summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2011-12-18 22:22:18 +0100
committerDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2011-12-18 22:22:18 +0100
commit745375d89b85c9ebc62ad308f77c7ba718a602fd (patch)
tree23357adcdfd99c9cdbaaadb2f7d9ed9bfafb95a0 /help
parent5d0afb8281792ee22591e3c40fea08f53e3b7b3d (diff)
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r--help/es/es.po3269
1 files changed, 2120 insertions, 1149 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 926247b..e48a381 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-03 03:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-14 18:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-18 18:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-18 22:21+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,398 +20,99 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:554(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; "
-"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; "
-"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:642(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; "
-"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; "
-"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:688(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; "
-"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; "
-"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:793(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; "
-"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; "
-"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:855(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; "
-"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; "
-"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:889(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; "
-"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; "
-"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:923(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; "
-"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; "
-"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:957(None)
+#: C/warning.page:28(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; "
+#| "md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20"
msgid ""
"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; "
-"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20"
+"md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d"
msgstr ""
"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; "
-"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20"
+"md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:1052(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; "
-"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; "
-"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6"
+#: C/warning.page:6(desc)
+msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option."
+msgstr "Use la opción <cmd>--warning</cmd>."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:1123(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; "
-"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; "
-"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80"
+#: C/warning.page:8(title)
+msgid "Warning Dialog"
+msgstr "Diálogo de advertencia"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:1192(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; "
-"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04"
+#: C/warning.page:9(p)
+#| msgid ""
+#| "Use the <option>--warning</option> option to create a warning dialog."
+msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option to create a warning dialog."
msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; "
-"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04"
+"Use la opción <cmd>--warning</cmd> para crear un diálogo de advertencia."
-#: C/zenity.xml:20(title)
-msgid "Zenity Manual"
-msgstr "Manual de Zenity"
-
-#: C/zenity.xml:21(subtitle) C/zenity.xml:65(revnumber)
-msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0"
-msgstr "Manual de la aplicación de escritorio Zenity V2.0"
-
-#: C/zenity.xml:23(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: C/zenity.xml:24(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: C/zenity.xml:25(holder) C/zenity.xml:36(publishername)
-#: C/zenity.xml:45(orgname) C/zenity.xml:69(para)
-msgid "Sun Microsystems, Inc."
-msgstr "Sun Microsystems, Inc."
-
-#: C/zenity.xml:2(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo "
-"los términos de la Licencia de Documentación Libre GNU (GFDL),Versión 1.1 o "
-"cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation "
-"sin secciones invariantes, sin textos de portada, y sin textos de "
-"contraportada. Puede encontrar una copia de la GFDL en este <ulink type="
-"\"help\" url=\"ghelp:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS "
-"distribuido con este manual."
-
-#: C/zenity.xml:12(para)
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
-msgstr ""
-"Este manual es parte de una colección de manuales de GNOME distribuidos bajo "
-"la GFDL. Si desea distribuir este manual separado de la colección, puede "
-"hacerlo adjuntando una copia de la licencia al manual, según lo descrito en "
-"la sección 6 de la licencia."
-
-#: C/zenity.xml:19(para)
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
-"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
-"Muchos de los nombres usados por las compañías para distinguir sus productos "
-"y servicios son declarados cómo marcas registradas. Donde esos nombres "
-"aparecen en cualquier documentación de GNOME, y los miembros del proyecto de "
-"documentación GNOME se hacen saber de esas marcas registradas, por tanto los "
-"nombres están en mayúsculas o la letra inicial en mayúscula."
-
-#: C/zenity.xml:35(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, NI "
-"EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE "
-"QUE EL DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO CAREZCAN DE DEFECTOS, "
-"SEA COMERCIALIZABLE, ADECUADO PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA O QUE NO "
-"CONSTITUYA NINGUNA INFRACCIÓN. TODO EL RIESGO EN CUANTO A LA CALIDAD, "
-"PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O DE CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL "
-"MISMO LE CORRESPONDE A USTED. EN CASO DE QUE CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN "
-"MODIFICADA RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER SENTIDO, SERÁ USTED (Y NO EL "
-"REDACTOR INICIAL, NI EL AUTOR NI CUALQUIER PERSONA QUE HAYA CONTRIBUIDO) "
-"QUIEN ASUMIRÁ EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO TÉCNICO, REPARACIÓN O "
-"CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS CONSTITUYE UNA PARTE "
-"ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA NINGÚN USO DE CUALQUIER DOCUMENTO "
-"O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SI NO ES CON SUJECIÓN A ESTA LIMITACIÓN DE "
-"LAS GARANTÍAS; Y"
-
-#: C/zenity.xml:55(para)
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS "
-"CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL "
-"AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER "
-"DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER "
-"PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN "
-"TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL "
-"O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR "
-"PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL "
-"FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADOS DEL "
-"USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON "
-"ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES "
-"DAÑOS."
-
-#: C/zenity.xml:28(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"El DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN CON "
-"SUJECIÓN A LOS TÉRMINOS DE LA GFDL, QUEDANDO BIEN ENTENDIDO, ADEMÁS, QUE: "
-"<placeholder-1/>"
-
-#: C/zenity.xml:43(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: C/zenity.xml:44(surname)
-msgid "Java Desktop System Documentation Team"
-msgstr "Equipo de documentación del escritorio de Java Desktop System"
-
-#: C/zenity.xml:48(firstname)
-msgid "Glynn"
-msgstr "Glynn"
-
-#: C/zenity.xml:49(surname)
-msgid "Foster"
-msgstr "Foster"
-
-#: C/zenity.xml:51(orgname) C/zenity.xml:58(orgname) C/zenity.xml:78(para)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Proyecto de documentación de GNOME"
-
-#: C/zenity.xml:55(firstname)
-msgid "Nicholas"
-msgstr "Nicholas"
-
-#: C/zenity.xml:56(surname)
-msgid "Curran"
-msgstr "Curran"
-
-#: C/zenity.xml:66(date)
-msgid "August 2004"
-msgstr "Agosto de 2004"
-
-#: C/zenity.xml:68(para)
-msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
-msgstr "Equipo de documentación del escritorio de Sun Java Desktop System"
-
-#: C/zenity.xml:74(revnumber)
-msgid "Zenity Manual V1.0"
-msgstr "Manual de Zenity V1.0"
-
-#: C/zenity.xml:75(date)
-msgid "January 2003"
-msgstr "Enero 2003"
-
-#: C/zenity.xml:77(para)
-msgid "Glynn Foster"
-msgstr "Glynn Foster"
-
-#: C/zenity.xml:83(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity."
-msgstr "Este manual describe la versión 2.6.0 de Zenity."
