.sh.in:203 +msgid "Computing md5 checksums..." +msgstr "Počítám MD5 kontrolní součet..." + +#: scripts/repo-add.sh.in:215 +msgid "Creating 'depends' db entry..." +msgstr "Vytvářím 'depends' záznam databáze..." + +#: scripts/repo-add.sh.in:231 +msgid "Creating 'deltas' db entry..." +msgstr "Vytvářím 'deltas' záznam databáze..." + +#: scripts/repo-add.sh.in:237 +msgid "Added delta '%s'" +msgstr "Přidávám rozdíl '%s'" + +#: scripts/repo-add.sh.in:239 +msgid "Could not add delta '%s'" +msgstr "Nemohu přidat rozdíl '%s'" + +#: scripts/repo-add.sh.in:277 scripts/repo-remove.sh.in:121 +msgid "%s not found. Cannot continue." +msgstr "%s nenalezen. Nemohu pokračovat." + +#: scripts/repo-add.sh.in:287 scripts/repo-remove.sh.in:131 +msgid "Cannot create temp directory for database building." +msgstr "Nemohu vytvořit dočasný adresář pro sestavení databáze." + +#: scripts/repo-add.sh.in:298 scripts/repo-remove.sh.in:140 +msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." +msgstr "Soubor repositáře '%s' není vhodná databáze pacmana." + +#: scripts/repo-add.sh.in:301 scripts/repo-remove.sh.in:143 +msgid "Extracting database to a temporary location..." +msgstr "Rozbaluji databázi do dočasného umístění..." + +#: scripts/repo-add.sh.in:307 +msgid "'%s' is not a package file, skipping" +msgstr "'%s' není soubor balíčku, přeskakuji" + +#: scripts/repo-add.sh.in:309 +msgid "Adding package '%s'" +msgstr "Přidávám balíček '%s'" + +#: scripts/repo-add.sh.in:316 +msgid "Package '%s' not found." +msgstr "Balíček '%s' nenalezen." + +#: scripts/repo-add.sh.in:323 +msgid "Creating updated database file %s" +msgstr "Vytvářím aktualizovaný soubor databáze %s" + +#: scripts/repo-add.sh.in:333 scripts/repo-remove.sh.in:168 +msgid "No compression set." +msgstr "Žádná komprese." + +#: scripts/repo-add.sh.in:341 scripts/repo-remove.sh.in:176 +msgid "No packages modified, nothing to do." +msgstr "Nebyl změněn žádný balíček, není co dělat." + +#: scripts/repo-remove.sh.in:53 +msgid "repo-remove %s\\n\\n" +msgstr "repo-remove %s\\n\\n" + +#: scripts/repo-remove.sh.in:54 +msgid "usage: %s <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n" +msgstr "použití: %s <cesta-k-databázi> <jménoBalíčku> ...\\n\\n" + +#: scripts/repo-remove.sh.in:55 +msgid "" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"repo-remove aktualizuje databázi balíčků odstraňováním balíčků podle jména" +"\\nuvedeného na příkazové řádce z dané databáze. Na příkazové řádce může" +"\\nbýt uvedeno více balíčků pro odebrání.\\n\\n" + +#: scripts/repo-remove.sh.in:59 +msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" +msgstr "Příklad: repo-remove /cesta/k/repo.db.tar.gz kernel26" + +#: scripts/repo-remove.sh.in:147 +msgid "Searching for package '%s'..." +msgstr "Vyhledávám balíček '%s'..." + +#: scripts/repo-remove.sh.in:152 +msgid "Package matching '%s' not found." +msgstr "Balíček odpovídající '%s' nenalezen." + +#: scripts/repo-remove.sh.in:159 +msgid "Creating updated database file '%s'..." +msgstr "Vytvářím aktualizovaný soubor databáze '%s'..." + +#: scripts/updatesync.sh.in:33 +msgid "Usage: %s <action> <destfile> <option> [package_directory]" +msgstr "Použití: %s <akce> <cílový_soubor> <volba> [adresář_balíčků]" + +#: scripts/updatesync.sh.in:34 +msgid "" +"updatesync will update a sync database by reading a PKGBUILD and\\nmodifying " +"the destfile. updatesync updates the database in a temporary\\ndirectory and " +"then compresses it to <destfile>.\\n\\n" +msgstr "" +"updatesync aktualizuje a synchronizuje databáze čtením PKGBUILDu a\\núpravou " +"cílového souboru. updatesync aktualizuje databázi v dočasném\\nadresáři a " +"pak ji komprimuje do <cílový_soubor>.\\n\\n" + +#: scripts/updatesync.sh.in:38 +msgid "There are two types of actions:\\n\\n" +msgstr "Jsou dva typy akcí:\\n\\n" + +#: scripts/updatesync.sh.in:39 +msgid "" +"upd - Will update a package's entry or create it if it doesn't exist." +"\\n It takes the package's PKGBUILD as an option.\\n" +msgstr "" +"upd - Aktualizuje záznamy balíčků nebo je vytváří, pokud neexistují.\\n " +"Jako volby bere PKGBUILDy balíčků.\\n" + +#: scripts/updatesync.sh.in:40 +msgid "" +"del - Will remove a package's entry from the db. It takes the package's" +"\\n name as an option.\\n" +msgstr "del - Odstraňuje záznamy balíčků z databáze. Jako volby bere jejich jména.\\n" + +#: scripts/updatesync.sh.in:42 +msgid "" +"updatesync will calculate md5sums of packages in the same directory as" +"\\n<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n" +msgstr "" +"updatesync počítá MD5 součty balíčků ve stejném adresáři, ve jako je" +"\\n<cílový_soubor>, pokud není nastaven jiný [adresář_balíčků].\\n\\n" + +#: scripts/updatesync.sh.in:45 +msgid "Example: updatesync upd /home/mypkgs/custom.db.tar.gz PKGBUILD" +msgstr "Příklad: updatesync upd /home/moje_balíčky/vlastní.db.tar.gz PKGBUILD" + +#: scripts/updatesync.sh.in:50 +msgid "" +"Copyright (C) 2004 Jason Chu <jason@archlinux.org>.\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2004 Jason Chu <jason@archlinux.org>.\\n\\nToto je svobodný " +"software; více o podmínkách použití naleznete ve zdrojovém kódu.\\nZe zákona " +"nejsou poskytovány ŽÁDNÉ ZÁRUKY.\\n" + +#: scripts/updatesync.sh.in:120 +msgid "%s not found" +msgstr "%s nenalezen" + +#: scripts/updatesync.sh.in:133 +msgid "could not find %s-%s-%s-%s%s - aborting" +msgstr "nemohu nalézt %s-%s-%s-%s%s - ruším" + |