summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/scripts/po/sv.po
blob: a60da38c3b59c449f633d5c88dfa1d933166d15b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:56-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 02:39+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

msgid "WARNING:"
msgstr "VARNING: "

msgid "ERROR:"
msgstr "FEL: "

msgid "Cleaning up..."
msgstr "Städar upp..."

msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Påbörjar en fakeroot miljö..."

msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Kunde inte hitta källkodsfil %s."

msgid "Aborting..."
msgstr "Avbryter..."

msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "Det finns ingen agent angedd för att hantera %s URL. Kolla %s."

msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Nerladdningsprogramet %s är inte installerat."

msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "'%s' returnerade ett allvarligt fel (%i): %s"

msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Installerar saknade beroenden..."

msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' misslyckades att installera saknade beroenden"

msgid "Missing Dependencies:"
msgstr "Saknade Beroenden:"

msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Misslyckades att ta bort installerade beroenden."

msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Hämtar Källor..."

msgid "Found %s"
msgstr "Hittade %s"

msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "%s hittades inte i byggkatalogen och är inte ett URL"

msgid "Downloading %s..."
msgstr "Laddar ner %s..."

msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Misslyckande vid nerladdning av %s"

msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Generera kontrollsummor för källfiler."

msgid "Cannot find openssl."
msgstr "Kan inte gitta openssl."

msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Ogiltig integritets algoritm '%s' angiven"

msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Validerar källfiler med %s..."

msgid "NOT FOUND"
msgstr "HITTADES INTE"

msgid "Passed"
msgstr "Godkänd"

msgid "FAILED"
msgstr "MISSLYCKADES"

msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "En eller flera filer klarade inte valideringstestet."

msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr "Integritetskontrollen (%s) skiljer sig i storlek från källkodsraden"

msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Integritetskontroller saknas."

msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Extraherar Källor..."

msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Extraherar %s med %s"

msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Misslyckades att extrahera %s"

msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr ""

msgid "Starting %s()..."
msgstr "Startar %s()..."

msgid "Tidying install..."
msgstr "Städar upp efter installationen..."

msgid "Removing doc files..."
msgstr "Tar bort doc filer..."

#, fuzzy
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Rensar andra filer..."

msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Komprimerar man och info sidor..."

msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Tar bort onödiga symboler från binärer och bibliotek..."

msgid "Removing libtool .la files..."
msgstr "Tar bort libtool .la filer..."

msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Tar bort tomma katalaoger..."

#, fuzzy
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Komprimerar man och info sidor..."

#, fuzzy
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "kunde inte få tillgång till cachekatalogen %s\n"

msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr "Genererar .PKGINFO fil..."

msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr ""

msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Var vänlig och lägg till en licens rad i din %s!"

msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Exempel för GPL licenserad mjukvara: license=('GPL')."

msgid "Backup entry file not in package : %s"
msgstr ""

msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Paketet innehåller referens till %s"

msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Saknar pkg/ katalog"

msgid "Creating package..."
msgstr "Skapar paket..."

msgid "Adding %s file..."
msgstr ""

msgid "Compressing package..."
msgstr "Komprimerar paket..."

msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' är inte ett giltig paket-suffix"

msgid "Failed to create package file."
msgstr "Misslyckades att skapa paketfil."

msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Misslyckades att symbolisk länk till paketfil."

#, fuzzy
msgid "Signing package..."
msgstr "Skapar paket..."

#, fuzzy
msgid "Created signature file %s."
msgstr "Skapar uppdaterad databasfil '%s'"

#, fuzzy
msgid "Failed to sign package file."
msgstr "Misslyckades att skapa paketfil."

msgid "Creating source package..."
msgstr "Skapar källpaket"

msgid "Adding %s..."
msgstr "Lägger till %s..."

msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Lägger till fil %s (%s)..."

msgid "Compressing source package..."
msgstr "Komprimerar källpaket..."

msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Misslyckades att skapa källkodsfil."

msgid "Failed to create symlink to source package file."
msgstr ""

msgid "Installing package %s with %s -U..."
msgstr "Installerar paket %s med %s -U... "

msgid "Installing %s package group with %s -U..."
msgstr "Installerar paketgruppen %s med %s -U..."

msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Misslyckades att installera byggt/byggda paket."

msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s får inte att vara tom."

msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s får inte börja med ett bindestreck"

msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens."
msgstr ""

msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s får inte innehålla bindestreck."

msgid "%s must be an integer."
msgstr ""

msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s är inte tillgänglig för arkitekturen '%s'."

msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr "Notera att många paket kan behöva lägga till en rad i deras %s"

msgid "such as arch=('%s')."
msgstr "som arch=('%s')."

msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "Provides raden kan inte innehålla jämförande (< eller >) tecken"

msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s"
msgstr ""

msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
msgstr "Fel syntax för optdepend : '%s'"

msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "Filen %s (%s) existerar inte."

msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "options raden innehåller okända parametrar '%s'"

msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr "saknar paketfunktion för att dela paket '%s'"

msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr "efterfrågat paket %s finns ej i %s"

msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""

msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""

msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr ""

msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr ""

msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr ""

msgid "Version found: %s"
msgstr "Version hittad: %s"

msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Användning: %s [alternativ]"

msgid "Options:"
msgstr "Alternativ: "

msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"
msgstr "  -A, --ignorearch Ignorera ej komplett arch fält i %s"

msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
msgstr "  -c, --clean      Rensa upp arbetsfiler efter skapandet av paket"

msgid "  -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr "  -C, --cleancache Rensa upp källkodsfiler från cachen"

msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
msgstr "  -d, --nodeps     Hoppa över alla beroendekontroller"

msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing src/ dir)"
msgstr ""
"  -e, --noextract  Extrahera inte källkodsfiler (använd existerande src/ dir)"

msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
msgstr "  -f, --force      Skriv över existerande paket"

msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
msgstr "  -g, --geninteg   Generera integritetskontroller för källkodsfiler"

#, fuzzy
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
msgstr "  -h, --help       Den här hjälpen"

msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
msgstr "  -i, --install    Installera paket efter lyckat bygge."

msgid "  -L, --log        Log package build process"
msgstr "  -L, --log        För logga över byggprocessen"

msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
msgstr "  -m, --nocolor    Inaktivera färglagda meddelanden"

msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
msgstr "  -o, --nobuild    Ladda ner och extrahera enbart filerna"

msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "  -p <file> Använd ett alternativt byggskript (istället för '%s')"

msgid ""
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "  -r, --rmdeps     Ta bort installerade beroenden efter lyckat bygge"

msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "  -R, --repackage  Packa om innehållet i paketet utan att bygga om"

msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with pacman"
msgstr "  -s, --syncdeps   Installera saknade beroende med pacman"

msgid ""
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
"      --allsource  Generera en tarball innehållandes enbart nerladdade "
"källkodsfiler"

msgid "  --asroot         Allow makepkg to run as root user"
msgstr "      --asroot     Tillåt makepkg att köras som root"

msgid "  --check          Run the check() function in the %s"
msgstr ""

msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
"  --config <file> Använd en alternativ konfigurationsfil (istället för '%s')"

msgid ""
"  --holdver        Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgstr ""

msgid ""
"  --key <key>      Specify a key to use for gpg signing instead of the "
"default"
msgstr ""

msgid "  --nocheck        Do not run the check() function in the %s"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
msgstr "      --needed         ominstallera inte paket som är aktuella\n"

msgid "  --pkg <list>     Only build listed packages from a split package"
msgstr "    --pkg <list>        Bygg endast listade paket från ett delat paket"

msgid "  --sign           Sign the resulting package with gpg"
msgstr ""

msgid "  --skipinteg      Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr "      --skipinteg  Misslyckas inte när integritetskontroller saknas"

msgid ""
"  --source         Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
"      --source     Generera en tarball med enbart källkod utan nerladdade "
"källkodsfiler"

msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "Dessa argument kan skickas till pacman:"

msgid ""
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
"      --noconfirm      Fråga inte efter bekräftelse vid bestämmande av "
"beroenden"

msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
"      --noprogressbar  Visa inte en förloppsindikator vid nerladdning av "
"filer"

msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "Om -p inte är specifierad, så kommer makepkg leta efter '%s'"

msgid ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""

msgid "%s not found."
msgstr "% hittades inte."

#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
msgstr "Du har inte skrivrättigheter för att spara paket i %s."

msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "Du har inte skrivrättigheter för att spara paket i %s."

msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "Du har inte skrivrättigheter för att spara nerladdningar i %s."

msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
msgstr "\\0--holdver och --forcever kan inte båda användas"

msgid "Cleaning up ALL files from %s."
msgstr "Rensar upp ALLA filer från %s"

msgid "    Are you sure you wish to do this? "
msgstr "    Är du säker att du vill göra det här? "

msgid "[y/N]"
msgstr "[y/N]"

msgid "YES"
msgstr "YES"

msgid "Y"
msgstr "Y"

msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
msgstr ""
"Problem vid bortagning av filer: du kanske inte har korrekta filrättigheter "
"i %s"

msgid "Source cache cleaned."
msgstr "Källkods cache rensad"

msgid "No files have been removed."
msgstr "Inga filer har blivit borttagna."

msgid "Source destination must be defined in %s."
msgstr "Källdestination måste anges i %s."

msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr "Utöver detta, var vänlig och kör makepkg -C utanför din cachekatalog."

msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
msgstr "Att köra makepkg som root är en DÅLIG ide och kan orsaka"

msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
msgstr "permanent, katastrofal skada till ditt system. Om du"

msgid "wish to run as root, please use the --asroot option."
msgstr "vill köra som root, var vänlig använd --asroot"

msgid "The --asroot option is meant for the root user only."
msgstr "Alternativet --asroot är menat för root-användaren enbart."

msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
msgstr "Var vänlig och kör om makepkg utan flaggan --asroot."

msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
msgstr ""
"Att köra makepkg som en ej privilegierad användare resulterar i att root"

msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
msgstr "inte äger paketfilerna. Försök att använda fakeroot variabeln genom"

msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
msgstr "att placera 'fakeroot' i BUILDENV raden i %s."

msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr ""
"Använd inte flaggan '-F'. Detta argument är enbart för användning av makepkg."

msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr "Sudo kunde inte hittas, använder su för att få root-rättigheter."

msgid "%s does not exist."
msgstr "%s existerar inte."

msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr "%s innehåller CRLF tecken och kan inte källas"

msgid "There is no key in your keyring."
msgstr ""

msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Ett paket har redan blivit byggt, installerar existerande paket..."

msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Ett paket har redan blivit byggt, (använd -f för att skriva över)"

msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Paketgruppen har redan blivit byggd, installerar existerande paket..."

msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Paketgruppen har redan blivit byggd. (använd -f för att skriva över)"

msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr ""
"En del av paketgruppen har redan blivit byggd. (använd -f för att skriva "
"över)"

msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Lämnar fakeroot miljö."

msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr "Ompaketering utan att använda en package()-funktion är föråldrat."

msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr "Filrättigheterna kanske inte bevaras."

msgid "Making package: %s"
msgstr "Skapar paket: %s"

msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr ""
"Ett källkodspaket har redan blivit byggt, (använd -f för att skriva över)"

msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Hoppar över integritetskontroll."

msgid "Source package created: %s"
msgstr "Källkodspaket skapat: %s"

msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Hoppar över kontroll av beroenden."

msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr ""

msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr ""

msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Kan inte lösa alla beroenden."

msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks."
msgstr "%s hittades inte i PATH; hoppar över kontroll av beroenden."

msgid "Skipping source retrieval        -- using existing src/ tree"
msgstr ""
"Hoppar över hämtning av källkod              -- använder existerande src/ "
"träd"

msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree"
msgstr ""
"Hoppar över integritetskontroll av källkod   -- använder existerande src/ "
"träd"

msgid "Skipping source extraction       -- using existing src/ tree"
msgstr ""
"Hoppar över extrahering av källkod           -- använder existerande src/ "
"träd"

msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "Källkods katalogen är tom, det finns inget att bygga!"

msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Paket katalogen är tom, det finns inget att paketera om!"

msgid "Sources are ready."
msgstr "Källor är redo."

msgid "Removing existing pkg/ directory..."
msgstr "Tar bort existerande pkg/ katalog...."

msgid "Finished making: %s"
msgstr "Kompilering klar: %s"

msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Användning: %s [pacman_db_root]"

msgid ""
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""

msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s existerar inte eller är inte en katalog."

msgid "%s is not a pacman database directory."
msgstr ""

msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr ""

msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
msgstr "Pacmans låsfil hittades. Kan inte köras medans pacman körs."

msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
msgstr ""

msgid "Done."
msgstr ""

msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
msgstr ""
"pacman-optimize är ett litet hack som skall förbättra prestandan\\navpacman "
"vid läsning/skrivning till dess filsystems-baserade databas.\\n\\n"

msgid ""
"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
msgstr ""
"På grund av att pacman använder flera mindre filer för att hålla koll på "
"paketen,\\nså finns det en tendens att dessa filer blir fragmenterade över "
"tiden.\\nDetta skript försöker att omlokalisera dessa små filer till en"
"\\nkontinuerlig plats på hårddsiken. Resultatet är att hårddisken\\nborde "
"kunna läsa dom snabbare, eftersom hårdiskens huvud\\ninte behöver flytta "
"runt sig på disken så mycket.\\n"

msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "verktyget diff hittades inte, var vänlig och installera diffutils."

msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Du måste ha korrekta rättigheter för att optimera databasen."

msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
msgstr "FEL: Kan inte skapa en temporär katalog för databas hantering."

msgid "MD5sum'ing the old database..."
msgstr "MD5summerar den gamla databasen..."

msgid "Tar'ing up %s..."
msgstr "Packar up %s..."

