summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/scripts/po/sk.po
blob: f65a2d07edc24dd7757afcad0b56fc07e4bebd1b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:56-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-22 15:26+0000\n"
"Last-Translator: jose1711 <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <None>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"

msgid "WARNING:"
msgstr "VAROVANIE:"

msgid "ERROR:"
msgstr "CHYBA:"

msgid "Cleaning up..."
msgstr "Prebieha čistenie..."

msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Vstupujem do fakeroot prostredia..."

msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť zdrojový súbor %s."

msgid "Aborting..."
msgstr "Prebieha rušenie..."

msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "Použitý agent nevie zaobchádzať s %s URL. Skontrolujte %s."

msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Program pre sťahovanie %s nie je nainštalovaný."

msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "'%s' vrátil fatálnu chybu (%i): %s"

msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Inštalujem chýbajúce závislosti..."

msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' zlyhal pri inštalácii chýbajúcich závislostí."

msgid "Missing Dependencies:"
msgstr "Chýbajúce závislosti:"

msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Zlyhalo odstránanie nainštalovaných závislostí."

msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Získavam zdrojové súbory..."

msgid "Found %s"
msgstr "Nájdený %s"

msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr ""
"%s nebol nájdený v adresári, kde sa robí zostavovanie, a nie je ani URL"

msgid "Downloading %s..."
msgstr "Sťahujem %s..."

msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Chyba počas sťahovania %s"

msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Generujem kontrolné súčty zdrojových súborov..."

msgid "Cannot find openssl."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť openssl."

msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Zadaný neplatný algoritmus '%s' pre kontrolu integrity."

msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Kontrolujem zdrojové súbory pomocou %s..."

msgid "NOT FOUND"
msgstr "NENÁJDENÝ"

msgid "Passed"
msgstr "Prešiel"

msgid "FAILED"
msgstr "NEPREŠIEL"

msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Jeden alebo viac súborov neprešlo kontrolou validity!"

msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr "Kontrolné súčty (%s) nesúhlasia s dĺžkou source poľa."

msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Kontrolné súčty chýbajú."

msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Rozbaľujem zdrojové súbory..."

msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Rozbaľujem %s pomocou %s"

msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Chyba pri rozbaľovaní %s"

msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Chyba nastala v %s()."

msgid "Starting %s()..."
msgstr "Spúšťam %s()..."

msgid "Tidying install..."
msgstr "Upratujem po inštalácii..."

msgid "Removing doc files..."
msgstr "Odstraňujem doc súbory..."

#, fuzzy
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Odstraňujem ďalšie súbory..."

msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Komprimujem man a info stránky..."

msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr ""
"Odstraňujem nepotrebné ladiace informácie z binárnych súborov a knižníc..."

msgid "Removing libtool .la files..."
msgstr "Odstraňujem libtool .la súbory..."

msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Odstraňujem prázdne adresáre..."

#, fuzzy
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Komprimujem man a info stránky..."

#, fuzzy
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "nie je možné pristupovať k adresáru s cache %s\n"

msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr "Vytváram .PKGINFO súbor..."

msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr ""

msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Prosím, pridajte informáciu o licencii do vášho %s!"

msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Príklad pre GPL software: license=('GPL')."

msgid "Backup entry file not in package : %s"
msgstr "Zálohovaný súbor nie je v balíčku: %s"

msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Balíček obsahuje odkaz na %s"

msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Chýba pkg/ adresár."

msgid "Creating package..."
msgstr "Vytváram balíček..."

msgid "Adding %s file..."
msgstr "Prídávam súbor %s..."

msgid "Compressing package..."
msgstr "Komprimujem balíček..."

msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' nie je platná prípona archívu."

msgid "Failed to create package file."
msgstr "Chyba pri vytváraní balíčku."

msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Chyba pri vytváraní symbolického odkazu na súbor balíčku."

#, fuzzy
msgid "Signing package..."
msgstr "Vytváram balíček..."

