summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/scripts/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'scripts/po/uk.po')
-rw-r--r--scripts/po/uk.po350
1 files changed, 89 insertions, 261 deletions
diff --git a/scripts/po/uk.po b/scripts/po/uk.po
index b721d338..9656039b 100644
--- a/scripts/po/uk.po
+++ b/scripts/po/uk.po
@@ -1,14 +1,13 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-08 17:07-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-28 02:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:36+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -27,9 +26,8 @@ msgstr "ПОМИЛКА:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Очищення..."
-#, fuzzy
msgid "Entering %s environment..."
-msgstr "Вхід до середовища fakeroot..."
+msgstr ""
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Неможливо знайти вихідний файл %s."
@@ -103,19 +101,16 @@ msgstr "Перевірки цілісності (%s) відрізняються
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Перевірки цілісності відсутні."
-#, fuzzy
msgid "Verifying source file signatures with %s..."
-msgstr "Звірення вихідного коду з %s..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
-msgstr "НЕ ЗНАЙДЕНО"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
-msgstr "НЕ ЗНАЙДЕНО"
+msgstr ""
-msgid "Warning: Unknown public key"
+msgid "Unknown public key"
msgstr ""
msgid "Warning: the key has been revoked."
@@ -136,9 +131,8 @@ msgstr ""
msgid "Please make sure you really trust them."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Skipping all source file integrity checks."
-msgstr "Пропуск перевірок цілісності."
+msgstr ""
msgid "Skipping verification of source file checksums."
msgstr ""
@@ -167,9 +161,8 @@ msgstr "Покращення встановлення..."
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Вилучення файлів doc..."
-#, fuzzy
msgid "Purging unwanted files..."
-msgstr "Вилучення інших файлів..."
+msgstr ""
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Стиснення сторінок man/info..."
@@ -177,24 +170,20 @@ msgstr "Стиснення сторінок man/info..."
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Вилучення непотрібних символів з бінарних файлів та бібліотек..."
-#, fuzzy
msgid "Removing %s files..."
-msgstr "Вилучення файлів doc..."
+msgstr ""
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Вилучення порожніх каталогів..."
-#, fuzzy
msgid "Compressing binaries with %s..."
-msgstr "Стиснення сторінок man/info..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Could not compress binary : %s"
-msgstr "немає доступу до каталогу кешу %s\n"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Generating %s file..."
-msgstr "Генерування .PKGINFO..."
+msgstr ""
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr ""
@@ -202,9 +191,8 @@ msgstr ""
msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Будь-ласка, додайте рядок ліцензії до вашого %s!"
-#, fuzzy
msgid "Example for GPL'ed software: %s."
-msgstr "Приклад для GPL програм: license=('GPL')."
+msgstr ""
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr ""
@@ -212,9 +200,8 @@ msgstr ""
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Пакунок не містить згадки про %s"
-#, fuzzy
msgid "Missing %s directory."
-msgstr "Каталог pkg/ відсутній."
+msgstr ""
msgid "Creating package..."
msgstr "Створення пакунка..."
@@ -234,17 +221,14 @@ msgstr "Не вдалося створити файл пакунка."
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Не вдалося створити посилання на файл пакунку."
-#, fuzzy
msgid "Signing package..."
-msgstr "Створення пакунка..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Created signature file %s."
-msgstr "Створення поновленого файлу бази даних '%s'"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Failed to sign package file."
-msgstr "Не вдалося створити файл пакунка."
+msgstr ""
msgid "Creating source package..."
msgstr "Створення пакунку вихідних файлів..."
@@ -264,13 +248,11 @@ msgstr "Не вдалося створити файл вихідного пак
msgid "Failed to create symlink to source package file."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Installing package %s with %s..."
-msgstr "Встановлення пакунку %s з %s -U..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Installing %s package group with %s..."
-msgstr "Встановлення групи пакунків %s з %s -U..."
+msgstr ""
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Не вдалося встановити зібрані пакунки."
@@ -281,13 +263,11 @@ msgstr "%s не повинен бути порожнім."
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s не повинен починатися з дефіса."
-#, fuzzy
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
-msgstr "%s не повинен містити дефіси."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
-msgstr "%s не повинен містити дефіси."
+msgstr ""
msgid "%s must be an integer."
msgstr ""
@@ -298,35 +278,29 @@ msgstr "%s немає для архітектури '%s'."
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr "Зверніть увагу, що багато пакунків потребують додання рядка до їх %s"
-#, fuzzy
msgid "such as %s."
-msgstr ", такого як arch=('%s')."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
-msgstr "Масив provides не може містити оператори порівняння (< або >)."
+msgstr ""
msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Invalid syntax for %s : '%s'"
-msgstr "невірне синтаксис для optdepend : '%s'"
+msgstr ""
msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "файл %s (%s) не існує."