-
-#: C/zenity.xml:87(title)
-msgid "Feedback"
-msgstr "Comentarios"
-
-#: C/zenity.xml:88(para)
-msgid ""
-"To send feedback, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-"
-"feedback\" type=\"help\">Feedback Page</ulink>."
+#: C/warning.page:13(p)
+#| msgid ""
+#| "The following example script shows how to create a warning dialog: "
+#| "<placeholder-1/>"
+msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:"
msgstr ""
-"Para enviar un comentario, siga las direcciones en <ulink url=\"ghelp:gnome-"
-"feedback\" type=\"help\">Página de comentarios</ulink>."
+"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de advertencia:"
-#: C/zenity.xml:95(para)
+#: C/warning.page:17(code)
+#, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " #!/bin/bash\n"
+#| " \n"
+#| " zenity --warning \\\n"
+#| " --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n"
+#| " "
msgid ""
-"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to "
-"display dialog boxes from the commandline and shell scripts."
+"\n"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --warning \\\n"
+"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n"
msgstr ""
-"Zenity es una reescritura de gdialog, el «port» de GNOME de dialog que le "
-"permite mostrar cajas de diálogo desde la línea de comandos y scripts de "
-"shell."
-
-#: C/zenity.xml:102(primary)
-msgid "zenity command"
-msgstr "comando zenity"
+"\n"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --warning \\\n"
+"--text=\"Desconecte el cable de eléctrico para evitar un shock eléctrico.\"\n"
-#: C/zenity.xml:105(primary)
-msgid "dialog creator"
-msgstr "creador de diálogo"
+#: C/warning.page:26(title)
+msgid "Warning Dialog Example"
+msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia"
-#: C/zenity.xml:112(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introducción"
+#: C/warning.page:27(desc)
+#| msgid "<placeholder-1/> warning dialog example"
+msgid "<app>Zenity</app> warning dialog example"
+msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia de <app>Zenity</app>"
-#: C/zenity.xml:114(para)
+#: C/usage.page:6(desc)
+#| msgid ""
+#| "When you write scripts, you can use <application>Zenity</application> to "
+#| "create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:"
msgid ""
-"<application>Zenity</application> enables you to create the following types "
-"of simple dialog:"
+"You can use <app>Zenity</app> to create simple dialogs that interact "
+"graphically with the user."
msgstr ""
-"<application>Zenity</application> le permite crear los siguientes tipos de "
-"diálogos simples:"
-
-#: C/zenity.xml:119(para)
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
-
-#: C/zenity.xml:120(para)
-msgid "File selection"
-msgstr "Seleccionador de archivos"
+"Puede usar <application>Zenity</application> para crear diálogos simples que "
+"interactúen gráficamente con el usuario."
-#: C/zenity.xml:121(para)
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
-
-#: C/zenity.xml:122(para)
-msgid "Notification icon"
-msgstr "Icono de notificación"
-
-#: C/zenity.xml:123(para)
-msgid "Message"
-msgstr "Mensajes"
-
-#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:814(para)
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:817(para)
-msgid "Information"
-msgstr "Información"
-
-#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:820(para)
-msgid "Question"
-msgstr "Pregunta"
-
-#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:823(para)
-msgid "Warning"
-msgstr "Advertencia"
-
-#: C/zenity.xml:131(para)
-msgid "Progress"
-msgstr "Progreso"
-
-#: C/zenity.xml:132(para)
-msgid "Text entry"
-msgstr "Entrada de texto"
-
-#: C/zenity.xml:133(para)
-msgid "Text information"
-msgstr "Información de texto"
-
-#: C/zenity.xml:141(title)
+#: C/usage.page:8(title)
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
-#: C/zenity.xml:143(para)
+#: C/usage.page:9(p)
+#| msgid ""
+#| "When you write scripts, you can use <application>Zenity</application> to "
+#| "create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:"
msgid ""
-"When you write scripts, you can use <application>Zenity</application> to "
-"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:"
+"When you write scripts, you can use <app>Zenity</app> to create simple "
+"dialogs that interact graphically with the user, as follows:"
msgstr ""
"Cuando escriba scripts, puede usar <application>Zenity</application> para "
"crear diálogos simples que interactúen gráficamente con el usuario, como por "
"ejemplo:"
-#: C/zenity.xml:148(para)
+#: C/usage.page:14(p)
msgid ""
"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, "
"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to "
@@ -421,7 +122,7 @@ msgstr ""
"puede pedir al usuario seleccionar una fecha de un diálogo del calendario, o "
"seleccionar un archivo de un diálogo de selección de archivo."
-#: C/zenity.xml:153(para)
+#: C/usage.page:19(p)
msgid ""
"You can create a dialog to provide the user with information. For example, "
"you can use a progress dialog to indicate the current status of an "
@@ -431,43 +132,55 @@ msgstr ""
"ejemplo, puede usar un diálogo de progreso para indicar el estado actual de "
"una operación, o usar un diálogo de advertencia para alertar al usuario."
-#: C/zenity.xml:158(para)
+#: C/usage.page:24(p)
+#| msgid ""
+#| "When the user closes the dialog, <application>Zenity</application> prints "
+#| "the text produced by the dialog to standard output."
msgid ""
-"When the user closes the dialog, <application>Zenity</application> prints "
-"the text produced by the dialog to standard output."
+"When the user closes the dialog, <app>Zenity</app> prints the text produced "
+"by the dialog to standard output."
msgstr ""
-"Cuando el usuario cierra el diálogo, <application>Zenity</application> "
-"imprime el texto producido por diálogo a la salida estándar de error."
+"Cuando el usuario cierra el diálogo, <app>Zenity</app> imprime el texto "
+"producido por diálogo a la salida estándar de error."
-#: C/zenity.xml:163(para)
+#: C/usage.page:29(p)
+#| msgid ""
+#| "When you write <application>Zenity</application> commands, ensure that "
+#| "you place quotation marks around each argument."
msgid ""
-"When you write <application>Zenity</application> commands, ensure that you "
-"place quotation marks around each argument."
+"When you write <app>Zenity</app> commands, ensure that you place quotation "
+"marks around each argument."
msgstr ""
-"Cuando usted escriba comandos de <application>Zenity</application>, "
-"asegúrese de poner comillas alrededor de cada argumento."
+"Cuando usted escriba comandos de <app>Zenity</app>, asegúrese de poner "
+"comillas alrededor de cada argumento."
