summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Nylander <po@danielnylander.se>2009-10-18 22:17:17 +0200
committerDaniel Nylander <po@danielnylander.se>2009-10-18 22:17:17 +0200
commit992fb0de7e4706e92fc3fdfd92486cea1cbcbcfe (patch)
treec0d04a5cfe815b7cc8000966909e723e801e07bf
parent07cafc5bb959f745173c696f62277f631adcd615 (diff)
Updated Swedish translation
-rw-r--r--po/sv.po345
1 files changed, 176 insertions, 169 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 6425866..7dc5745 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,27 +8,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-24 13:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-24 13:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-18 22:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-18 22:17+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/about.c:65
+#: ../src/about.c:64
msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
msgstr "Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version.\n"
-#: ../src/about.c:69
+#: ../src/about.c:68
msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
msgstr "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information.\n"
-#: ../src/about.c:73
+#: ../src/about.c:72
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/about.c:264
+#: ../src/about.c:265
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"tp-sv@listor.tp-sv.se"
-#: ../src/about.c:276
+#: ../src/about.c:277
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Visa dialogrutor från skalskript"
@@ -46,13 +46,18 @@ msgstr "Visa dialogrutor från skalskript"
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "Du måste ange en dialogtyp. Se \"zenity --help\" för detaljer\n"
-#: ../src/notification.c:139
+#: ../src/notification.c:138
#, c-format
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "kunde inte tolka kommando från standard in\n"
-#: ../src/notification.c:252
-#: ../src/notification.c:269
+#: ../src/notification.c:177
+#, c-format
+msgid "Could not parse message from stdin\n"
+msgstr "Kunde inte tolka meddelande från standard in\n"
+
+#: ../src/notification.c:262
+#: ../src/notification.c:279
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity-notifiering"
@@ -66,549 +71,551 @@ msgstr "Maximalt värde måste vara större än minimalt värde.\n"
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Värde utanför intervall.\n"
-#: ../src/tree.c:320
+#: ../src/tree.c:321
#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Inga kolumntitlar angavs för listdialogfönstret.\n"
-#: ../src/tree.c:326
+#: ../src/tree.c:327
#, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Du bör endast använda en listdialogtyp.\n"
-#: ../src/zenity.glade.h:1
+#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "Add a new entry"
msgstr "Lägg till en ny post"
-#: ../src/zenity.glade.h:2
+#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Adjust the scale value"
msgstr "Justera skalvärdet"
-#: ../src/zenity.glade.h:3
+#: ../src/zenity.ui.h:3
msgid "All updates are complete."
msgstr "Alla uppdateringar är färdiga."
-#: ../src/zenity.glade.h:4
+#: ../src/zenity.ui.h:4
msgid "An error has occurred."
msgstr "Ett fel har inträffat."
-#: ../src/zenity.glade.h:5
+#: ../src/zenity.ui.h:5
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Är du säker på att du vill fortsätta?"
-#: ../src/zenity.glade.h:6
+#: ../src/zenity.ui.h:6
msgid "C_alendar:"
msgstr "K_alender:"
-#: ../src/zenity.glade.h:7
+#: ../src/zenity.ui.h:7
msgid "Calendar selection"
msgstr "Kalendermarkering"
-#: ../src/zenity.glade.h:8
+#: ../src/zenity.ui.h:8
msgid "Error"
msgstr "Fel"
-#: ../src/zenity.glade.h:9
+#: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: ../src/zenity.glade.h:10
+#: ../src/zenity.ui.h:10
msgid "Progress"
msgstr "Förlopp"
-#: ../src/zenity.glade.h:11
+#: ../src/zenity.ui.h:11
msgid "Question"
msgstr "Fråga"
-#: ../src/zenity.glade.h:12
+#: ../src/zenity.ui.h:12
msgid "Running..."
msgstr "Kör..."
-#: ../src/zenity.glade.h:13
+#: ../src/zenity.ui.h:13
msgid "Select a date from below."
msgstr "Välj ett datum nedan."
