summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorМирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>2012-02-20 22:41:05 +0100
committerМирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>2012-02-20 22:41:05 +0100
commitd206bb61f1e5d8678ded4b0df0497cfabd8caf9d (patch)
tree65a88a00ae8e8a33430a4eaf763ca93bd21e973c
parent8a5dd27a7de99df8fcce7ca0bf886f2b0137d24c (diff)
Updated Serbian translation
-rw-r--r--po/sr.po347
-rw-r--r--po/sr@latin.po347
2 files changed, 370 insertions, 324 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 8d6d4b3..91801b5 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,28 +1,27 @@
# Serbian translation of zenity
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2012.
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
# Maintainer: Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>
# Reviewed on 2004-02-14 by: Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>
# Reviewed on 2005-03-02 by: Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>
# Reviewed on 2005-09-04 by: Слободан Д. Средојевић <slobo@akrep.be>
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2010.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-23 07:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-23 12:03+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity"
+"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-21 12:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-19 19:21+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
-"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../src/about.c:64
@@ -31,11 +30,10 @@ msgid ""
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version.\n"
-msgstr ""
-"Овај програм је слободан софтвер; можете га расподељивати и/или мењати под "
-"условима Гнуове Мање Опште Јавне Лиценце (GNU LGPL) како је објављује "
-"Задужбина Слободног Софтвера (FSF); било верзије 2 те Лиценце, или (по вашем "
-"нахођењу) било које новије верзије.\n"
+msgstr "Овај програм је слободан софтвер; можете га расподељивати и/или мењати под "
+"условима Гнуове мање опште јавне лиценце (GNU LGPL) како је објављује "
+"Задужбина слободног софтвера (FSF); било верзије 2 те лиценце, или (према "
+"вашем мишљењу) било које новије верзије.\n"
#: ../src/about.c:68
msgid ""
@@ -43,10 +41,9 @@ msgid ""
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
"for more details.\n"
-msgstr ""
-"Овај програм се расподељује у нади да ће бити од користи, али БЕЗ ИКАКВИХ "
+msgstr "Овај програм се расподељује у нади да ће бити од користи, али БЕЗ ИКАКВИХ "
"ГАРАНЦИЈА; чак и без примењене гаранције ТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или "
-"ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ. Погледајте Гнуову Мање Општу Јавну Лиценцу "
+"ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ. Погледајте Гнуову мању општу јавну лиценцу "
"за више детаља.\n"
#: ../src/about.c:72
@@ -55,10 +52,10 @@ msgid ""
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"Требало је да примите примерак Гнуове Мање Опште Јавне Лиценце уз овај "
-"програм; ако нисте, пишите Задужбини Слободног Софтвера на адресу: „Free "
-"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA“."
+"Требали сте да примите примерак Гнуове мање опште јавне лиценце уз овај "
+"програм; ако нисте, пишите Задужбини слободног софтвера на адресу: „Free "
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301, USA“."
#: ../src/about.c:265
msgid "translator-credits"
@@ -200,212 +197,212 @@ msgstr "Упозорење"
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Унесите нови текст:"
-#: ../src/option.c:150
+#: ../src/option.c:154
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Поставља наслов прозорчета"
-#: ../src/option.c:151
+#: ../src/option.c:155
msgid "TITLE"
msgstr "НАСЛОВ"
-#: ../src/option.c:159
+#: ../src/option.c:163
msgid "Set the window icon"
msgstr "Одређује иконицу прозора"
-#: ../src/option.c:160
+#: ../src/option.c:164
msgid "ICONPATH"
msgstr "ПУТАЊА ДО ИКОНИЦЕ"
-#: ../src/option.c:168
+#: ../src/option.c:172
msgid "Set the width"
msgstr "Поставља ширину"
-#: ../src/option.c:169
+#: ../src/option.c:173
msgid "WIDTH"
msgstr "ШИРИНА"
-#: ../src/option.c:177
+#: ../src/option.c:181
msgid "Set the height"
msgstr "Поставља висину"
-#: ../src/option.c:178
+#: ../src/option.c:182
msgid "HEIGHT"
msgstr "ВИСИНА"
-#: ../src/option.c:186
+#: ../src/option.c:190
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Поставља временски рок прозорчета у секундама"