-#: C/zenity.xml:166(para)
-msgid ""
-"For example, use: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title="
-"\"Holiday Planner\"</command></userinput></screen> Do not use: "
-"<screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Holiday Planner</"
-"command></userinput></screen>"
-msgstr ""
-"Por ejemplo, use: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title="
-"\"Planificador de vacaciones\"</command></userinput></screen> No use: "
-"<screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Planificador de "
-"vacaciones</command></userinput></screen>"
+#: C/usage.page:32(p)
+msgid "For example, use:"
+msgstr "Por ejemplo, use:"
+
+#: C/usage.page:33(screen)
+#, no-wrap
+msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\""
+msgstr "zenity --calendar --title=\"Calendario de vacaciones\""
-#: C/zenity.xml:169(para)
+#: C/usage.page:34(p)
+msgid "Do not use:"
+msgstr "No use:"
+
+#: C/usage.page:35(screen)
+#, no-wrap
+msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner"
+msgstr "zenity --calendar --title=Calendario de vacaciones"
+
+#: C/usage.page:36(p)
msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results."
msgstr "Si no usa comillas, puede que consiga resultados inesperados."
-#: C/zenity.xml:175(title)
+#: C/usage.page:42(title)
msgid "Access Keys"
msgstr "Combinaciones de teclas"
-#: C/zenity.xml:176(para)
+#: C/usage.page:43(p)
msgid ""
"An access key is a key that enables you to perform an action from the "
"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or "
@@ -479,106 +192,117 @@ msgstr ""
"Cada combinación de teclas se identifica por una letra subrayada en una "
"opción del menú o de un diálogo."
-#: C/zenity.xml:179(para)
-msgid ""
-"Some <application>Zenity</application> dialogs support the use of access "
-"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore "
-"before that character in the text of the dialog. The following example shows "
-"how to specify the letter 'C' as the access key:"
-msgstr ""
-"Algunos diálogos de Zenity soportan el uso de combinaciones de teclas. Para "
-"especificar el carácter que se utilizará como combinación de teclas, ponga "
-"un guión bajo precediendo ese carácter en el texto del diálogo. El ejemplo "
-"siguiente muestra cómo especificar la letra 'E' como combinación de teclas:"
-
-#: C/zenity.xml:182(userinput)
-#, no-wrap
+#: C/usage.page:46(p)
+#| msgid ""
+#| "Some <application>Zenity</application> dialogs support the use of access "
+#| "keys. To specify the character to use as the access key, place an "
+#| "underscore before that character in the text of the dialog. The following "
+#| "example shows how to specify the letter 'C' as the access key:"
+msgid ""
+"Some <app>Zenity</app> dialogs support the use of access keys. To specify "
+"the character to use as the access key, place an underscore before that "
+"character in the text of the dialog. The following example shows how to "
+"specify the letter 'C' as the access key:"
+msgstr ""
+"Algunos diálogos de <app>Zenity</app> soportan el uso de combinaciones de "
+"teclas. Para especificar el carácter que se utilizará como combinación de "
+"teclas, ponga un guión bajo precediendo ese carácter en el texto del "
+"diálogo. El siguiente ejemplo muestra cómo especificar la letra «E» como "
+"combinación de teclas:"
+
+#: C/usage.page:49(input)
msgid "\"_Choose a name\"."
msgstr "\"_Elija un nombre\"."
-#: C/zenity.xml:186(title)
+#: C/usage.page:53(title)
msgid "Exit Codes"
msgstr "Códigos de salida"
-#: C/zenity.xml:187(para)
-msgid "<application>Zenity</application> returns the following exit codes:"
-msgstr ""
-"<application>Zenity</application> devuelve los siguientes códigos de salida:"
+#: C/usage.page:54(p)
+#| msgid "<application>Zenity</application> returns the following exit codes:"
+msgid "Zenity returns the following exit codes:"
+msgstr "Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:"
-#: C/zenity.xml:198(para)
+#: C/usage.page:62(p)
msgid "Exit Code"
msgstr "Código de salida"
-#: C/zenity.xml:200(para)
+#: C/usage.page:64(p)
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: C/zenity.xml:206(varname)
+#: C/usage.page:70(var)
msgid "0"
msgstr "0"
-#: C/zenity.xml:209(para)
+#: C/usage.page:73(p)
+#| msgid ""
+#| "The user has pressed either <guibutton>OK</guibutton> or "
+#| "<guibutton>Close</guibutton>."
msgid ""
-"The user has pressed either <guibutton>OK</guibutton> or <guibutton>Close</"
-"guibutton>."
+"The user has pressed either <gui style=\"button\">OK</gui> or <gui style="
+"\"button\">Close</gui>."
msgstr ""
-"El usuario ha presionado <guibutton>Aceptar</guibutton> o <guibutton>Cerrar</"
-"guibutton>."
+"El usuario ha pulsado <gui style=\"button\">Aceptar</gui> o <gui style="
+"\"button\">Cerrar</gui>."
-#: C/zenity.xml:214(varname)
+#: C/usage.page:78(var)
msgid "1"
msgstr "1"
-#: C/zenity.xml:217(para)
+#: C/usage.page:81(p)
+#| msgid ""
+#| "The user has either pressed <guibutton>Cancel</guibutton>, or used the "
+#| "window functions to close the dialog."
msgid ""
-"The user has either pressed <guibutton>Cancel</guibutton>, or used the "
+"The user has either pressed <gui style=\"button\">Cancel</gui>, or used the "
"window functions to close the dialog."
msgstr ""
-"El usuario ha presionado <guibutton>Cancelar</guibutton>, o ha utilizado la "
+"El usuario ha presionado <gui style=\"button\">Cancelar</gui>, o ha usado la "
"función de la ventana para cerrar el diálogo."
-#: C/zenity.xml:222(varname)
+#: C/usage.page:86(var)
msgid "-1"
msgstr "-1"
-#: C/zenity.xml:225(para)
+#: C/usage.page:89(p)
msgid "An unexpected error has occurred."
msgstr "Ha ocurrido un error inesperado."
-#: C/zenity.xml:230(varname)
+#: C/usage.page:94(var)
msgid "5"
msgstr "5"
-#: C/zenity.xml:233(para)
+#: C/usage.page:97(p)
msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached."
msgstr "El diálogo se ha cerrado porque se alcanzó el tiempo de expiración."
-#: C/zenity.xml:246(title)
+#: C/usage.page:109(title)
msgid "General Options"
msgstr "Opciones generales"
-#: C/zenity.xml:248(para)
-msgid ""
-"All <application>Zenity</application> dialogs support the following general "
-"options:"
+#: C/usage.page:111(p)
+#| msgid ""
+#| "All <application>Zenity</application> dialogs support the following "
+#| "general options:"
+msgid "All Zenity dialogs support the following general options:"
msgstr ""
-"Todos los diálogos de <application>Zenity</application> soportan las "
-"siguientes opciones generales:"
+"Todos los diálogos de Zenity soportan las siguientes opciones generales:"
-#: C/zenity.xml:255(term)
-msgid "<option>--title</option>=<replaceable>title</replaceable>"
-msgstr "<option>--title</option>=<replaceable>título</replaceable>"
+#: C/usage.page:118(title)
+msgid "<cmd>--title</cmd>=<var>title</var>"
+msgstr "<cmd>--title</cmd>=<var>título</var>"
-#: C/zenity.xml:257(para)
+#: C/usage.page:119(p)
msgid "Specifies the title of a dialog."
msgstr "Especifica el título de un diálogo."