#, fuzzy
msgid "Created signature file %s."
msgstr "Vytváram aktualizovaný súbor databáze '%s'"

#, fuzzy
msgid "Failed to sign package file."
msgstr "Chyba pri vytváraní balíčku."

msgid "Creating source package..."
msgstr "Vytváram zdrojový balíček..."

msgid "Adding %s..."
msgstr "Pridávam %s..."

msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Pridávam soubor %s (%s)..."

msgid "Compressing source package..."
msgstr "Komprimujem zdrojový balíček..."

msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Chyba pri vytváraní zdrojového balíčku."

msgid "Failed to create symlink to source package file."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť symbolický odkaz na súbor zdrojového balíčku."

msgid "Installing package %s with %s -U..."
msgstr "Inštalujem balíček %s pomocou %s -U..."

msgid "Installing %s package group with %s -U..."
msgstr "Inštalujem skupinu balíčkov %s pomocou %s -U..."

msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Chyba počas inštalácie vytvoreného balíčku(ov)."

msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s nemôže byť prázdne."

msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s nemôže začínať pomlčkou."

msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens."
msgstr "%s nemôže obsahovať dvojbodky alebo pomlčky."

msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s nemôže obsahovat pomlčky."

msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s musí byť celé číslo."

msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s nie je dostupný pre architektúru '%s'."

msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr "Všimnite si, že mnoho balíčkov potrebujú pridať riadok do %s,"

msgid "such as arch=('%s')."
msgstr "ktorý vyzerá takto: arch=('%s')."

msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "Pole Provides nemôže obsahovať porovnávacie operátory (< alebo >)."

msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s"
msgstr "Zálohovaný súbor by nemal začínať lomkou: %s"

msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
msgstr "Chybná syntax pre voliteľné závislosti: '%s'"

msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "Inštalačný skript %s (%s) neexistuje."

msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "zoznam volieb obsahuje neznámu voľbu '%s'"

msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr "chýba funkcia balíčka pre rozdelenie balíčka '%s'"

msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr "požadovaný balíček %s nie je poskytovaný balíčkom %s"

msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""

msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""

msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr ""

msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr ""

msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Zisťujem poslednú revíziu %s..."

msgid "Version found: %s"
msgstr "Nájdená verzia: %s"

msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Použitie: %s [voľby]"

msgid "Options:"
msgstr "Voľby:"

msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"
msgstr "  -A, --ignorearch Ignorovať nekompletné pole arch v %s"

msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
msgstr "  -c, --clean      Odstrániť pracovné súbory po zostavení"

msgid "  -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr "  -C, --cleancache Odstrániť zdrojové súbory v cache"

msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
msgstr "  -d, --nodeps     Preskočiť všetky kontroly závislostí"

msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing src/ dir)"
msgstr ""
"  -e, --noextract  Nerozbaľovať zdrojové súbory (použiť existujúci adresár "
"src/)"

msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
msgstr "  -f, --force      Prepísať existujúci balíček"

msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
msgstr "  -g, --geninteg   Vygenerovať kontrolné súčty zdrojových súborov"

#, fuzzy
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
msgstr "  -h, --help       Táto nápoveda"

msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
msgstr "  -i, --install    Po úspešnom zostavení nainštalovať balíček"

msgid "  -L, --log        Log package build process"
msgstr "  -L, --log        Zaznamenať proces zostavenia balíčka"

msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
msgstr "  -m, --nocolor    Vypnúť farebný výstup správ"

msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
msgstr "  -o, --nobuild    Iba stiahnuť a rozbaliť súbory"

msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "  -p <file>        Použiť alternatívny build skript (miesto '%s')"

msgid ""
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
"  -r, --rmdeps     Po úspešnom zostavení odstrániť nainštalované závislosti"

msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "  -R, --repackage  Znovu zabaliť obsah balíčka bez zostavenia"

msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with pacman"
msgstr "  -s, --syncdeps   Nainštalovať chýbajúče závislosti pomocou pacmana"

msgid ""
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
"  --allsource      Vytvoriť zdrojový archív, vrátane sťahovaných súborov"

msgid "  --asroot         Allow makepkg to run as root user"
msgstr "  --asroot         Povoliť spustenie makepkg pod užívateľom root"

msgid "  --check          Run the check() function in the %s"
msgstr "  --check          Spustiť funkciu check() v %s"

msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
"  --config <file>  Použiť alternatívny konfiguračný súbor (miesto '%s')"

msgid ""
"  --holdver        Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgstr ""
"  --holdver        Zabrániť automatickému zisteniu verzie pre vývojové %sy"

msgid ""
"  --key <key>      Specify a key to use for gpg signing instead of the "
"default"
msgstr ""

msgid "  --nocheck        Do not run the check() function in the %s"
msgstr "  --nocheck        Nespúšťať funkciu check() v %s"