# Где, шта, где, ко???
#. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:188
+#: ../src/option.c:192
msgid "TIMEOUT"
msgstr "ВРЕМЕНСКИ РОК"
-#: ../src/option.c:196
+#: ../src/option.c:200
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Поставља натпис дугмета „У реду“"
-#: ../src/option.c:197 ../src/option.c:206 ../src/option.c:230
-#: ../src/option.c:290 ../src/option.c:299 ../src/option.c:333
-#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:494 ../src/option.c:601
-#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:708 ../src/option.c:767
-#: ../src/option.c:776 ../src/option.c:820 ../src/option.c:861
-#: ../src/option.c:966
+#: ../src/option.c:201 ../src/option.c:210 ../src/option.c:234
+#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:303 ../src/option.c:337
+#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:605
+#: ../src/option.c:640 ../src/option.c:712 ../src/option.c:771
+#: ../src/option.c:780 ../src/option.c:824 ../src/option.c:865
+#: ../src/option.c:1016
msgid "TEXT"
msgstr "ТЕКСТ"
-#: ../src/option.c:205
+#: ../src/option.c:209
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Поставља наптис дигмета „Откажи“"
-#: ../src/option.c:220
+#: ../src/option.c:224
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Приказује прозорче календара"
-#: ../src/option.c:229 ../src/option.c:289 ../src/option.c:332
-#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:493 ../src/option.c:635
-#: ../src/option.c:707 ../src/option.c:819 ../src/option.c:860
-#: ../src/option.c:965
+#: ../src/option.c:233 ../src/option.c:293 ../src/option.c:336
+#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:497 ../src/option.c:639
+#: ../src/option.c:711 ../src/option.c:823 ../src/option.c:864
+#: ../src/option.c:1015
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Поставља текст прозорчета"
-#: ../src/option.c:238
+#: ../src/option.c:242
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Поставља дан у календару"
-#: ../src/option.c:239
+#: ../src/option.c:243
msgid "DAY"
msgstr "ДАН"
-#: ../src/option.c:247
+#: ../src/option.c:251
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Поставља месец у календару"
-#: ../src/option.c:248
+#: ../src/option.c:252
msgid "MONTH"
msgstr "МЕСЕЦ"
-#: ../src/option.c:256
+#: ../src/option.c:260
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Поставља годину у календару"
-#: ../src/option.c:257
+#: ../src/option.c:261
msgid "YEAR"
msgstr "ГОДИНА"
-#: ../src/option.c:265 ../src/option.c:983
+#: ../src/option.c:269 ../src/option.c:1033
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Поставља формат повратног датума"
-#: ../src/option.c:266 ../src/option.c:984
+#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1034
msgid "PATTERN"
msgstr "ОБРАЗАЦ"
-#: ../src/option.c:280
+#: ../src/option.c:284
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Приказује прозорче за унос текста"
-#: ../src/option.c:298
+#: ../src/option.c:302
msgid "Set the entry text"
msgstr "Поставља текст за унос"
-#: ../src/option.c:307
+#: ../src/option.c:311
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Скрива текст за унос"
-#: ../src/option.c:323
+#: ../src/option.c:327
msgid "Display error dialog"
msgstr "Приказује прозорче за грешке"
-#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:382 ../src/option.c:716
-#: ../src/option.c:828
+#: ../src/option.c:345 ../src/option.c:386 ../src/option.c:720
+#: ../src/option.c:832
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Не укључује прелом текста"
-#: ../src/option.c:350 ../src/option.c:391 ../src/option.c:725
-#: ../src/option.c:837
+#: ../src/option.c:354 ../src/option.c:395 ../src/option.c:729
+#: ../src/option.c:841
msgid "Do not enable pango markup"
msgstr "Не укључује панго означавање"
-#: ../src/option.c:364
+#: ../src/option.c:368
msgid "Display info dialog"
msgstr "Приказује прозорче информација"
-#: ../src/option.c:405
+#: ../src/option.c:409
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Приказује прозорче за избор датотеке"
-#: ../src/option.c:414
+#: ../src/option.c:418
msgid "Set the filename"
msgstr "Поставља назив датотеке"
-#: ../src/option.c:415 ../src/option.c:749
+#: ../src/option.c:419 ../src/option.c:753
msgid "FILENAME"
msgstr "НАЗИВ ДАТОТЕКЕ"
-#: ../src/option.c:423
+#: ../src/option.c:427
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Дозвољава избор више датотека"
-#: ../src/option.c:432
+#: ../src/option.c:436
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Покреће избор само директоријума"
-#: ../src/option.c:441
+#: ../src/option.c:445
msgid "Activate save mode"
msgstr "Покреће режим за чување"
-#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:529 ../src/option.c:974
+#: ../src/option.c:454 ../src/option.c:533 ../src/option.c:1024
msgid "Set output separator character"
msgstr "Поставља знак за раздвајање на излазу"
-#: ../src/option.c:451 ../src/option.c:530 ../src/option.c:975
+#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:534 ../src/option.c:1025
msgid "SEPARATOR"
msgstr "РАЗДВОЈНИК"
-#: ../src/option.c:459
+#: ../src/option.c:463
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Потврђује избор датотеке ако иста већ постоји"
-#: ../src/option.c:468
+#: ../src/option.c:472
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Поставља филтер назива датотека"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:470
+#: ../src/option.c:474
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "НАЗИВ | ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 ..."