-#: ../src/zenity.glade.h:14
-msgid "Select a file"
-msgstr "Välj en fil"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:15
+#: ../src/zenity.ui.h:14
msgid "Select items from the list"
msgstr "Välj objekt från listan"
-#: ../src/zenity.glade.h:16
+#: ../src/zenity.ui.h:15
msgid "Select items from the list below."
msgstr "Välj objekt från listan nedan."
-#: ../src/zenity.glade.h:17
+#: ../src/zenity.ui.h:16
msgid "Text View"
msgstr "Textvy"
-#: ../src/zenity.glade.h:18
+#: ../src/zenity.ui.h:17
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
-#: ../src/zenity.glade.h:19
+#: ../src/zenity.ui.h:18
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Ange ny text:"
-#: ../src/option.c:120
+#: ../src/option.c:121
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Ställ in dialogtiteln"
-#: ../src/option.c:121
+#: ../src/option.c:122
msgid "TITLE"
msgstr "TITEL"
-#: ../src/option.c:129
+#: ../src/option.c:130
msgid "Set the window icon"
msgstr "Ställ in fönsterikonen"
-#: ../src/option.c:130
+#: ../src/option.c:131
msgid "ICONPATH"
msgstr "IKONSÖKVÄG"
-#: ../src/option.c:138
+#: ../src/option.c:139
msgid "Set the width"
msgstr "Ställ in bredden"
-#: ../src/option.c:139
+#: ../src/option.c:140
msgid "WIDTH"
msgstr "BREDD"
-#: ../src/option.c:147
+#: ../src/option.c:148
msgid "Set the height"
msgstr "Ställ in höjden"
-#: ../src/option.c:148
+#: ../src/option.c:149
msgid "HEIGHT"
msgstr "HÖJD"
-#: ../src/option.c:156
+#: ../src/option.c:157
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Ställ in tidsgräns för dialogrutan i sekunder"
#. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:158
+#: ../src/option.c:159
msgid "TIMEOUT"
msgstr "TIDSGRÄNS"
-#: ../src/option.c:172
+#: ../src/option.c:173
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Visa kalenderdialog"
-#: ../src/option.c:181
-#: ../src/option.c:241
-#: ../src/option.c:284
-#: ../src/option.c:317
-#: ../src/option.c:428
-#: ../src/option.c:558
-#: ../src/option.c:620
-#: ../src/option.c:704
-#: ../src/option.c:737
-msgid "Set the dialog text"
-msgstr "Ställ in dialogtexten"
-
#: ../src/option.c:182
#: ../src/option.c:242
-#: ../src/option.c:251
-#: ../src/option.c:260
#: ../src/option.c:285
#: ../src/option.c:318
-#: ../src/option.c:429
-#: ../src/option.c:526
-#: ../src/option.c:559
-#: ../src/option.c:621
-#: ../src/option.c:630
-#: ../src/option.c:639
-#: ../src/option.c:705
-#: ../src/option.c:738
+#: ../src/option.c:430
+#: ../src/option.c:569
+#: ../src/option.c:631
+#: ../src/option.c:715
+#: ../src/option.c:748
+msgid "Set the dialog text"
+msgstr "Ställ in dialogtexten"
+
+#: ../src/option.c:183
+#: ../src/option.c:243
+#: ../src/option.c:252
+#: ../src/option.c:286
+#: ../src/option.c:319
+#: ../src/option.c:431
+#: ../src/option.c:537
+#: ../src/option.c:570
+#: ../src/option.c:632
+#: ../src/option.c:641
+#: ../src/option.c:650
+#: ../src/option.c:716
+#: ../src/option.c:749
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
-#: ../src/option.c:190
+#: ../src/option.c:191
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Ställ in kalenderdagen"