-#, fuzzy
msgid "%s array contains unknown option '%s'"
-msgstr "Масив options містить невідому опцію '%s'"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
-msgstr "відсутня функція package для розділеного пакунка '%s'"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
-msgstr "потрібний пакунок %s не наданий в %s"
+msgstr ""
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr ""
@@ -357,9 +331,8 @@ msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
-msgstr "Стиснення сторінок man/info..."
+msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
msgstr ""
@@ -376,9 +349,8 @@ msgstr "Використання: %s [опції]"
msgid "Options:"
msgstr "Опції:"
-#, fuzzy
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
-msgstr " -A, --ignorearch Ігнорувати неповну частину пакунку %s"
+msgstr ""
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Очистити робочі файли після збірки"
@@ -386,10 +358,8 @@ msgstr " -c, --clean Очистити робочі файли після
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Пропускати всі перевірки залежностей"
-#, fuzzy
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
-" -e, --noextract Не розпаковувати вихідні файли (в існуючий каталог src/)"
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Перезаписати існуючий пакунок"
@@ -397,9 +367,8 @@ msgstr " -f, --force Перезаписати існуючий пакун
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Згенерувати перевірки цілісності вихідних файлів"
-#, fuzzy
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
-msgstr " -h, --help Ця довідка"
+msgstr ""
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Встановити пакунок після успішного збирання"
@@ -425,10 +394,8 @@ msgstr ""
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Перепакувати вміст пакунка без збирання"
-#, fuzzy
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr ""
-" -s, --syncdeps Встановити відсутні залежності, використовуючи pacman"
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
@@ -436,9 +403,8 @@ msgid ""
msgstr ""
" --allsource Генерувати пакунок вихідного коду, включно із завантаженим"
-#, fuzzy
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
-msgstr " --asroot Дозволити makepkg запускатися з-під root'а"
+msgstr ""
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr ""
@@ -451,43 +417,31 @@ msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
-" -p, --file <package> використовувати файл пакунка замість бази даних\n"
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr ""
-" --needed не перевстановлювати пакунки, які не потребують "
-"оновлення\n"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
" --pkg <list> Тільки зібрати вказані пакунки з розділеного пакунку"
-#, fuzzy
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr ""
-" --needed не перевстановлювати пакунки, які не потребують "
-"оновлення\n"
-#, fuzzy
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
-msgstr " -g, --geninteg Згенерувати перевірки цілісності вихідних файлів"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr ""
-" --skipinteg Не видавати помилку, коли перевірки цілісності вихідних "
-"файлів відсутні"
-msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with pgp signatures"
+msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr ""
msgid ""
@@ -495,9 +449,8 @@ msgid ""
msgstr ""
" --source Генерувати пакунок вихідного коду, крім завантаженого"
-#, fuzzy
msgid "These options can be passed to %s:"
-msgstr "Можуть бути вказані такі опції:"
+msgstr ""
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
@@ -509,9 +462,8 @@ msgstr ""
" --noprogressbar Не показувати індикатор прогресу під час завантаження "
"файлів"
-#, fuzzy
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
-msgstr "Якщо -p не вказано, makepkg буде шукати '%s'"
+msgstr ""
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
@@ -523,9 +475,8 @@ msgstr ""
msgid "%s not found."
msgstr "%s не знайдено."
-#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
-msgstr "У вас немає прав для того, щоб зберегти пакунки в %s."
+msgstr ""
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "У вас немає прав для того, щоб зберегти пакунки в %s."
@@ -533,58 +484,37 @@ msgstr "У вас немає прав для того, щоб зберегти
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "У вас немає прав для того, щоб зберегти завантаження в %s."
-#, fuzzy
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
-msgstr "\\0--holdver та --forcever не можуть бути вказані одночасно"
-
-#, fuzzy
-msgid "Running %s as root is a BAD idea and can cause"
-msgstr "Запуск makepkg з-під користувача root - ПОГАНА ідея, і може спричинити"
-
-msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
-msgstr "постійну, катастрофічну шкоду вашій системі. Якщо ви"
-
-#, fuzzy
-msgid "wish to run as root, please use the %s option."
-msgstr "хочете запустити з-під root'а - використайте опцію --asroot."
-
-#, fuzzy
-msgid "The %s option is meant for the root user only."
-msgstr "Опція --asroot призначена тільки для root'а."
-
-#, fuzzy
-msgid "Please rerun %s without the %s flag."
-msgstr "Будь-ласка, перезапустіть makepkg без опції --asroot."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Running %s as an unprivileged user will result in non-root"
+msgid ""
+"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
+"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
+"option."
msgstr ""
-"В результаті запуск makepkg непривілейованим користувачем запаковані файли"
-#, fuzzy
-msgid "ownership of the packaged files. Try using the %s environment by"
+msgid ""
+"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
+"%s flag."
msgstr ""
-"не будуть власністю root'а. Спробуйте використовувати середовище fakeroot,"
-#, fuzzy
-msgid "placing %s in the %s array in %s."