-#: ../src/option.c:484
+#: ../src/option.c:488
msgid "Display list dialog"
msgstr "Приказује прозорче са списком"
-#: ../src/option.c:502
+#: ../src/option.c:506
msgid "Set the column header"
msgstr "Поставља заглавље колоне"
-#: ../src/option.c:503
+#: ../src/option.c:507
msgid "COLUMN"
msgstr "КОЛОНА"
-#: ../src/option.c:511
+#: ../src/option.c:515
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Користи кућице за штиклирање за прву колону"
-#: ../src/option.c:520
+#: ../src/option.c:524
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Користи једноизборник за прву колону"
-#: ../src/option.c:538
+#: ../src/option.c:542
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Дозвољава истовремени избор више редова"
-#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:757
+#: ../src/option.c:551 ../src/option.c:761
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Дозвољава промене текста"
-#: ../src/option.c:556
+#: ../src/option.c:560
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -414,321 +411,347 @@ msgstr ""
"користити „ALL“)"
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:558 ../src/option.c:567
+#: ../src/option.c:562 ../src/option.c:571
msgid "NUMBER"
msgstr "БРОЈ"
-#: ../src/option.c:566
+#: ../src/option.c:570
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Скрива одређену колону"
-#: ../src/option.c:575
+#: ../src/option.c:579
msgid "Hides the column headers"
msgstr "Скрива заглавље колоне"
-#: ../src/option.c:591
+#: ../src/option.c:595
msgid "Display notification"
msgstr "Приказује обавештење"
-#: ../src/option.c:600
+#: ../src/option.c:604
msgid "Set the notification text"
msgstr "Поставља текст обавештења"
-#: ../src/option.c:609
+#: ../src/option.c:613
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Прати наредбе на стандардном улазу"
-#: ../src/option.c:626
+#: ../src/option.c:630
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Приказује прозорче указивача напретка"
-#: ../src/option.c:644
+#: ../src/option.c:648
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Поставља почетни проценат"
-#: ../src/option.c:645
+#: ../src/option.c:649
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "ПРОЦЕНАТ"
-#: ../src/option.c:653
+#: ../src/option.c:657
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Пулсирајући указивач напретка"
-#: ../src/option.c:663
+#: ../src/option.c:667
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Одбацује прозорче када се стигне до 100%"
# bug: it's not "cancel button" but "Cancel button" or even '"Cancel" button
-#: ../src/option.c:673
+#: ../src/option.c:677
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Убија надпроцес када се притисне дугме „Откажи“"
-#: ../src/option.c:683
+#: ../src/option.c:687
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Скрива дугме „Откажи“"
-#: ../src/option.c:698
+#: ../src/option.c:702
msgid "Display question dialog"
msgstr "Приказује прозорче за упит"
-#: ../src/option.c:739
+#: ../src/option.c:743
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Приказује прозорче за текстуалне информације"
-#: ../src/option.c:748
+#: ../src/option.c:752
msgid "Open file"
msgstr "Отвара датотеку"
-#: ../src/option.c:766
+#: ../src/option.c:770
msgid "Set the text font"
msgstr "Поставља текст за унос"
-#: ../src/option.c:775
+#: ../src/option.c:779
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Укључује једно „Прочитао сам и слажем се“ прозорче за избор"
-#: ../src/option.c:785
+#: ../src/option.c:789
msgid "Enable html support"
msgstr "Укључује хтмл подршку"
-#: ../src/option.c:794
+#: ../src/option.c:798
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr ""
"Подешава адресу уместо датотеке. Ради само ако користите опцију „--html“"
-#: ../src/option.c:795
+#: ../src/option.c:799
msgid "URL"
msgstr "АДРЕСА"
-#: ../src/option.c:810
+#: ../src/option.c:814
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Приказује прозорче упозорења"
-#: ../src/option.c:851
+#: ../src/option.c:855
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Приказује прозорче размере"
-#: ../src/option.c:869
+#: ../src/option.c:873
msgid "Set initial value"
msgstr "Поставља почетну вредност"
-#: ../src/option.c:870 ../src/option.c:879 ../src/option.c:888
-#: ../src/option.c:897 ../src/option.c:1032
+#: ../src/option.c:874 ../src/option.c:883 ../src/option.c:892
+#: ../src/option.c:901 ../src/option.c:1082
msgid "VALUE"
msgstr "ВРЕДНОСТ"
-#: ../src/option.c:878
+#: ../src/option.c:882
msgid "Set minimum value"
msgstr "Поставља најмању могућу вредност"
-#: ../src/option.c:887
+#: ../src/option.c:891
msgid "Set maximum value"
msgstr "Поставља највећу могућу вредност"
-#: ../src/option.c:896
+#: ../src/option.c:900
msgid "Set step size"
msgstr "Поставља вредност корака"
-#: ../src/option.c:905
+#: ../src/option.c:909
msgid "Print partial values"
msgstr "Штампа делимичне вредности"
-#: ../src/option.c:914
+#: ../src/option.c:918
msgid "Hide value"
msgstr "Скрива вредност"
-#: ../src/option.c:929
+#: ../src/option.c:933
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Приказује прозорче образаца"
-#: ../src/option.c:938
+#: ../src/option.c:942
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Додаје нову ставку у прозорче обрасца"
-#: ../src/option.c:939 ../src/option.c:948
+#: ../src/option.c:943 ../src/option.c:952
msgid "Field name"
msgstr "НАЗИВ ПОЉА"
-#: ../src/option.c:947
+#: ../src/option.c:951
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Додаје нову ставку лозинке у прозорче обрасца"
-#: ../src/option.c:956
+#: ../src/option.c:960
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Додаје нови календар у прозорче обрасца"
-#: ../src/option.c:957
+#: ../src/option.c:961
msgid "Calendar field name"
msgstr "НАЗИВ ПОЉА КАЛЕНДАРА"
-#: ../src/option.c:998
+#: ../src/option.c:969
+#| msgid "Add a new Entry in forms dialog"
+msgid "Add a new List in forms dialog"
+msgstr "Додаје нови списак у прозорче обрасца"
+