msgid "Tar'ing up %s failed."
msgstr "Uppackning av %s misslyckades"

msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
msgstr "Skapar en MD5summa av den nya databasen..."

msgid "Untar'ing %s failed."
msgstr "Uppackning av %s misslyckades."

msgid "Syncing database to disk..."
msgstr "Synkroniserar databas till disk..."

msgid "Checking integrity..."
msgstr "Kontrollerar integritet..."

msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
msgstr "Integritetskontroll MISSLYCKADES, återgår till den gamla databasen."

msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Roterar databasen på plats..."

msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Klar. Pacmans databas har blivit optimerad."

msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
msgstr ""

msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
msgstr ""

msgid "Example:  pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr ""

msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""

msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Ej giltig paketfil '%s'."

msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr ""

msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
msgstr ""

msgid "Both packages have the same version : '%s'"
msgstr ""

msgid "Generating delta from version %s to version %s"
msgstr ""

msgid "Delta could not be created."
msgstr ""

msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr ""

msgid "File '%s' does not exist"
msgstr ""

msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Kan inte gitta xdelta3 binär! Är xdelta3 installerat?"

#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr ""
"Användning: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"

msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
msgstr ""
"repo-add kommer uppdatera en paketdatabas genom att läsa en paketfil.\\nAtt "
"lägga till flera paket kan specifieras via kommandotolken.\\n\\n"

#, fuzzy
msgid "Options:\\n"
msgstr "Alternativ: "

msgid "  -d, --delta       generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""

msgid "  -f, --files       update database's file list\\n"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr ""
"Användning: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"

msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
msgstr ""
"repo-remove kommer att uppdatera en paketdatabas genom att ta bort "
"paketnamnet\\nsom angetts via kommandotolken från den givna "
"förrådsdatabasen. Flera\\npaket att tas bort kan anges via kommandotolken.\\n"
"\\n"

msgid "  -q, --quiet       minimize output\\n"
msgstr ""

msgid "  -s, --sign        sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "  -k, --key <key>   use the specified key to sign the database\\n"
msgstr "  -p, --file <paket> fråga en paketfil istället för databasen\n"

msgid "  -v, --verify      verify database's signature before update\\n"
msgstr ""

msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
"\\n"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid ""
"Example:  repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
msgstr "Exempel:  repo-add /sökväg/till/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"

msgid "Example:  repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Exampel:  repo-remove /sökväg/till/repo.db.tar.gz kernel26"

#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nDet här är fri mjukvara: "
"sekällkoden för information om kopiering.\\nDet medföljer INGEN GARANTI, i "
"den utsträckning som är tillåtet enligt lag.\\n"

msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr ""

msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
msgstr ""

msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Tar bort existerande inlägg '%s'..."

#, fuzzy
msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?"
msgstr "Kan inte gitta xdelta3 binär! Är xdelta3 installerat?"

#, fuzzy
msgid "Signing database..."
msgstr "Synkroniserar databas till disk..."

#, fuzzy
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Misslyckades att skapa paketfil."

#, fuzzy
msgid "Verifying database signature..."
msgstr "Roterar databasen på plats..."

msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr ""

msgid "Database signature file verified."
msgstr ""

msgid "Database signature was NOT valid!"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Computing checksums..."
msgstr "Beräknar md5 kontrollsummor..."

msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Ett inlägg för '%s' existerade redan"

msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr ""

msgid "Old package file not found: %s"
msgstr ""

msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Misslyckades att hämta låsfil: %s."

msgid "Held by process %s"
msgstr "Hålld av processen %s"

msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Förrådsfilen '%s' är inte en riktig pacman databas."

msgid "Extracting database to a temporary location..."
msgstr "Extraherar databas till en temporär plats..."

msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "Förrådsfilen '%s' hittades inte."

msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "Förrådsfilen '%s' kunde inte skapas."

msgid "File '%s' not found."
msgstr "Filen '%s' hittades inte."

msgid "Adding delta '%s'"
msgstr "Lägger till delta '%s'"

msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' är inte en paketfil, hoppar över"

msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Lägger till paket '%s'"

msgid "Searching for delta '%s'..."
msgstr "Söker efter delta '%s'..."

msgid "Delta matching '%s' not found."
msgstr "Matchande delta '%s' hittades inte."

msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Söker efter paketet '%s'..."

msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "Paket matchande '%s' hittades inte."

msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Ogiltigt kommandonamn '%s' angett."

msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Kan inte skapa temporär katalog för att bygga databasen."

msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Skapar uppdaterad databasfil '%s'"

msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr "'%s' har inte ett giltigt suffix för arkiv."

msgid "No packages remain, creating empty database."
msgstr "Inga paket finns kvar, skapar en tom databas."

msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Inga paket modifierade, ingenting att göra."