-#: ../src/option.c:191
+#: ../src/option.c:192
msgid "DAY"
msgstr "DAG"
-#: ../src/option.c:199
+#: ../src/option.c:200
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Ställ in kalendermånaden"
-#: ../src/option.c:200
+#: ../src/option.c:201
msgid "MONTH"
msgstr "MÅNAD"
-#: ../src/option.c:208
+#: ../src/option.c:209
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Ställ in kalenderåret"
-#: ../src/option.c:209
+#: ../src/option.c:210
msgid "YEAR"
msgstr "ÅR"
-#: ../src/option.c:217
+#: ../src/option.c:218
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Ställ in formatet på det returnerade datumet"
-#: ../src/option.c:218
+#: ../src/option.c:219
msgid "PATTERN"
msgstr "MÖNSTER"
-#: ../src/option.c:232
+#: ../src/option.c:233
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Visa textinmatningsdialog"
-#: ../src/option.c:250
+#: ../src/option.c:251
msgid "Set the entry text"
msgstr "Ställ in fälttexten"
-#: ../src/option.c:259
+#: ../src/option.c:260
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Dölj fälttexten"
-#: ../src/option.c:275
+#: ../src/option.c:276
msgid "Display error dialog"
msgstr "Visa feldialog"
-#: ../src/option.c:293
-#: ../src/option.c:326
-#: ../src/option.c:647
-#: ../src/option.c:713
+#: ../src/option.c:294
+#: ../src/option.c:327
+#: ../src/option.c:658
+#: ../src/option.c:724
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Aktivera inte textradbrytning"
-#: ../src/option.c:308
+#: ../src/option.c:309
msgid "Display info dialog"
msgstr "Visa informationsdialog"
-#: ../src/option.c:341
+#: ../src/option.c:342
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Visa filväljardialog"
-#: ../src/option.c:350
+#: ../src/option.c:351
msgid "Set the filename"
msgstr "Ställ in filnamnet"
-#: ../src/option.c:351
-#: ../src/option.c:672
+#: ../src/option.c:352
+#: ../src/option.c:683
msgid "FILENAME"
msgstr "FILNAMN"
-#: ../src/option.c:359
+#: ../src/option.c:360
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Tillåt att flera filer väljs"
-#: ../src/option.c:368
+#: ../src/option.c:369
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Aktivera markering av endast kataloger"
-#: ../src/option.c:377
+#: ../src/option.c:378
msgid "Activate save mode"
msgstr "Aktivera sparläge"
-#: ../src/option.c:386
-#: ../src/option.c:464
+#: ../src/option.c:387
+#: ../src/option.c:466
msgid "Set output separator character"
msgstr "Ställ in åtskiljartecken för utdata"
-#: ../src/option.c:387
-#: ../src/option.c:465
+#: ../src/option.c:388
+#: ../src/option.c:467
msgid "SEPARATOR"
msgstr "AVGRÄNSARE"
-#: ../src/option.c:395
+#: ../src/option.c:396
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Bekräfta filval om filnamnet redan finns"
-#: ../src/option.c:404
+#: ../src/option.c:405
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Ställer in ett filnamnsfilter"
-#: ../src/option.c:405
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
+#: ../src/option.c:407
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NAMN | MÖNSTER1 MÖNSTER2 ..."