+#: ../src/option.c:970
+msgid "List field and header name"
+msgstr "Наводи назив поља и заглавља"
+
+#: ../src/option.c:978
+msgid "List of values for List"
+msgstr "Списак вредности за списак"
+
+#: ../src/option.c:979 ../src/option.c:988
+msgid "List of values separated by |"
+msgstr "Списак вредности раздвојен |"
+
+#: ../src/option.c:987
+msgid "List of values for columns"
+msgstr "Списак вредности за колоне"
+
+#: ../src/option.c:1006
+#| msgid "Set the column header"
+msgid "Show the columns header"
+msgstr "Приказује заглавље колона"
+
+#: ../src/option.c:1048
msgid "Display password dialog"
msgstr "Приказује прозорче за лозинку"
-#: ../src/option.c:1007
+#: ../src/option.c:1057
msgid "Display the username option"
msgstr "Приказује прозорче за корисничко име"
-#: ../src/option.c:1022
+#: ../src/option.c:1072
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Приказује прозорче за избор боје"
-#: ../src/option.c:1031
+#: ../src/option.c:1081
msgid "Set the color"
msgstr "Поставља боју"
-#: ../src/option.c:1040
+#: ../src/option.c:1090
msgid "Show the palette"
msgstr "Приказује палету"
-#: ../src/option.c:1055
+#: ../src/option.c:1105
msgid "About zenity"
msgstr "О Зениту"
-#: ../src/option.c:1064
+#: ../src/option.c:1114
msgid "Print version"
msgstr "Верзија за штампу"
-#: ../src/option.c:1894
+#: ../src/option.c:1988
msgid "General options"
msgstr "Опште опције"
-#: ../src/option.c:1895
+#: ../src/option.c:1989
msgid "Show general options"
msgstr "Приказује опште опције"
-#: ../src/option.c:1905
+#: ../src/option.c:1999
msgid "Calendar options"
msgstr "Опције календара"
-#: ../src/option.c:1906
+#: ../src/option.c:2000
msgid "Show calendar options"
msgstr "Приказује опције календара"
-#: ../src/option.c:1916
+#: ../src/option.c:2010
msgid "Text entry options"
msgstr "Опције уноса текста"
-#: ../src/option.c:1917
+#: ../src/option.c:2011
msgid "Show text entry options"
msgstr "Приказује опције уноса текста"
-#: ../src/option.c:1927
+#: ../src/option.c:2021
msgid "Error options"
msgstr "Опције грешке"
-#: ../src/option.c:1928
+#: ../src/option.c:2022
msgid "Show error options"
msgstr "Приказује опције грешке"
-#: ../src/option.c:1938
+#: ../src/option.c:2032
msgid "Info options"
msgstr "опције информација"
-#: ../src/option.c:1939
+#: ../src/option.c:2033
msgid "Show info options"
msgstr "Приказује опције информација"
-#: ../src/option.c:1949
+#: ../src/option.c:2043
msgid "File selection options"
msgstr "Опције избора датотеке"
-#: ../src/option.c:1950
+#: ../src/option.c:2044
msgid "Show file selection options"
msgstr "Приказује опције избора датотеке"
-#: ../src/option.c:1960
+#: ../src/option.c:2054
msgid "List options"
msgstr "Опције списка"
-#: ../src/option.c:1961
+#: ../src/option.c:2055
msgid "Show list options"
msgstr "Приказује опције списка"
-#: ../src/option.c:1972
+#: ../src/option.c:2066
msgid "Notification icon options"
msgstr "Опције иконице обавештења"
-#: ../src/option.c:1973
+#: ../src/option.c:2067
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Приказује опције иконице обавештења"
-#: ../src/option.c:1984
+#: ../src/option.c:2078
msgid "Progress options"
msgstr "Опције напретка"
-#: ../src/option.c:1985
+#: ../src/option.c:2079
msgid "Show progress options"
msgstr "Приказује опције напретка"
-#: ../src/option.c:1995
+#: ../src/option.c:2089
msgid "Question options"
msgstr "Опције упита"
-#: ../src/option.c:1996
+#: ../src/option.c:2090
msgid "Show question options"
msgstr "Приказује опције упита"
-#: ../src/option.c:2006
+#: ../src/option.c:2100
msgid "Warning options"
msgstr "Опције упозорења"
-#: ../src/option.c:2007
+#: ../src/option.c:2101
msgid "Show warning options"
msgstr "Приказује опције упозорења"
-#: ../src/option.c:2017
+#: ../src/option.c:2111
msgid "Scale options"
msgstr "Опције размере"
-#: ../src/option.c:2018
+#: ../src/option.c:2112
msgid "Show scale options"
msgstr "Приказује опције размере"
-#: ../src/option.c:2028
+#: ../src/option.c:2122
msgid "Text information options"
msgstr "Опције текстуалног обавештења"
-#: ../src/option.c:2029
+#: ../src/option.c:2123
msgid "Show text information options"
msgstr "Приказује опције текстуалног обавештења"
-#: ../src/option.c:2039
+#: ../src/option.c:2133
msgid "Color selection options"
msgstr "Опције избора боје"
-#: ../src/option.c:2040
+#: ../src/option.c:2134
msgid "Show color selection options"
msgstr "Приказује опције избора боје"
-#: ../src/option.c:2050
+#: ../src/option.c:2144
msgid "Password dialog options"
msgstr "Опције прозорчета за лозинку"
-#: ../src/option.c:2051
+#: ../src/option.c:2145
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Приказује опције прозорчета за избор лозинке"
-#: ../src/option.c:2061
+#: ../src/option.c:2155
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Опције прозорчета образаца"
-#: ../src/option.c:2062
+#: ../src/option.c:2156
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Приказује опције прозорчета образаца"
-#: ../src/option.c:2072
+#: ../src/option.c:2166
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Остале опције"
-#: ../src/option.c:2073
+#: ../src/option.c:2167
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Приказује остале опције"
-#: ../src/option.c:2098
+#: ../src/option.c:2192
#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@@ -736,12 +759,12 @@ msgstr ""
"Ова опција није доступна. Молим погледајте „--help“ за све опције "
"коришћења.\n"
-#: ../src/option.c:2102
+#: ../src/option.c:2196
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "Опција „--%s“ није подржана за ово прозорче\n"
-#: ../src/option.c:2106
+#: ../src/option.c:2200
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Прослеђене су две или више опција прозорчета\n"
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
index 9e0be70..d94875c 100644
--- a/po/sr@latin.po
+++ b/po/sr@latin.po
@@ -1,28 +1,27 @@
# Serbian translation of zenity
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2012.