-#: C/zenity.xml:262(term)
-msgid "<option>--window-icon</option>=<replaceable>icon_path</replaceable>"
-msgstr ""
-"<option>--window-icon</option>=<replaceable>ruta_al_icono</replaceable>"
+#: C/usage.page:123(title)
+#| msgid "<option>--window-icon</option>=<replaceable>icon_path</replaceable>"
+msgid "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>icon_path</var>"
+msgstr "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>ruta_al_icono</var>"
-#: C/zenity.xml:264(para)
+#: C/usage.page:124(p)
msgid ""
"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. "
"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - "
@@ -588,547 +312,1040 @@ msgstr ""
"Hay 4 iconos disponibles, proporcionando las palabras claves siguientes - "
"'info', 'warning', 'question' y 'error'."
-#: C/zenity.xml:272(term)
-msgid "<option>--width</option>=<replaceable>width</replaceable>"
-msgstr "<option>--width</option>=<replaceable>anchura</replaceable>"
+#: C/usage.page:131(title)
+msgid "<cmd>--width</cmd>=<var>width</var>"
+msgstr "<cmd>--width</cmd>=<var>anchura</var>"
-#: C/zenity.xml:274(para)
+#: C/usage.page:132(p)
msgid "Specifies the width of the dialog."
msgstr "Especifica el ancho del diálogo."
-#: C/zenity.xml:279(term)
-msgid "<option>--height</option>=<replaceable>height</replaceable>"
-msgstr "<option>--height</option>=<replaceable>altura</replaceable>"
+#: C/usage.page:136(title)
+msgid "<cmd>--height</cmd>=<var>height</var>"
+msgstr "<cmd>--height</cmd>=<var>altura</var>"
-#: C/zenity.xml:281(para)
+#: C/usage.page:137(p)
msgid "Specifies the height of the dialog."
msgstr "Especifica la altura del diálogo."
-#: C/zenity.xml:286(term)
-msgid "<option>--timeout</option>=<replaceable>timeout</replaceable>"
-msgstr ""
-"<option>--timeout</option>=<replaceable>tiempo de expiración</replaceable>"
+#: C/usage.page:141(title)
+msgid "<cmd>--timeout</cmd>=<var>timeout</var>"
+msgstr "<cmd>--timeout</cmd>=<var>tiempo_de_expiración</var>"
-#: C/zenity.xml:288(para)
+#: C/usage.page:142(p)
msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed."
msgstr ""
"Especifica el tiempo de expiración en segundos después del cual el diálogo "
"se cierra."
-#: C/zenity.xml:299(title)
+#: C/usage.page:152(title)
msgid "Help Options"
msgstr "Opciones de ayuda"
-#: C/zenity.xml:301(para)
-msgid "<application>Zenity</application> provides the following help options:"
-msgstr ""
-"<application>Zenity</application> proporciona las opciones de ayuda "
-"siguentes:"
+#: C/usage.page:154(p)
+#| msgid ""
+#| "<application>Zenity</application> provides the following help options:"
+msgid "Zenity provides the following help options:"
+msgstr "Zenity proporciona las siguientes opciones de ayuda:"
-#: C/zenity.xml:308(option)
+#: C/usage.page:161(cmd)
msgid "--help"
msgstr "--help"
-#: C/zenity.xml:310(para)
+#: C/usage.page:162(p)
msgid "Displays shortened help text."
msgstr "Muestra un texto de ayuda abreviado."
-#: C/zenity.xml:315(option)
+#: C/usage.page:166(cmd)
msgid "--help-all"
msgstr "--help-all"
-#: C/zenity.xml:317(para)
+#: C/usage.page:167(p)
msgid "Displays full help text for all dialogs."
msgstr "Muestra un texto de ayuda completo para todos los diálogos."
-#: C/zenity.xml:322(option)
+#: C/usage.page:171(cmd)
msgid "--help-general"
msgstr "--help-general"
-#: C/zenity.xml:324(para)
+#: C/usage.page:172(p)
msgid "Displays help text for general dialog options."
msgstr "Muestra el texto de ayuda para los opciones de diálogo generales."
-#: C/zenity.xml:329(option)
+#: C/usage.page:176(cmd)
msgid "--help-calendar"
msgstr "--help-calendar"
-#: C/zenity.xml:331(para)
+#: C/usage.page:177(p)
msgid "Displays help text for calendar dialog options."
msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de diálogo del calendario."
-#: C/zenity.xml:336(option)
+#: C/usage.page:181(cmd)
msgid "--help-entry"
msgstr "--help-entry"
-#: C/zenity.xml:338(para)
+#: C/usage.page:182(p)
msgid "Displays help text for text entry dialog options."
msgstr ""
"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto."
-#: C/zenity.xml:343(option)
+#: C/usage.page:186(cmd)
msgid "--help-error"
msgstr "--help-error"
-#: C/zenity.xml:345(para)
+#: C/usage.page:187(p)
msgid "Displays help text for error dialog options."
msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de error."
-#: C/zenity.xml:350(option)
+#: C/usage.page:191(cmd)
msgid "--help-info"
msgstr "--help-info"
-#: C/zenity.xml:352(para)
+#: C/usage.page:192(p)
msgid "Displays help text for information dialog options."
msgstr ""
"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información."
-#: C/zenity.xml:357(option)
+#: C/usage.page:196(cmd)
msgid "--help-file-selection"
msgstr "--help-file-selection"
-#: C/zenity.xml:359(para)
+#: C/usage.page:197(p)
msgid "Displays help text for file selection dialog options."
msgstr ""
"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de selección de "
"archivos."
-#: C/zenity.xml:364(option)
+#: C/usage.page:201(cmd)
msgid "--help-list"
msgstr "--help-list"
-#: C/zenity.xml:366(para)
+#: C/usage.page:202(p)
msgid "Displays help text for list dialog options."
msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de lista."
-#: C/zenity.xml:371(option)
+#: C/usage.page:206(cmd)
msgid "--help-notification"
msgstr "--help-notification"
-#: C/zenity.xml:373(para)
+#: C/usage.page:207(p)
msgid "Displays help text for notification icon options."
msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de iconos de notificación."
-#: C/zenity.xml:378(option)
+#: C/usage.page:211(cmd)
msgid "--help-progress"
msgstr "--help-progress"
-#: C/zenity.xml:380(para)
+#: C/usage.page:212(p)
msgid "Displays help text for progress dialog options."
msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de progreso."