#, fuzzy
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
msgstr "      --needed         potlačit inštaláciu aktuálnych balíčkov\n"

msgid "  --pkg <list>     Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
"  --pkg <list>     Zostaviť len vymenované balíčky z rozdeleného balíčka"

msgid "  --sign           Sign the resulting package with gpg"
msgstr ""

msgid "  --skipinteg      Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr "  --skipinteg      Neskončiť, ak nie sú k dispozícii kontrolné súčty"

msgid ""
"  --source         Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "  --source         Vytvoriť zdrojový archív, bez sťahovaných súborov"

msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "Tieto voľby budú spracované pacmanom:"

msgid ""
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "  --noconfirm      Nepýtať sa na potvrdenie pri riešení závislostí"

msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "  --noprogressbar  Nezobrazovať priebeh sťahovania súborov"

msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "Ak nie je zadané -p, makepkg bude hľadať '%s'"

msgid ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Tím vývojárov <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nToto je "
"slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových súboroch\\nNa "
"software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA. v rozsahu povoleného zákonom.\\n"

msgid "%s not found."
msgstr "%s nebol nájdený."

#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
msgstr "Nemáte právo na zápis kvôli uloženiu stiahnutých balíčkov do %s."

msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "Nemáte právo na zápis kvôli uloženiu stiahnutých balíčkov do %s."

msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "Nemáte právo na zápis kvôli uloženiu stiahnutých súborov do %s."

msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
msgstr "\\0--holdver a --forcever nemôžu byť zadané súčasne"

msgid "Cleaning up ALL files from %s."
msgstr "Odstrániť VŠETKY súbory z %s."

msgid "    Are you sure you wish to do this? "
msgstr "    Ste si istý, že to chcete urobiť? "

msgid "[y/N]"
msgstr "[a/N]"

msgid "YES"
msgstr "ÁNO"

msgid "Y"
msgstr "A"

msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
msgstr ""
"Problém pri odstraňovaní súborov; možno nemáte dostatočné oprávenia v %s"

msgid "Source cache cleaned."
msgstr "Cache zdrojových súborov vyčistená."

msgid "No files have been removed."
msgstr "Žiadne súbory neboli odstránené."

msgid "Source destination must be defined in %s."
msgstr "V %s musí byť špecifikované umiestnenie zdrojových súborov."

msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr "Dodatok: spustite makepkg -C mimo vášho adresára s cache."

msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
msgstr "Spustenie makepkg ako root je ZLÝ nápad a môže spôsobiť"

msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
msgstr "trvalé a katastrofálne poškodenie vášho systému. Ak"

msgid "wish to run as root, please use the --asroot option."
msgstr "ho chcete spustiť ako root, použite voľbu --asroot."

msgid "The --asroot option is meant for the root user only."
msgstr "Voľba --asroot je určená len pre užívateľa root."

msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
msgstr "Prosím, spustite makepkg znova bez voľby --asroot."

msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
msgstr "Spustenie makepkg pod neprivilegovaným užívateľom môže mať za následok"

msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
msgstr ""
"vlastníctvo súborov v balíčku niekým iným ako rootom. Používajte fakeroot"

msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
msgstr "prostredie, pridaním 'fakeroot' do BUILDENV poľa v %s."

msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr "Nepoužívajte voľbu '-F'. Táto voľba je použiteľná len pre makepkg."

msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr "Sudo nebolo nájdené. Pre získanie práv roota bude použité su."

msgid "%s does not exist."
msgstr "%s neexistuje."

msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr "%s obsahuje CRLF znaky a nemôže byť použitý."

msgid "There is no key in your keyring."
msgstr ""

msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Balíček je už zostavený, inštalujem existujúci balíček..."

msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Balíček je už zostavený. (použite -f pre prepísanie)"

msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Skupina balíčkov je už zostavená, inštalujem existujúce balíčky..."

msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Skupina balíčkov je už zostavená. (použite -f pre prepísanie)"

msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Časť skupiny balíčkov je už zostavená. (použite -f pre prepísanie)"

msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Opúšťam prostredie fakeroot."

msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr "Znovuzabalenie bez použitia funkcie package() nie je podporované."

msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr "Prístupové práva súborov nemusia byť zachované."

msgid "Making package: %s"
msgstr "Vytváram balíček: %s"

msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Zdrojový balíček je už zostavený. (použite -f pre prepísanie)"

msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Preskakujem kontrolu integrity."

msgid "Source package created: %s"
msgstr "Zdrojový balíček vytvorený: %s"

msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Preskakujem kontrolu závislostí."

msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Zisťujem runtime závislosti..."

msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Zisťujem buildtime závislosti..."

msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nie je možné vyriešiť všetky závislosti."

msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks."
msgstr "%s nebol nájdený v PATH; preskakujem kontrolu závislostí."

msgid "Skipping source retrieval        -- using existing src/ tree"
msgstr "Preskakujem získavanie zdrojov    -- použijem existujúci src/ strom"

msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree"
msgstr "Preskakujem kontrolu integrity    -- použijem existujúci src/ strom"

msgid "Skipping source extraction       -- using existing src/ tree"
msgstr "Preskakujem rozbaľovanie zdrojov-- použijem existujúci src/ strom"

msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "Zdrojový adresár je prázdny, nie je čo zostavovať!"

msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Adresár s balíčkom je prázdny, nie je nič k opätovnému zabaleniu!"

msgid "Sources are ready."
msgstr "Zdroje sú pripravené."

msgid "Removing existing pkg/ directory..."
msgstr "Odstraňujem existujúci adresár pkg/..."

msgid "Finished making: %s"
msgstr "Dokončené vytváranie: %s"

msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Použitie: %s [koreň_databáze_pacmana]"

msgid ""
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Tím vývojárov <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nToto je slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových "
"súboroch\\nNa software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA. v rozsahu povoleného "
"zákonom.\\n"

msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s neexistuje, alebo nie je adresárom."

msgid "%s is not a pacman database directory."
msgstr ""

msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr "Na upgrade databáze musíte mať správne oprávnenia."

msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
msgstr "Bol nájdený zámok pacmana. Nedá sa pokračovať, kým pacman beží."

msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
msgstr "Zistený formát databáze pred verziu 3.5 - aktualizujem..."

msgid "Done."
msgstr "Hotovo."

msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
msgstr ""
"pacman-optimize je malý hack, ktorý pomáha zlepšiť výkon pacmana\\npri "
"čítaní a zápise do databázy na báze súborového systému.\\n\\n"

msgid ""
"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
msgstr ""
"Pretože pacman používa mnoho malých súborov pre uchovávanie informácii\\no "
"balíčkoch, má tendenciu v priebehu času tieto súbory fragmentovať.\\nTento "
"skript sa pokúša premiestniť tieto malé súbory do jednej súvislej\\noblasti "
"na disku. Vo výsledku by mal disk byť schopný čítať tieto súbory"
"\\nrýchlejšie, pretože hlavičky disku sa nemusia tak často presúvať.\\n"

msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "diff nebol nájdený, prosím nainštalujte diffutils."

msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Musíte mať správne oprávnenia na optimalizáciu databázy."

msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
msgstr "CHYBA: Nie je možné vytvoriť dočasný adresár pre zostavenie databáze."

msgid "MD5sum'ing the old database..."
msgstr "Počítam MD5 súčet starej databázy..."

msgid "Tar'ing up %s..."
msgstr "Balím %s pomocou tar..."

msgid "Tar'ing up %s failed."
msgstr "Balenie %s pomocou tar skončilo s chybou."

msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
msgstr "Vytváram novú databázu a počítam MD5 súčet..."

msgid "Untar'ing %s failed."
msgstr "Rozbalenie %s pomocou tar skončilo s chybou."

msgid "Syncing database to disk..."
msgstr "Databáza sa synchronizuje na disk..."

msgid "Checking integrity..."
msgstr "Kontrolujem integritu..."

msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
msgstr "Kontrola integrity ZLYHALA, vraciam sa k starej databáze.."

msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Vymieňajú sa databáze..."

msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Hotovo. Databáza pacmana bola optimalizovaná."

msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
msgstr "Použitie: pkgdelta [-q] <balíček1> <balíček2>\\n"

msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
msgstr ""
"\tpkgdelta vytvorí delta rozdiel medzi dvoma balíčkami.\\nTento delta "
"rozdiel potom môže byť pridaný do databáze pomocou repo-add.\\n\\n"

msgid "Example:  pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Príklad:  pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"

msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nToto je "
"slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových súboroch\\nNa "
"software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA. v rozsahu povoleného zákonom.\\n"

msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Neplatný súbor balíčka '%s'."

msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Mena balíčkov nesúhlasia: '%s' a '%s'"

msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Architektúry balíčkov nesúhlasia: '%s' a '%s'"

msgid "Both packages have the same version : '%s'"
msgstr "Oba balíčky sú v rovnakej verzii: '%s'"

msgid "Generating delta from version %s to version %s"
msgstr "Generujem delta rozdiel z verzie %s na verziu %s"

msgid "Delta could not be created."
msgstr "Delta rozdiel sa nepodarilo vytvoriť."

msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Vygenerovaný delta rozdiel: '%s'"

msgid "File '%s' does not exist"
msgstr "Súbor '%s' neexistuje"

msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť príkaz xdelta3! Je xdelta3 nainštalovaný?"