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
# Maintainer: Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>
# Reviewed on 2004-02-14 by: Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>
# Reviewed on 2005-03-02 by: Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>
# Reviewed on 2005-09-04 by: Slobodan D. Sredojević <slobo@akrep.be>
# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-23 07:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-23 12:03+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity"
+"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-21 12:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-19 19:21+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
-"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../src/about.c:64
@@ -31,11 +30,10 @@ msgid ""
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version.\n"
-msgstr ""
-"Ovaj program je slobodan softver; možete ga raspodeljivati i/ili menjati pod "
-"uslovima Gnuove Manje Opšte Javne Licence (GNU LGPL) kako je objavljuje "
-"Zadužbina Slobodnog Softvera (FSF); bilo verzije 2 te Licence, ili (po vašem "
-"nahođenju) bilo koje novije verzije.\n"
+msgstr "Ovaj program je slobodan softver; možete ga raspodeljivati i/ili menjati pod "
+"uslovima Gnuove manje opšte javne licence (GNU LGPL) kako je objavljuje "
+"Zadužbina slobodnog softvera (FSF); bilo verzije 2 te licence, ili (prema "
+"vašem mišljenju) bilo koje novije verzije.\n"
#: ../src/about.c:68
msgid ""
@@ -43,10 +41,9 @@ msgid ""
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
"for more details.\n"
-msgstr ""
-"Ovaj program se raspodeljuje u nadi da će biti od koristi, ali BEZ IKAKVIH "
+msgstr "Ovaj program se raspodeljuje u nadi da će biti od koristi, ali BEZ IKAKVIH "
"GARANCIJA; čak i bez primenjene garancije TRŽIŠNE VREDNOSTI ili "
-"PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ NAMENI. Pogledajte Gnuovu Manje Opštu Javnu Licencu "
+"PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ NAMENI. Pogledajte Gnuovu manju opštu javnu licencu "
"za više detalja.\n"
#: ../src/about.c:72
@@ -55,10 +52,10 @@ msgid ""
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"Trebalo je da primite primerak Gnuove Manje Opšte Javne Licence uz ovaj "
-"program; ako niste, pišite Zadužbini Slobodnog Softvera na adresu: „Free "
-"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA“."
+"Trebali ste da primite primerak Gnuove manje opšte javne licence uz ovaj "
+"program; ako niste, pišite Zadužbini slobodnog softvera na adresu: „Free "
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301, USA“."
#: ../src/about.c:265
msgid "translator-credits"
@@ -200,212 +197,212 @@ msgstr "Upozorenje"
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Unesite novi tekst:"
-#: ../src/option.c:150
+#: ../src/option.c:154
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Postavlja naslov prozorčeta"
-#: ../src/option.c:151
+#: ../src/option.c:155
msgid "TITLE"
msgstr "NASLOV"
-#: ../src/option.c:159
+#: ../src/option.c:163
msgid "Set the window icon"
msgstr "Određuje ikonicu prozora"
-#: ../src/option.c:160
+#: ../src/option.c:164
msgid "ICONPATH"
msgstr "PUTANJA DO IKONICE"
-#: ../src/option.c:168
+#: ../src/option.c:172
msgid "Set the width"
msgstr "Postavlja širinu"
-#: ../src/option.c:169
+#: ../src/option.c:173
msgid "WIDTH"
msgstr "ŠIRINA"
-#: ../src/option.c:177
+#: ../src/option.c:181
msgid "Set the height"
msgstr "Postavlja visinu"
-#: ../src/option.c:178
+#: ../src/option.c:182
msgid "HEIGHT"
msgstr "VISINA"
-#: ../src/option.c:186
+#: ../src/option.c:190
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Postavlja vremenski rok prozorčeta u sekundama"
# Gde, šta, gde, ko???
#. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:188
+#: ../src/option.c:192
msgid "TIMEOUT"
msgstr "VREMENSKI ROK"
-#: ../src/option.c:196
+#: ../src/option.c:200
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Postavlja natpis dugmeta „U redu“"
-#: ../src/option.c:197 ../src/option.c:206 ../src/option.c:230
-#: ../src/option.c:290 ../src/option.c:299 ../src/option.c:333
-#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:494 ../src/option.c:601
-#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:708 ../src/option.c:767
-#: ../src/option.c:776 ../src/option.c:820 ../src/option.c:861
-#: ../src/option.c:966
+#: ../src/option.c:201 ../src/option.c:210 ../src/option.c:234
+#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:303 ../src/option.c:337
+#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:605
+#: ../src/option.c:640 ../src/option.c:712 ../src/option.c:771
+#: ../src/option.c:780 ../src/option.c:824 ../src/option.c:865
+#: ../src/option.c:1016
msgid "TEXT"
msgstr "TEKST"
-#: ../src/option.c:205
+#: ../src/option.c:209
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Postavlja naptis digmeta „Otkaži“"
-#: ../src/option.c:220
+#: ../src/option.c:224
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Prikazuje prozorče kalendara"
-#: ../src/option.c:229 ../src/option.c:289 ../src/option.c:332
-#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:493 ../src/option.c:635
-#: ../src/option.c:707 ../src/option.c:819 ../src/option.c:860
-#: ../src/option.c:965