-msgstr "помістивши 'fakeroot' в масив BUILDENV у %s."
+msgid ""
+"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
+"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
+"array in %s."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
msgstr ""
-"Не використовуйте опцію '-F'. Ця опція використовується тільки makepkg."
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s не існує."
-#, fuzzy
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
-msgstr "%s містить символи CRLF і не може бути використаним."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
-msgstr "%s не існує, або не є каталогом."
+msgstr ""
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr ""
@@ -592,30 +522,24 @@ msgstr ""
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Пакунок уже був зібраний, встановлення існуючого пакунку..."
-#, fuzzy
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr "Пакунок уже був зібраний. (використайте -f щоб перезаписати)"
+msgstr ""
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Група пакунків уже була зібрана, встановлення існуючих пакунків..."
-#, fuzzy
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr "Група пакунків уже була зібрана. (використайте -f щоб перезаписати)"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
-"Частина групи пакунків уже була зібрана. (використайте -f щоб перезаписати)"
-#, fuzzy
msgid "Leaving %s environment."
-msgstr "Вихід із середовища fakeroot."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated."
-msgstr "Перепаковування без використання функції package() не рекомендовано."
+msgstr ""
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr "Права доступу до файлів можуть бути не збережені."
@@ -623,9 +547,8 @@ msgstr "Права доступу до файлів можуть бути не
msgid "Making package: %s"
msgstr "Створення пакунка: %s"
-#, fuzzy
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr "Вихідний пакунок уже був зібраний. (використайте -f щоб перезаписати)"
+msgstr ""
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Вихідний пакунок створено: %s"
@@ -642,21 +565,17 @@ msgstr ""
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Неможливо розв'язати усі залежності."
-#, fuzzy
msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
-msgstr "%s не знайдено в PATH; пропуск перевірок залежностей."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
-msgstr "Пропуск стягування вихідних файлів -- використання src/"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
-msgstr "Пропуск перевірки цілісності вихідних файлів -- використання src/"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
-msgstr "Пропуск розпакування вихідних файлів -- використання src/"
+msgstr ""
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "Каталог пакунка порожній, нема нічого для збирання!"
@@ -667,9 +586,8 @@ msgstr "Каталог пакунка порожній, нема нічого д
msgid "Sources are ready."
msgstr "Вихідні файли готові."
-#, fuzzy
msgid "Removing existing %s directory..."
-msgstr "Вилучення існуючого каталога pkg/..."
+msgstr ""
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Закінчено створення: %s"
@@ -704,66 +622,52 @@ msgstr ""
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -a, --add [<file(s)>] Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
-" -p, --file <package> використовувати файл пакунка замість бази даних\n"
-#, fuzzy
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
msgstr ""
-" -p, --file <package> використовувати файл пакунка замість бази даних\n"
-#, fuzzy
msgid " -e, --export [<keyid(s)>] Export the specified or all keyids"
msgstr ""
-" -p, --file <package> використовувати файл пакунка замість бази даних\n"
msgid ""
" -f, --finger [<keyid(s)>] List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
-msgstr " -h, --help Ця довідка"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -l, --list-keys [<keyid(s)>] List the specified or all keys"
msgstr ""
-" -p, --file <package> використовувати файл пакунка замість бази даних\n"
-#, fuzzy
msgid " -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
msgstr ""
-" -p, --file <package> використовувати файл пакунка замість бази даних\n"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
msgstr ""
-" -p, --file <package> використовувати файл пакунка замість бази даних\n"
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid " --config <file> Use an alternate config file"
+msgid ""
+" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
+"\\n '%s')"
msgstr ""
" --config <file> Використовувати інший файл налаштувань (замість '%s')"
-msgid " (instead of '%s')"
-msgstr ""
-
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid " --gpgdir <dir> Set an alternate directory for gnupg"
+msgid ""
+" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
+"\\n of '%s')"
msgstr ""
-" -p <file> Використовувати інший скрипт збирання (замість '%s')"
msgid ""
" --import <dir(s)> Imports pubring.gpg and trustdb.gpg from dir(s)"
@@ -783,32 +687,26 @@ msgstr ""
msgid " --reload Reload the default keys"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..."
-msgstr "У вас немає прав для того, щоб зберегти пакунки в %s."
+msgstr ""
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command..."
-msgstr "У вас немає прав для того, щоб зберегти пакунки в %s."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Verifying official keys file signature..."
-msgstr "Встановлення нової бази даних..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "The signature of file %s is not valid."
-msgstr "Створення поновленого файлу бази даних '%s'"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Verifying deprecated keys file signature..."
-msgstr "Встановлення нової бази даних..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Verifying deleted keys file signature..."