-#: ../src/option.c:419
+#: ../src/option.c:421
msgid "Display list dialog"
msgstr "Visa listdialog"
-#: ../src/option.c:437
+#: ../src/option.c:439
msgid "Set the column header"
msgstr "Ställ in kolumnhuvudet"
-#: ../src/option.c:438
+#: ../src/option.c:440
msgid "COLUMN"
msgstr "KOLUMN"
-#: ../src/option.c:446
+#: ../src/option.c:448
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Använd kryssrutor i första kolumnen"
-#: ../src/option.c:455
+#: ../src/option.c:457
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Använd radioknappar i första kolumnen"
-#: ../src/option.c:473
+#: ../src/option.c:475
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Tillåt att flera rader väljs"
-#: ../src/option.c:482
-#: ../src/option.c:680
+#: ../src/option.c:484
+#: ../src/option.c:691
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Tillåt ändringar av text"
-#: ../src/option.c:491
+#: ../src/option.c:493
msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
msgstr "Skriv ut en specifik kolumn (Standardvärdet är 1. \"ALL\" kan användas för att skriva ut alla kolumner)"
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:493
-#: ../src/option.c:502
+#: ../src/option.c:495
+#: ../src/option.c:504
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMMER"
-#: ../src/option.c:501
+#: ../src/option.c:503
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Dölj en specifik kolumn"
-#: ../src/option.c:516
+#: ../src/option.c:512
+msgid "Hides the column headers"
+msgstr "Döljer kolumnhuvudena"
+
+#: ../src/option.c:527
msgid "Display notification"
msgstr "Visa notifiering"
-#: ../src/option.c:525
+#: ../src/option.c:536
msgid "Set the notification text"
msgstr "Ställ in notifieringstexten"
-#: ../src/option.c:534
+#: ../src/option.c:545
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Lyssna efter kommandon på standard in"
-#: ../src/option.c:549
+#: ../src/option.c:560
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Visa förloppsmätardialog"
-#: ../src/option.c:567
+#: ../src/option.c:578
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Ställ in initialt procenttal"
-#: ../src/option.c:568
+#: ../src/option.c:579
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PROCENTTAL"
-#: ../src/option.c:576
+#: ../src/option.c:587
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulsera förloppsmätaren"
-#: ../src/option.c:586
+#: ../src/option.c:597
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Stäng dialogfönstret då 100% har nåtts"
-#: ../src/option.c:596
+#: ../src/option.c:607
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgstr "Döda föräldraprocessen om avbrytsknappen trycks"
-#: ../src/option.c:611
+#: ../src/option.c:622
msgid "Display question dialog"
msgstr "Visa frågedialog"
-#: ../src/option.c:629
+#: ../src/option.c:640
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Ställer in etiketten för knappen OK"
-#: ../src/option.c:638
+#: ../src/option.c:649
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Ställer in etiketten för knappen Avbryt"
-#: ../src/option.c:662
+#: ../src/option.c:673
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Visa textinformationsdialog"
-#: ../src/option.c:671
+#: ../src/option.c:682
msgid "Open file"
msgstr "Öppna fil"
-#: ../src/option.c:695
+#: ../src/option.c:706
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Visa varningsdialog"
-#: ../src/option.c:728
+#: ../src/option.c:739
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Visa skaldialog"
-#: ../src/option.c:746
+#: ../src/option.c:757
msgid "Set initial value"
msgstr "Ställ in initialt värde"
-#: ../src/option.c:747
-#: ../src/option.c:756
-#: ../src/option.c:765
-#: ../src/option.c:774
+#: ../src/option.c:758
+#: ../src/option.c:767
+#: ../src/option.c:776
+#: ../src/option.c:785
msgid "VALUE"
msgstr "VÄRDE"
-#: ../src/option.c:755
+#: ../src/option.c:766
msgid "Set minimum value"
msgstr "Ställ in minimivärde"
-#: ../src/option.c:764
+#: ../src/option.c:775
msgid "Set maximum value"
msgstr "Ställ in maximivärde"
-#: ../src/option.c:773
+#: ../src/option.c:784
msgid "Set step size"