+#: ../src/option.c:233 ../src/option.c:293 ../src/option.c:336
+#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:497 ../src/option.c:639
+#: ../src/option.c:711 ../src/option.c:823 ../src/option.c:864
+#: ../src/option.c:1015
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Postavlja tekst prozorčeta"
-#: ../src/option.c:238
+#: ../src/option.c:242
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Postavlja dan u kalendaru"
-#: ../src/option.c:239
+#: ../src/option.c:243
msgid "DAY"
msgstr "DAN"
-#: ../src/option.c:247
+#: ../src/option.c:251
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Postavlja mesec u kalendaru"
-#: ../src/option.c:248
+#: ../src/option.c:252
msgid "MONTH"
msgstr "MESEC"
-#: ../src/option.c:256
+#: ../src/option.c:260
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Postavlja godinu u kalendaru"
-#: ../src/option.c:257
+#: ../src/option.c:261
msgid "YEAR"
msgstr "GODINA"
-#: ../src/option.c:265 ../src/option.c:983
+#: ../src/option.c:269 ../src/option.c:1033
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Postavlja format povratnog datuma"
-#: ../src/option.c:266 ../src/option.c:984
+#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1034
msgid "PATTERN"
msgstr "OBRAZAC"
-#: ../src/option.c:280
+#: ../src/option.c:284
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Prikazuje prozorče za unos teksta"
-#: ../src/option.c:298
+#: ../src/option.c:302
msgid "Set the entry text"
msgstr "Postavlja tekst za unos"
-#: ../src/option.c:307
+#: ../src/option.c:311
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Skriva tekst za unos"
-#: ../src/option.c:323
+#: ../src/option.c:327
msgid "Display error dialog"
msgstr "Prikazuje prozorče za greške"
-#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:382 ../src/option.c:716
-#: ../src/option.c:828
+#: ../src/option.c:345 ../src/option.c:386 ../src/option.c:720
+#: ../src/option.c:832
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Ne uključuje prelom teksta"
-#: ../src/option.c:350 ../src/option.c:391 ../src/option.c:725
-#: ../src/option.c:837
+#: ../src/option.c:354 ../src/option.c:395 ../src/option.c:729
+#: ../src/option.c:841
msgid "Do not enable pango markup"
msgstr "Ne uključuje pango označavanje"
-#: ../src/option.c:364
+#: ../src/option.c:368
msgid "Display info dialog"
msgstr "Prikazuje prozorče informacija"
-#: ../src/option.c:405
+#: ../src/option.c:409
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Prikazuje prozorče za izbor datoteke"
-#: ../src/option.c:414
+#: ../src/option.c:418
msgid "Set the filename"
msgstr "Postavlja naziv datoteke"
-#: ../src/option.c:415 ../src/option.c:749
+#: ../src/option.c:419 ../src/option.c:753
msgid "FILENAME"
msgstr "NAZIV DATOTEKE"
-#: ../src/option.c:423
+#: ../src/option.c:427
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Dozvoljava izbor više datoteka"
-#: ../src/option.c:432
+#: ../src/option.c:436
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Pokreće izbor samo direktorijuma"
-#: ../src/option.c:441
+#: ../src/option.c:445
msgid "Activate save mode"
msgstr "Pokreće režim za čuvanje"
-#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:529 ../src/option.c:974
+#: ../src/option.c:454 ../src/option.c:533 ../src/option.c:1024
msgid "Set output separator character"
msgstr "Postavlja znak za razdvajanje na izlazu"
-#: ../src/option.c:451 ../src/option.c:530 ../src/option.c:975
+#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:534 ../src/option.c:1025
msgid "SEPARATOR"
msgstr "RAZDVOJNIK"
-#: ../src/option.c:459
+#: ../src/option.c:463
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Potvrđuje izbor datoteke ako ista već postoji"
-#: ../src/option.c:468
+#: ../src/option.c:472
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Postavlja filter naziva datoteka"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:470
+#: ../src/option.c:474
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NAZIV | ŠABLON1 ŠABLON2 ..."
-#: ../src/option.c:484
+#: ../src/option.c:488
msgid "Display list dialog"
msgstr "Prikazuje prozorče sa spiskom"
-#: ../src/option.c:502
+#: ../src/option.c:506
msgid "Set the column header"
msgstr "Postavlja zaglavlje kolone"
-#: ../src/option.c:503
+#: ../src/option.c:507
msgid "COLUMN"
msgstr "KOLONA"
-#: ../src/option.c:511
+#: ../src/option.c:515
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Koristi kućice za štikliranje za prvu kolonu"
-#: ../src/option.c:520
+#: ../src/option.c:524
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Koristi jednoizbornik za prvu kolonu"
-#: ../src/option.c:538
+#: ../src/option.c:542
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Dozvoljava istovremeni izbor više redova"
-#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:757
+#: ../src/option.c:551 ../src/option.c:761
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Dozvoljava promene teksta"
-#: ../src/option.c:556
+#: ../src/option.c:560
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -414,321 +411,347 @@ msgstr ""
"koristiti „ALL“)"
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:558 ../src/option.c:567
+#: ../src/option.c:562 ../src/option.c:571
msgid "NUMBER"
msgstr "BROJ"
-#: ../src/option.c:566