-#: C/zenity.xml:385(option)
+#: C/usage.page:216(cmd)
msgid "--help-question"
msgstr "--help-question"
-#: C/zenity.xml:387(para)
+#: C/usage.page:217(p)
msgid "Displays help text for question dialog options."
msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de pregunta."
-#: C/zenity.xml:392(option)
+#: C/usage.page:221(cmd)
msgid "--help-warning"
msgstr "--help-warning"
-#: C/zenity.xml:394(para)
+#: C/usage.page:222(p)
msgid "Displays help text for warning dialog options."
msgstr ""
"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia."
-#: C/zenity.xml:399(option)
+#: C/usage.page:226(cmd)
msgid "--help-text-info"
msgstr "--help-text-info"
-#: C/zenity.xml:401(para)
+#: C/usage.page:227(p)
msgid "Displays help for text information dialog options."
msgstr ""
"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información."
-#: C/zenity.xml:406(option)
+#: C/usage.page:231(cmd)
msgid "--help-misc"
msgstr "--help-misc"
-#: C/zenity.xml:408(para)
+#: C/usage.page:232(p)
msgid "Displays help for miscellaneous options."
msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones misceláneas."
-#: C/zenity.xml:413(option)
+#: C/usage.page:236(cmd)
msgid "--help-gtk"
msgstr "--help-gtk"
-#: C/zenity.xml:415(para)
+#: C/usage.page:237(p)
msgid "Displays help for GTK+ options."
msgstr "Muestra la ayuda para las opciones de GTK+."
-#: C/zenity.xml:426(title)
+#: C/usage.page:247(title)
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Opciones misceláneas"
-#: C/zenity.xml:428(para)
-msgid ""
-"<application>Zenity</application> also provides the following miscellaneous "
-"options:"
-msgstr ""
-"<application>Zenity</application> también proporciona las siguientes "
-"opciones misceláneas:"
+#: C/usage.page:249(p)
+#| msgid ""
+#| "<application>Zenity</application> also provides the following "
+#| "miscellaneous options:"
+msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:"
+msgstr "Zenity también proporciona las siguientes opciones varias:"
-#: C/zenity.xml:435(option)
+#: C/usage.page:256(cmd)
msgid "--about"
msgstr "--about"
-#: C/zenity.xml:437(para)
+#: C/usage.page:257(p)
+#| msgid ""
+#| "Displays the <guilabel>About Zenity</guilabel> dialog, which contains "
+#| "<application>Zenity</application> version information, copyright "
+#| "information, and developer information."
msgid ""
-"Displays the <guilabel>About Zenity</guilabel> dialog, which contains "
-"<application>Zenity</application> version information, copyright "
-"information, and developer information."
+"Displays the <gui>About Zenity</gui> dialog, which contains Zenity version "
+"information, copyright information, and developer information."
msgstr ""
-"Muestra el diálogo <guilabel>Acerca de Zenity</guilabel>, que contiene la "
-"información de la versión de <application>Zenity</application>, información "
-"del copyright, e información del desarrollador."
+"Muestra el diálogo <gui>Acerca de Zenity</gui>, que contiene la información "
+"de la versión de Zenity, información del copyright, e información del "
+"desarrollador."
-#: C/zenity.xml:442(option)
+#: C/usage.page:261(cmd)
msgid "--version"
msgstr "--version"
-#: C/zenity.xml:444(para)
-msgid "Displays the version number of <application>Zenity</application>."
-msgstr "Muestra el número de versión de <application>Zenity</application>."
+#: C/usage.page:262(p)
+#| msgid "Displays the version number of <application>Zenity</application>."
+msgid "Displays the version number of Zenity."
+msgstr "Muestra el número de versión de Zenity."
-#: C/zenity.xml:455(title)
+#: C/usage.page:272(title)
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Opciones de GTK+"
-#: C/zenity.xml:457(para)
+#: C/usage.page:274(p)
+#| msgid ""
+#| "<application>Zenity</application> supports the standard GTK+ options. For "
+#| "more information about the GTK+ options, execute the <command>zenity -?</"
+#| "command> command."
msgid ""
-"<application>Zenity</application> supports the standard GTK+ options. For "
-"more information about the GTK+ options, execute the <command>zenity -?</"
-"command> command."
+"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK"
+"+ options, execute the <cmd>zenity --help-gtk</cmd> command."
msgstr ""
-"<application>Zenity</application> soporta las opciones estándares de GTK+. "
-"Para más información acerca de las opciones de GTK+, ejecute el comando "
-"<command>zenity -?</command>."
+"Zenity soporta las opciones estándares de GTK+. Para obtener más información "
+"acerca de las opciones de GTK+, ejecute el comando <cmd>zenity --help-gtk</"
+"cmd>."
-#: C/zenity.xml:466(title)
+#: C/usage.page:283(title)
msgid "Environment Variables"
msgstr "Variables de entorno"
-#: C/zenity.xml:468(para)
+#: C/usage.page:285(p)
+#| msgid ""
+#| "Normally, <application>Zenity</application> detects the terminal window "
+#| "from which it was launched and keeps itself above that window. This "
+#| "behavior can be disabled by unsetting the <envar>WINDOWID</envar> "
+#| "environment variable."
msgid ""
-"Normally, <application>Zenity</application> detects the terminal window from "
-"which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can "
-"be disabled by unsetting the <envar>WINDOWID</envar> environment variable."
+"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and "
+"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting "
+"the <var>WINDOWID</var> environment variable."
msgstr ""
-"Generalmente <application>Zenity</application> detecta la ventana del "
-"terminal desde la que se ha lanzado y se mantiene por encima de esa ventana. "
-"Este comportamiento se puede desactivar con la variable de entorno "
-"<envar>WINDOWID</envar>."
+"Generalmente Zenity detecta la ventana del terminal desde la que se ha "
+"lanzado y se mantiene por encima de esa ventana. Este comportamiento se "
+"puede desactivar con la variable de entorno <envar>WINDOWID</envar>."
-#: C/zenity.xml:480(title)
-msgid "Calendar Dialog"
-msgstr "Diálogo de calendario"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/text.page:83(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; "
+#| "md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; "
+"md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; "
+"md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61"
+
+#: C/text.page:6(desc)
+msgid "Use the <cmd>--text-info</cmd> option."
+msgstr "Use la opción <cmd>--text-info</cmd>."
-#: C/zenity.xml:482(para)
+#: C/text.page:8(title)
+msgid "Text Information Dialog"
+msgstr "Diálogo para la texto de información"
+
+#: C/text.page:9(p)
+#| msgid ""
+#| "Use the <option>--text-info</option> option to create a text information "
+#| "dialog."
msgid ""
-"Use the <option>--calendar</option> option to create a calendar dialog. "
-"<application>Zenity</application> returns the selected date to standard "
-"output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the "
-"current date."