msgstr "Ställ in stegstorlek"
-#: ../src/option.c:782
+#: ../src/option.c:793
msgid "Print partial values"
msgstr "Skriv ut partiella värden"
-#: ../src/option.c:791
+#: ../src/option.c:802
msgid "Hide value"
msgstr "Dölj värde"
-#: ../src/option.c:806
+#: ../src/option.c:817
msgid "About zenity"
msgstr "Om zenity"
-#: ../src/option.c:815
+#: ../src/option.c:826
msgid "Print version"
msgstr "Skriv ut versionsnummer"
-#: ../src/option.c:1470
+#: ../src/option.c:1490
msgid "General options"
msgstr "Allmänna flaggor"
-#: ../src/option.c:1471
+#: ../src/option.c:1491
msgid "Show general options"
msgstr "Visa allmänna flaggor"
-#: ../src/option.c:1481
+#: ../src/option.c:1501
msgid "Calendar options"
msgstr "Kalenderflaggor"
-#: ../src/option.c:1482
+#: ../src/option.c:1502
msgid "Show calendar options"
msgstr "Visa kalenderflaggor"
-#: ../src/option.c:1492
+#: ../src/option.c:1512
msgid "Text entry options"
msgstr "Flaggor för textinmatning"
-#: ../src/option.c:1493
+#: ../src/option.c:1513
msgid "Show text entry options"
msgstr "Visa flaggor för textinmatning"
-#: ../src/option.c:1503
+#: ../src/option.c:1523
msgid "Error options"
msgstr "Felflaggor"
-#: ../src/option.c:1504
+#: ../src/option.c:1524
msgid "Show error options"
msgstr "Visa felflaggor"
-#: ../src/option.c:1514
+#: ../src/option.c:1534
msgid "Info options"
msgstr "Informationsflaggor"
-#: ../src/option.c:1515
+#: ../src/option.c:1535
msgid "Show info options"
msgstr "Visa informationsflaggor"
-#: ../src/option.c:1525
+#: ../src/option.c:1545
msgid "File selection options"
msgstr "Flaggor för filväljare"
-#: ../src/option.c:1526
+#: ../src/option.c:1546
msgid "Show file selection options"
msgstr "Visa flaggor för filväljare"
-#: ../src/option.c:1536
+#: ../src/option.c:1556
msgid "List options"
msgstr "Listflaggor"
-#: ../src/option.c:1537
+#: ../src/option.c:1557
msgid "Show list options"
msgstr "Visa listflaggor"
-#: ../src/option.c:1547
+#: ../src/option.c:1567
msgid "Notification icon options"
msgstr "Flaggor för notifieringsikon"
-#: ../src/option.c:1548
+#: ../src/option.c:1568
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Visa flaggor för notifieringsikon"
-#: ../src/option.c:1558
+#: ../src/option.c:1578
msgid "Progress options"
msgstr "Förloppsflaggor"
-#: ../src/option.c:1559
+#: ../src/option.c:1579
msgid "Show progress options"
msgstr "Visa förloppsflaggor"
-#: ../src/option.c:1569
+#: ../src/option.c:1589
msgid "Question options"
msgstr "Frågeflaggor"
-#: ../src/option.c:1570
+#: ../src/option.c:1590
msgid "Show question options"
msgstr "Visa frågeflaggor"
-#: ../src/option.c:1580
+#: ../src/option.c:1600
msgid "Warning options"
msgstr "Varningsflaggor"
-#: ../src/option.c:1581
+#: ../src/option.c:1601
msgid "Show warning options"
msgstr "Visa varningsflaggor"
-#: ../src/option.c:1591
+#: ../src/option.c:1611
msgid "Scale options"
msgstr "Skalflaggor"
-#: ../src/option.c:1592
+#: ../src/option.c:1612
msgid "Show scale options"
msgstr "Visa skalflaggor"
-#: ../src/option.c:1602
+#: ../src/option.c:1622
msgid "Text information options"
msgstr "Textinformationsflaggor"
-#: ../src/option.c:1603
+#: ../src/option.c:1623
msgid "Show text information options"
msgstr "Visa textinformationsflaggor"
-#: ../src/option.c:1613
+#: ../src/option.c:1633
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Diverse flaggor"
-#: ../src/option.c:1614
+#: ../src/option.c:1634
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Visa diverse flaggor"
-#: ../src/option.c:1639
+#: ../src/option.c:1659
#, c-format
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"Denna flagga är inte tillgänglig. Se --help för alla möjliga\n"
"användningsfall.\n"
-#: ../src/option.c:1643
+#: ../src/option.c:1663
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s stöds inte för denna dialog\n"
-#: ../src/option.c:1647
+#: ../src/option.c:1667
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Två eller fler dialogflaggor angavs\n"
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "Välj en fil"
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Orientering"
#~ msgid "The orientation of the tray."