+#: ../src/option.c:570
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Skriva određenu kolonu"
-#: ../src/option.c:575
+#: ../src/option.c:579
msgid "Hides the column headers"
msgstr "Skriva zaglavlje kolone"
-#: ../src/option.c:591
+#: ../src/option.c:595
msgid "Display notification"
msgstr "Prikazuje obaveštenje"
-#: ../src/option.c:600
+#: ../src/option.c:604
msgid "Set the notification text"
msgstr "Postavlja tekst obaveštenja"
-#: ../src/option.c:609
+#: ../src/option.c:613
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Prati naredbe na standardnom ulazu"
-#: ../src/option.c:626
+#: ../src/option.c:630
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Prikazuje prozorče ukazivača napretka"
-#: ../src/option.c:644
+#: ../src/option.c:648
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Postavlja početni procenat"
-#: ../src/option.c:645
+#: ../src/option.c:649
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PROCENAT"
-#: ../src/option.c:653
+#: ../src/option.c:657
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulsirajući ukazivač napretka"
-#: ../src/option.c:663
+#: ../src/option.c:667
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Odbacuje prozorče kada se stigne do 100%"
# bug: it's not "cancel button" but "Cancel button" or even '"Cancel" button
-#: ../src/option.c:673
+#: ../src/option.c:677
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Ubija nadproces kada se pritisne dugme „Otkaži“"
-#: ../src/option.c:683
+#: ../src/option.c:687
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Skriva dugme „Otkaži“"
-#: ../src/option.c:698
+#: ../src/option.c:702
msgid "Display question dialog"
msgstr "Prikazuje prozorče za upit"
-#: ../src/option.c:739
+#: ../src/option.c:743
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Prikazuje prozorče za tekstualne informacije"
-#: ../src/option.c:748
+#: ../src/option.c:752
msgid "Open file"
msgstr "Otvara datoteku"
-#: ../src/option.c:766
+#: ../src/option.c:770
msgid "Set the text font"
msgstr "Postavlja tekst za unos"
-#: ../src/option.c:775
+#: ../src/option.c:779
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Uključuje jedno „Pročitao sam i slažem se“ prozorče za izbor"
-#: ../src/option.c:785
+#: ../src/option.c:789
msgid "Enable html support"
msgstr "Uključuje html podršku"
-#: ../src/option.c:794
+#: ../src/option.c:798
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr ""
"Podešava adresu umesto datoteke. Radi samo ako koristite opciju „--html“"
-#: ../src/option.c:795
+#: ../src/option.c:799
msgid "URL"
msgstr "ADRESA"
-#: ../src/option.c:810
+#: ../src/option.c:814
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Prikazuje prozorče upozorenja"
-#: ../src/option.c:851
+#: ../src/option.c:855
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Prikazuje prozorče razmere"
-#: ../src/option.c:869
+#: ../src/option.c:873
msgid "Set initial value"
msgstr "Postavlja početnu vrednost"
-#: ../src/option.c:870 ../src/option.c:879 ../src/option.c:888
-#: ../src/option.c:897 ../src/option.c:1032
+#: ../src/option.c:874 ../src/option.c:883 ../src/option.c:892
+#: ../src/option.c:901 ../src/option.c:1082
msgid "VALUE"
msgstr "VREDNOST"
-#: ../src/option.c:878
+#: ../src/option.c:882
msgid "Set minimum value"
msgstr "Postavlja najmanju moguću vrednost"
-#: ../src/option.c:887
+#: ../src/option.c:891
msgid "Set maximum value"
msgstr "Postavlja najveću moguću vrednost"
-#: ../src/option.c:896
+#: ../src/option.c:900
msgid "Set step size"
msgstr "Postavlja vrednost koraka"
-#: ../src/option.c:905
+#: ../src/option.c:909
msgid "Print partial values"
msgstr "Štampa delimične vrednosti"
-#: ../src/option.c:914
+#: ../src/option.c:918
msgid "Hide value"
msgstr "Skriva vrednost"
-#: ../src/option.c:929
+#: ../src/option.c:933
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Prikazuje prozorče obrazaca"
-#: ../src/option.c:938
+#: ../src/option.c:942
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Dodaje novu stavku u prozorče obrasca"
-#: ../src/option.c:939 ../src/option.c:948
+#: ../src/option.c:943 ../src/option.c:952
msgid "Field name"
msgstr "NAZIV POLJA"
-#: ../src/option.c:947
+#: ../src/option.c:951
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Dodaje novu stavku lozinke u prozorče obrasca"
-#: ../src/option.c:956
+#: ../src/option.c:960
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Dodaje novi kalendar u prozorče obrasca"
-#: ../src/option.c:957
+#: ../src/option.c:961
msgid "Calendar field name"
msgstr "NAZIV POLJA KALENDARA"
-#: ../src/option.c:998
+#: ../src/option.c:969
+#| msgid "Add a new Entry in forms dialog"
+msgid "Add a new List in forms dialog"
+msgstr "Dodaje novi spisak u prozorče obrasca"
+
+#: ../src/option.c:970
+msgid "List field and header name"
+msgstr "Navodi naziv polja i zaglavlja"
+
+#: ../src/option.c:978
+msgid "List of values for List"
+msgstr "Spisak vrednosti za spisak"
+
+#: ../src/option.c:979 ../src/option.c:988
+msgid "List of values separated by |"
+msgstr "Spisak vrednosti razdvojen |"
+
+#: ../src/option.c:987
+msgid "List of values for columns"
+msgstr "Spisak vrednosti za kolone"
+
+#: ../src/option.c:1006
+#| msgid "Set the column header"
+msgid "Show the columns header"