#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr ""
"Použitie: repo-add [-d] [-f] [-q] <cesta-k-db> <balíček|delta rozdiel> ...\\n"

msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
msgstr ""
"repo-add aktualizuje databázu balíčkov pomocou čítania súboru balíčku.\\nNa "
"príkazovom riadku môže byť uvedených viac balíčkov pre pridanie.\\n\\n"

#, fuzzy
msgid "Options:\\n"
msgstr "Voľby:"

msgid "  -d, --delta       generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "  -f, --files       update database's file list\\n"
msgstr ""
"Použite prepínač -f/--files pre aktualizciu databáze vrátane záznamov o "
"súboroch.\\n\\n"

#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr "Použitie: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"

msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
msgstr ""
"repo-remove aktualizuje databázu balíčkov odstránením balíčka podľa mena"
"\\nuvedeného na príkazovom riadku z danej databázy. Na príkazovom riadku "
"môže byť\\nuvedených viac balíčkov pre odstránenie.\\n\\n"

msgid "  -q, --quiet       minimize output\\n"
msgstr ""

msgid "  -s, --sign        sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "  -k, --key <key>   use the specified key to sign the database\\n"
msgstr "  -p, --file <package> otázka na súbor balíčku miesto na databázu\n"

msgid "  -v, --verify      verify database's signature before update\\n"
msgstr ""

msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
"\\n"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid ""
"Example:  repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
msgstr "Príklad:  repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"

msgid "Example:  repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Príklad:  repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"

#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Tím vývojárov <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nToto je slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových "
"súboroch\\nNa software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA. v rozsahu povoleného "
"zákonom.\\n"

msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "V databáze neexistuje záznam o balíčku '%s'."

msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
msgstr "Pridávam 'delta' záznam: %s -> %s"

msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Odstraňujem existujúci záznam '%s'..."

#, fuzzy
msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť príkaz xdelta3! Je xdelta3 nainštalovaný?"

#, fuzzy
msgid "Signing database..."
msgstr "Databáza sa synchronizuje na disk..."

#, fuzzy
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Chyba pri vytváraní balíčku."

#, fuzzy
msgid "Verifying database signature..."
msgstr "Vymieňajú sa databáze..."

msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr ""

msgid "Database signature file verified."
msgstr ""

msgid "Database signature was NOT valid!"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Computing checksums..."
msgstr "Počítam kontrolný MD5 súčet..."

msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Záznam pre '%s' už existuje"

msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "Vytváram db záznam '%s'..."

msgid "Old package file not found: %s"
msgstr "Staršia verzia balíčku nebol nájdená: %s"

msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Zlyhalo získanie zamykacieho súboru: %s."

msgid "Held by process %s"
msgstr "Vlastnený procesom %s"

msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Súbor repozitára '%s' nie je korektnou databázou pacmana."

msgid "Extracting database to a temporary location..."
msgstr "Rozbaľujem databázu do dočasného umiestnenia..."

msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "Repozitár '%s' nebol nájdený."

msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor repozitára '%s'."

msgid "File '%s' not found."
msgstr "Súbor '%s' nebol nájdený."

msgid "Adding delta '%s'"
msgstr "Pridávam delta rozdiel '%s'"

msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' nie je súbor balíčka, preskakujem"

msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Pridávam balíček '%s'"

msgid "Searching for delta '%s'..."
msgstr "Vyhľadávam delta rozdiel '%s'..."

msgid "Delta matching '%s' not found."
msgstr "Delta rozdiel zodpovedajúci '%s' nebol nájdený."

msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Vyhľadávam balíček '%s'..."

msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "Balíček zodpovedajúci '%s' nebol nájdený."

msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Bol zadaný chybný príkaz '%s'."

msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný adresár pre zostavenie databázy."

msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Vytváram aktualizovaný súbor databáze '%s'"

msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr "'%s' nemá platnú príponu archívu."

msgid "No packages remain, creating empty database."
msgstr "Nezostali žiadne balíčky, vytváram prázdnu databázu."

msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Nebol zmenený žiaden balíček, nie je čo robiť."