+"Use the <cmd>--text-info</cmd> option to create a text information dialog."
msgstr ""
-"Use la opción <option>--calendar</option> para crear un diálogo de "
-"calendario. <application>Zenity</application> devuelve la fecha seleccionada "
-"a la salida estándar. Si no se especifica una fecha en la línea de comando, "
-"el diálogo utilizará la fecha actual."
+"Use la opción <cmd>--text-info</cmd> para crear un diálogo de texto de "
+"información."
-#: C/zenity.xml:485(para)
-msgid "The calendar dialog supports the following options:"
-msgstr "El diálogo de calendario soporta las siguientes opciones:"
+#: C/text.page:13(p)
+msgid "The text information dialog supports the following options:"
+msgstr "El diálogo de texto de información soporta las siguientes opciones:"
-#: C/zenity.xml:492(term) C/zenity.xml:663(term) C/zenity.xml:989(term)
-#: C/zenity.xml:1078(term)
-msgid "<option>--text</option>=<replaceable>text</replaceable>"
-msgstr "<option>--text</option>=<replaceable>texto</replaceable>"
+#: C/text.page:20(title) C/file-selection.page:20(title)
+msgid "<cmd>--filename</cmd>=<var>filename</var>"
+msgstr "<cmd>--filename</cmd>=<var>nombre_de_archivo</var>"
-#: C/zenity.xml:494(para)
-msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog."
-msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo del calendario."
+#: C/text.page:21(p)
+msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog."
+msgstr ""
+"Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información."
-#: C/zenity.xml:499(term)
-msgid "<option>--day</option>=<replaceable>day</replaceable>"
-msgstr "<option>--day</option>=<replaceable>día</replaceable>"
+#: C/text.page:25(cmd) C/list.page:46(cmd)
+msgid "--editable"
+msgstr "--editable"
-#: C/zenity.xml:501(para)
+#: C/text.page:26(p)
msgid ""
-"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. <replaceable>day</"
-"replaceable> must be a number between 1 and 31 inclusive."
+"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to "
+"standard output when the dialog is closed."
msgstr ""
-"Especifica el día que se selecciona en el diálogo del calendario."
-"<replaceable>día</replaceable> debe ser un número entre 1 y 31 ambos "
-"incluídos."
+"Permite que el texto mostrado sea editado. El texto editado se devuelve por "
+"la salida estándar cuando el diálogo se cierra."
+
+#: C/text.page:30(title)
+msgid "<cmd>--font</cmd>=<var>FONT</var>"
+msgstr "<cmd>--font</cmd>=<var>TIPOGRAFÍA</var>"
-#: C/zenity.xml:507(term)
-msgid "<option>--month</option>=<replaceable>month</replaceable>"
-msgstr "<option>--month</option>=<replaceable>mes</replaceable>"
+#: C/text.page:31(p)
+#| msgid "Specifies the title of a dialog."
+msgid "Specifies the text font."
+msgstr "Especifica la tipografía del texto."
-#: C/zenity.xml:509(para)
+#: C/text.page:35(title)
+msgid "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXT</var>"
+msgstr "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXTO</var>"
+
+#: C/text.page:36(p)
+msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'"
+msgstr "Activar una casilla para usarla como «He leído y acepto los términos»."
+
+#: C/text.page:40(cmd)
+#| msgid "--help"
+msgid "--html"
+msgstr "--html"
+
+#: C/text.page:41(p)
+msgid "Enable html support."
+msgstr "Activar el soporte de HTML."
+
+#: C/text.page:45(title)
+msgid "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>"
+msgstr "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>"
+
+#: C/text.page:46(p)
+msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option."
+msgstr ""
+"Establecer un URL en vez de un archivo. Sólo funciona si usa la opción «--"
+"html»."
+
+#: C/text.page:51(p)
+#| msgid ""
+#| "The following example script shows how to create a text information "
+#| "dialog: <placeholder-1/>"
msgid ""
-"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. "
-"<replaceable>month</replaceable> must be a number between 1 and 12 inclusive."
+"The following example script shows how to create a text information dialog:"
msgstr ""
-"Especifica el mes que se selecciona en el diálogo del calendario. "
-"<replaceable>mes</replaceable> debe ser un número entre 1 y 12 ambos "
-"incluídos."
+"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de texto de "
+"información:"
-#: C/zenity.xml:515(term)
-msgid "<option>--year</option>=<replaceable>year</replaceable>"
-msgstr "<option>--year</option>=<replaceable>año</replaceable>"
+#: C/text.page:55(code)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n"
+"FILE=`dirname $0`/COPYING\n"
+"\n"
+"zenity --text-info \\\n"
+" --title=\"License\" \\\n"
+" --filename=$FILE \\\n"
+" --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+" echo \"Start installation!\"\n"
+"\t# next step\n"
+"\t;;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"Stop installation!\"\n"
+"\t;;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n"
+"\t;;\n"
+"esac\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"# Debe copiar el archivo \"COPYING\" en la misma carpeta que este script.\n"
+"FILE=`dirname $0`/COPYING\n"
+"\n"
+"zenity --text-info \\\n"
+" --title=\"Licencia\" \\\n"
+" --filename=$FILE \\\n"
+" --checkbox=\"He leído y acepto los términos.\"\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+" echo \"Comenzar instalación\"\n"
+"\t# siguiente paso\n"
+"\t;;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"Detener instalación\"\n"
+"\t;;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\"\n"
+"\t;;\n"
+"esac\n"
+
+#: C/text.page:81(title)
+msgid "Text Information Dialog Example"
+msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información"
-#: C/zenity.xml:517(para)
-msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog."
-msgstr "Especifica el año que se selecciona en el diálogo del calendario."
+#: C/text.page:82(desc)
+#| msgid "<placeholder-1/> text information dialog example"
+msgid "<app>Zenity</app> text information dialog example"
+msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información de <app>Zenity</app>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/scale.page:77(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; "
+#| "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; "
+"md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; "
+"md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873"
+
+#: C/scale.page:6(desc)
+msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option."
+msgstr "Use la opción <cmd>--scale</cmd>."
+
+#: C/scale.page:8(title)
+#| msgid "Calendar Dialog"
+msgid "Scale Dialog"
+msgstr "Diálogo de escala"
-#: C/zenity.xml:522(term)
-msgid "<option>--date-format</option>=<replaceable>format</replaceable>"
-msgstr "<option>--date-format</option>=<replaceable>formato</replaceable>"
+#: C/scale.page:9(p)
+#| msgid "Use the <option>--error</option> option to create an error dialog."
+msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option to create a scale dialog."
+msgstr "Use la opción <cmd>--scale</cmd> para crear un diálogo de escala."