+msgstr "Prikazuje zaglavlje kolona"
+
+#: ../src/option.c:1048
msgid "Display password dialog"
msgstr "Prikazuje prozorče za lozinku"
-#: ../src/option.c:1007
+#: ../src/option.c:1057
msgid "Display the username option"
msgstr "Prikazuje prozorče za korisničko ime"
-#: ../src/option.c:1022
+#: ../src/option.c:1072
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Prikazuje prozorče za izbor boje"
-#: ../src/option.c:1031
+#: ../src/option.c:1081
msgid "Set the color"
msgstr "Postavlja boju"
-#: ../src/option.c:1040
+#: ../src/option.c:1090
msgid "Show the palette"
msgstr "Prikazuje paletu"
-#: ../src/option.c:1055
+#: ../src/option.c:1105
msgid "About zenity"
msgstr "O Zenitu"
-#: ../src/option.c:1064
+#: ../src/option.c:1114
msgid "Print version"
msgstr "Verzija za štampu"
-#: ../src/option.c:1894
+#: ../src/option.c:1988
msgid "General options"
msgstr "Opšte opcije"
-#: ../src/option.c:1895
+#: ../src/option.c:1989
msgid "Show general options"
msgstr "Prikazuje opšte opcije"
-#: ../src/option.c:1905
+#: ../src/option.c:1999
msgid "Calendar options"
msgstr "Opcije kalendara"
-#: ../src/option.c:1906
+#: ../src/option.c:2000
msgid "Show calendar options"
msgstr "Prikazuje opcije kalendara"
-#: ../src/option.c:1916
+#: ../src/option.c:2010
msgid "Text entry options"
msgstr "Opcije unosa teksta"
-#: ../src/option.c:1917
+#: ../src/option.c:2011
msgid "Show text entry options"
msgstr "Prikazuje opcije unosa teksta"
-#: ../src/option.c:1927
+#: ../src/option.c:2021
msgid "Error options"
msgstr "Opcije greške"
-#: ../src/option.c:1928
+#: ../src/option.c:2022
msgid "Show error options"
msgstr "Prikazuje opcije greške"
-#: ../src/option.c:1938
+#: ../src/option.c:2032
msgid "Info options"
msgstr "opcije informacija"
-#: ../src/option.c:1939
+#: ../src/option.c:2033
msgid "Show info options"
msgstr "Prikazuje opcije informacija"
-#: ../src/option.c:1949
+#: ../src/option.c:2043
msgid "File selection options"
msgstr "Opcije izbora datoteke"
-#: ../src/option.c:1950
+#: ../src/option.c:2044
msgid "Show file selection options"
msgstr "Prikazuje opcije izbora datoteke"
-#: ../src/option.c:1960
+#: ../src/option.c:2054
msgid "List options"
msgstr "Opcije spiska"
-#: ../src/option.c:1961
+#: ../src/option.c:2055
msgid "Show list options"
msgstr "Prikazuje opcije spiska"
-#: ../src/option.c:1972
+#: ../src/option.c:2066
msgid "Notification icon options"
msgstr "Opcije ikonice obaveštenja"
-#: ../src/option.c:1973
+#: ../src/option.c:2067
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Prikazuje opcije ikonice obaveštenja"
-#: ../src/option.c:1984
+#: ../src/option.c:2078
msgid "Progress options"
msgstr "Opcije napretka"
-#: ../src/option.c:1985
+#: ../src/option.c:2079
msgid "Show progress options"
msgstr "Prikazuje opcije napretka"
-#: ../src/option.c:1995
+#: ../src/option.c:2089
msgid "Question options"
msgstr "Opcije upita"
-#: ../src/option.c:1996
+#: ../src/option.c:2090
msgid "Show question options"
msgstr "Prikazuje opcije upita"
-#: ../src/option.c:2006
+#: ../src/option.c:2100
msgid "Warning options"
msgstr "Opcije upozorenja"
-#: ../src/option.c:2007
+#: ../src/option.c:2101
msgid "Show warning options"
msgstr "Prikazuje opcije upozorenja"
-#: ../src/option.c:2017
+#: ../src/option.c:2111
msgid "Scale options"
msgstr "Opcije razmere"
-#: ../src/option.c:2018
+#: ../src/option.c:2112
msgid "Show scale options"
msgstr "Prikazuje opcije razmere"
-#: ../src/option.c:2028
+#: ../src/option.c:2122
msgid "Text information options"
msgstr "Opcije tekstualnog obaveštenja"
-#: ../src/option.c:2029
+#: ../src/option.c:2123
msgid "Show text information options"
msgstr "Prikazuje opcije tekstualnog obaveštenja"
-#: ../src/option.c:2039
+#: ../src/option.c:2133
msgid "Color selection options"
msgstr "Opcije izbora boje"
-#: ../src/option.c:2040
+#: ../src/option.c:2134
msgid "Show color selection options"
msgstr "Prikazuje opcije izbora boje"
-#: ../src/option.c:2050
+#: ../src/option.c:2144
msgid "Password dialog options"
msgstr "Opcije prozorčeta za lozinku"
-#: ../src/option.c:2051
+#: ../src/option.c:2145
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Prikazuje opcije prozorčeta za izbor lozinke"
-#: ../src/option.c:2061
+#: ../src/option.c:2155
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Opcije prozorčeta obrazaca"
-#: ../src/option.c:2062
+#: ../src/option.c:2156
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Prikazuje opcije prozorčeta obrazaca"
-#: ../src/option.c:2072
+#: ../src/option.c:2166
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Ostale opcije"
-#: ../src/option.c:2073
+#: ../src/option.c:2167
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Prikazuje ostale opcije"
-#: ../src/option.c:2098
+#: ../src/option.c:2192
#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@@ -736,12 +759,12 @@ msgstr ""
"Ova opcija nije dostupna. Molim pogledajte „--help“ za sve opcije "
"korišćenja.\n"
-#: ../src/option.c:2102
+#: ../src/option.c:2196
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "Opcija „--%s“ nije podržana za ovo prozorče\n"
-#: ../src/option.c:2106
+#: ../src/option.c:2200
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Prosleđene su dve ili više opcija prozorčeta\n"