-msgstr "Встановлення нової бази даних..."
+msgstr ""
msgid "Appending official keys..."
msgstr ""
@@ -816,20 +714,17 @@ msgstr ""
msgid "Appending deprecated keys..."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Removing deleted keys from keyring..."
-msgstr "Вилучення порожніх каталогів..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Updating trust database..."
-msgstr ":: Синхронізація бази даних пакунків..."
+msgstr ""
msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "The key identified by %s does not exist"
-msgstr "файл %s (%s) не існує."
+msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr ""
@@ -838,7 +733,7 @@ msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "%s configuation file '%s' not found."
+msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "Файл рерозиторію '%s' не знайдено."
msgid "no operation specified (use -h for help)"
@@ -877,9 +772,8 @@ msgstr "diff не знайдено. Будь-ласка, встановіть di
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Ви повинні мати коректні права, щоб оптимізувати базу даних."
-#, fuzzy
msgid "Can not create temp directory for database building."
-msgstr "Не можливо створити тимчасовий каталог для побудови бази даних."
+msgstr ""
msgid "MD5sum'ing the old database..."
msgstr "Підрахунок суми MD5 старої бази даних..."
@@ -955,10 +849,8 @@ msgstr ""
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Неможливо знайти бінарний файл xdelta3! Чи xdelta3 встановлено?"
-#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr ""
-"Використання: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
@@ -967,9 +859,8 @@ msgstr ""
"repo-add поновить базу даних пакунків, прочитавши файл пакунку.\\nВ "
"командному рядку може бути вказано кілька пакунків.\\n\\n"
-#, fuzzy
msgid "Options:\\n"
-msgstr "Опції:"
+msgstr ""
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
@@ -977,10 +868,8 @@ msgstr ""
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr ""
-"Використання: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
@@ -997,10 +886,8 @@ msgstr ""
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
msgstr ""
-" -p, --file <package> використовувати файл пакунка замість бази даних\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgstr ""
@@ -1010,24 +897,18 @@ msgid ""
"\\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
-msgstr "Приклад: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
+msgstr ""
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Приклад: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
-"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
-"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
-"permitted by law.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr ""
@@ -1039,20 +920,17 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Вилучення існуючого запису '%s'..."
#, fuzzy
-msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?"
+msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Неможливо знайти бінарний файл xdelta3! Чи xdelta3 встановлено?"
-#, fuzzy
msgid "Signing database..."
-msgstr ":: Синхронізація бази даних пакунків..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Failed to sign package database."
-msgstr "Не вдалося створити файл пакунка."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Verifying database signature..."
-msgstr "Встановлення нової бази даних..."
+msgstr ""
msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr ""
@@ -1066,9 +944,8 @@ msgstr ""
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr "'%s' не має вірного розширення архіву."
-#, fuzzy
msgid "Computing checksums..."
-msgstr "Підрахунок контрольної суми md5..."
+msgstr ""
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Запис для '%s' вже існував"
@@ -1142,54 +1019,5 @@ msgstr ""
msgid "unrecognized option"
msgstr ""
-#~ msgid "Cannot find openssl."
-#~ msgstr "Неможливо знайти openssl."
-
-#~ msgid "Removing libtool .la files..."
-#~ msgstr "Вилучення файлів libtool .la..."
-
-#~ msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
-#~ msgstr " -C, --cleancache Очистити вихідні файли з кешу"
-
-#~ msgid "Cleaning up ALL files from %s."
-#~ msgstr "Очищення УСІХ файлів з %s."
-
-#~ msgid " Are you sure you wish to do this? "
-#~ msgstr " Ви впевнені, що хочете зробити це? "
-
-#~ msgid "[y/N]"
-#~ msgstr "[y/N]"
-
-#~ msgid "YES"
-#~ msgstr "ТАК"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "Y"
-
-#~ msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Проблема при вилученні файлів; можливо ви не маєте коректних прав у %s"
-
-#~ msgid "Source cache cleaned."
-#~ msgstr "Кеш вихідних файлів очищений."
-
-#~ msgid "No files have been removed."
-#~ msgstr "Нічого не було вилучено."
-
-#~ msgid "Source destination must be defined in %s."
-#~ msgstr "Каталог вихідних файлів повинен бути вказаний в %s."
-
-#~ msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
-#~ msgstr "Будь-ласка, запустіть makepkg -C за межами каталогу кешу."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [options] <command> [arguments]"
-#~ msgstr "Використання: %s [опції]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Executing: %s "
-#~ msgstr "Розпаковування %s з %s... "
-
-#~ msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
-#~ msgstr ""
-#~ "ПОМИЛКА: Неможливо створити тимчасовий каталог для побудови бази даних."
+#~ msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
+#~ msgstr "постійну, катастрофічну шкоду вашій системі. Якщо ви"