-#: C/zenity.xml:524(para)
+#: C/scale.page:12(p)
+#| msgid "The calendar dialog supports the following options:"
+msgid "The scale dialog supports the following options:"
+msgstr "El diálogo de escala soporta las siguientes opciones:"
+
+#: C/scale.page:19(title) C/forms.page:35(title)
+msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXT</var>"
+msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXTO</var>"
+
+#: C/scale.page:20(p)
+msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)"
+msgstr ""
+"Establezca el texto del diálogo. (Predeterminado: «Ajustar el valor de la "
+"escala»)"
+
+#: C/scale.page:24(title)
+msgid "<cmd>--value</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--value</cmd>=<var>VALOR</var>"
+
+#: C/scale.page:25(p)
msgid ""
-"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date "
-"selection. The default format depends on your locale. <replaceable>format</"
-"replaceable> must be a format that is acceptable to the <command>strftime</"
-"command> function, for example <literal>%A %d/%m/%y</literal>."
+"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value "
+"to maximum value."
msgstr ""
-"Especifica el formato que se devuelve desde el diálogo de calendario después "
-"de la selección de la fecha. El formato predeterminado depende de "
-"configuración regional. <replaceable>formato</replaceable> debe ser un "
-"formato que sea compatible con la función <command>strftime</command>, por "
-"ejemplo <literal>%A %d/%m/%y</literal>."
+"Establezca el valor inicial. (Predeterminado: 0) Debe especificar un valor "
+"que esté entre los valores mínimo y máximo."
+
+#: C/scale.page:29(title)
+msgid "<cmd>--min-value</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--min-value</cmd>=<var>VALOR</var>"
-#: C/zenity.xml:534(programlisting)
+#: C/scale.page:30(p)
+msgid "Set minimum value. (Default: 0)"
+msgstr "Establezca el valor mínimo. (Predeteminado: 0)"
+
+#: C/scale.page:34(title)
+msgid "<cmd>--max-value</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--max-value</cmd>=<var>VALOR</var>"
+
+#: C/scale.page:35(p)
+msgid "Set maximum value. (Default: 100)"
+msgstr "Establezca el valor máximo. (Predeteminado: 100)"
+
+#: C/scale.page:39(title)
+msgid "<cmd>--step</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--step</cmd>=<var>VALOR</var>"
+
+#: C/scale.page:40(p)
+msgid "Set step size. (Default: 1)"
+msgstr "Establezca el tamaño del paso. (Predeterminado: 1)"
+
+#: C/scale.page:44(cmd)
+msgid "--print-partial"
+msgstr "--print-partial"
+
+#: C/scale.page:45(p)
+msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed."
+msgstr "Imprimir el valor a la salida estandar cuando se cambie el valor."
+
+#: C/scale.page:49(cmd)
+#| msgid "--hide-text"
+msgid "--hide-value"
+msgstr "--hide-value"
+
+#: C/scale.page:50(p)
+#| msgid "File Selection Dialog"
+msgid "Hide value on dialog."
+msgstr "Ocultar valor en un diálogo."
+
+#: C/scale.page:55(p)
+#| msgid ""
+#| "The following example script shows how to create a calendar dialog: "
+#| "<placeholder-1/>"
+msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:"
+msgstr ""
+"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de escala:"
+
+#: C/scale.page:59(code)
#, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " #!/bin/sh\n"
+#| "\n"
+#| " FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n"
+#| "\n"
+#| " case $? in\n"
+#| " 0)\n"
+#| " echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n"
+#| " 1)\n"
+#| " echo \"No file selected.\";;\n"
+#| " -1)\n"
+#| " echo \"No file selected.\";;\n"
+#| " esac\n"
+#| " "
msgid ""
"\n"
-" #!/bin/sh\n"
+"#!/bin/sh\n"
"\n"
+"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n"
"\n"
-" if zenity --calendar \\\n"
-" --title=\"Select a Date\" \\\n"
-" --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n"
-" --day=10 --month=8 --year=2004\n"
-" then echo $?\n"
-" else echo \"No date selected\"\n"
-" fi\n"
-" "
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"No value selected.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
+"esac\n"
msgstr ""
"\n"
-" #!/bin/sh\n"
+"#!/bin/sh\n"
"\n"
+"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n"
"\n"
-" if zenity --calendar \\\n"
-" --title=\"Seleccione una fecha\" \\\n"
-" --text=\"Pulse sobre una fecha para seleccionar esa fecha.\" \\\n"
-" --day=7 --month=8 --year=2005\n"
-" then echo $?\n"
-" else echo \"No ha seleccionado ninguna fecha.\"\n"
-" fi\n"
-" "
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+"\t\techo \"Ha seleccionado $VALUE%.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"No ha seleccionado ningún valor.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
+"esac\n"
+
+#: C/scale.page:75(title) C/password.page:45(title)
+#: C/color-selection.page:50(title)
+#| msgid "Text Entry Dialog Example"
+msgid "Password Entry Dialog Example"
+msgstr "Ejemplo de diálogo de contraseña"
+
+#: C/scale.page:76(desc) C/password.page:46(desc)
+#: C/color-selection.page:51(desc)
+#| msgid "<placeholder-1/> text entry dialog example"
+msgid "<app>Zenity</app> password entry dialog example"
+msgstr "Ejemplo del diálogo de contraseña de <app>Zenity</app>."
-#: C/zenity.xml:531(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/question.page:28(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; "
+#| "md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938"
msgid ""
-"The following example script shows how to create a calendar dialog: "
-"<placeholder-1/>"
+"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; "
+"md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610"
msgstr ""
-"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de "
-"calendario: <placeholder-1/>"
+"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; "
+"md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610"
-#: C/zenity.xml:550(title)
-msgid "Calendar Dialog Example"
-msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario"
+#: C/question.page:6(desc)
+msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option."
+msgstr "Use la opción <cmd>--question</cmd>."
+
+#: C/question.page:8(title)
+msgid "Question Dialog"
+msgstr "Diálogo de pregunta"
-#: C/zenity.xml:0(application)
-msgid "Zenity"
-msgstr "Zenity"
+#: C/question.page:9(p)
+#| msgid ""
+#| "Use the <option>--question</option> option to create a question dialog."
+msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option to create a question dialog."
+msgstr "Use la opción <cmd>--question</cmd> para crear un diálogo de pregunta."
-#: C/zenity.xml:557(phrase)
-msgid "<placeholder-1/> calendar dialog example"
-msgstr "<placeholder-1/> ejemplo de un diálogo de calendario"
+#: C/question.page:13(p)
+#| msgid ""
+#| "The following example script shows how to create a question dialog: "
+#| "<placeholder-1/>"
+msgid "The following example script shows how to create a question dialog:"
+msgstr ""
+"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de pregunta:"
-#: C/zenity.xml:569(title)
-msgid "File Selection Dialog"
-msgstr "Diálogo de selección de archivos"
+#: C/question.page:17(code)
+#, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " #!/bin/bash\n"
+#| "\n"
+#| " zenity --question \\\n"
+#| " --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n"
+#| " "
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --question \\\n"
+"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --question \\\n"
+"--text=\"¿Está seguro de que quiere continuar?\"\n"
+
+#: C/question.page:26(title)
+msgid "Question Dialog Example"
+msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta"
-#: C/zenity.xml:571(para)
+#: C/question.page:27(desc)
+#| msgid "<placeholder-1/> question dialog example"
+msgid "<app>Zenity</app> question dialog example"
+msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta de <app>Zenity</app>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/progress.page:77(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; "
+#| "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6"
msgid ""
-"Use the <option>--file-selection</option> option to create a file selection "
-"dialog. <application>Zenity</application> returns the selected files or "
-"directories to standard output. The default mode of the file selection "
-"dialog is open."
+"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; "
+"md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780"
msgstr ""
-"Use la opción <option>--file-selection</option> para crear un diálogo de "
-"selección de archivos. <application>Zenity</application> devuelve los "
-"archivos o carpetas seleccionadas a la salida estándar. El modo predefinido "
-"de un diálogo de selección de archivo es «abrir»."
+"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; "
+"md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780"
-#: C/zenity.xml:575(para)
-msgid "The file selection dialog supports the following options:"
-msgstr "El diálogo de selección de archivo soporta las siguientes opciones:"
+#: C/progress.page:6(desc)
+msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option."
+msgstr "Use la opción <cmd>--progress</cmd>."
+
+#: C/progress.page:8(title)
+msgid "Progress Dialog"
+msgstr "Diálogo de progreso"
-#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:1149(term)
-msgid "<option>--filename</option>=<replaceable>filename</replaceable>"
+#: C/progress.page:9(p)
+#| msgid ""
+#| "Use the <option>--progress</option> option to create a progress dialog."
+msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option to create a progress dialog."
+msgstr "Use la opción <cmd>--progress</cmd> para crear un diálogo de progreso."
+
+#: C/progress.page:13(p)
+#| msgid ""
+#| "<application>Zenity</application> reads data from standard input line by "
+#| "line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on "
+#| "that line. If a line contains only a number, the percentage is updated "
+#| "with that number."
+msgid ""
+"<app>Zenity</app> reads data from standard input line by line. If a line is "
+"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line "
+"contains only a number, the percentage is updated with that number."
+msgstr ""
+"<app>Zenity</app> lee línea por línea los datos desde la entrada estándar. "
+"Si una línea se antepone con #, el texto se actualiza con el texto en esa "
+"línea. Si una línea contiene solamente un número, el porcentaje se actualiza "
+"con ese número."
+
+#: C/progress.page:17(p)
+msgid "The progress dialog supports the following options:"
+msgstr "El diálogo de progreso soporta las siguientes opciones:"
+
+#: C/progress.page:24(title) C/notification.page:16(title)
+#: C/entry.page:19(title) C/calendar.page:19(title)
+msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>text</var>"
+msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>texto</var>"
+
+#: C/progress.page:25(p)
+msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog."
+msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de progreso."
+
+#: C/progress.page:29(title)
+#| msgid "<option>--percentage</option>=<replaceable>percentage</replaceable>"
+msgid "<cmd>--percentage</cmd>=<var>percentage</var>"
+msgstr "<cmd>--percentage</cmd>=<var>porcentaje</var>"
+
+#: C/progress.page:30(p)
+msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog."
msgstr ""
-"<option>--filename</option>=<replaceable>nombre_del_archivo</replaceable>"
+"Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso."
-#: C/zenity.xml:584(para)
+#: C/progress.page:34(cmd)
+msgid "--auto-close"
+msgstr "--auto-close"
+
+#: C/progress.page:35(p)
+msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached."
+msgstr "Cierra el diálogo de progreso cuando se ha alcanzado 100%."
+
+#: C/progress.page:39(cmd)
+msgid "--pulsate"
+msgstr "--pulsate"
+
+#: C/progress.page:40(p)
msgid ""
-"Specifies the file or directory that is selected in the file selection "
-"dialog when the dialog is first shown."
+"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from "
+"standard input."
msgstr ""
-"Especifica el archivo o carpeta que se selecciona en el diálogo de selección "
-"de archivo cuando el diálogo se muestra por primera vez."
+"Especifica que la barra de progreso pulse hasta que se lea un carácter EOF "
+"desde la entrada estándar."
-#: C/zenity.xml:589(option)
-msgid "--multiple"
-msgstr "--multiple"
+#: C/progress.page:45(p)
+#| msgid ""
+#| "The following example script shows how to create a progress dialog: "
+#| "<placeholder-1/>"
+msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:"
+msgstr ""
+"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de progreso:"
-#: C/zenity.xml:591(para)
+#: C/progress.page:49(code)
+#, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " #!/bin/sh\n"
+#| " (\n"
+#| " echo \"10\" ; sleep 1\n"
+#| " echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n"
+#| " echo \"20\" ; sleep 1\n"
+#| " echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n"
+#| " echo \"50\" ; sleep 1\n"
+#| " echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n"
+#| " echo \"75\" ; sleep 1\n"
+#| " echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n"
+#| " echo \"100\" ; sleep 1\n"
+#| " ) |\n"
+#| " zenity --progress \\\n"
+#| " --title=\"Update System Logs\" \\\n"
+#| " --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n"
+#| " --percentage=0\n"
+#| "\n"
+#| " if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n"
+#| " zenity --error \\\n"
+#| " --text=\"Update canceled.\"\n"
+#| " fi\n"
+#| "\n"
+#| " "
msgid ""
-"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog."
-msgstr "Permite seleccionar archivos múltiples en el diálogo de selección."
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"(\n"
+"echo \"10\" ; sleep 1\n"
+"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n"
+"echo \"20\" ; sleep 1\n"
+"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n"
+"echo \"50\" ; sleep 1\n"
+"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n"
+"echo \"75\" ; sleep 1\n"
+"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n"
+"echo \"100\" ; sleep 1\n"
+") |\n"
+"zenity --progress \\\n"
+" --title=\"Update System Logs\" \\\n"
+" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n"
+" --percentage=0\n"
+"\n"
+"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n"
+" zenity --error \\\n"
+" --text=\"Update canceled.\"\n"
+"fi\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"(\n"
+"echo \"10\" ; sleep 1\n"
+"echo \"# Actualizando los registros de los correos\" ; sleep 1\n"
+"echo \"20\" ; sleep 1\n"
+"echo \"# Reiniciando las tareas de cron\" ; sleep 1\n"
+"echo \"50\" ; sleep 1\n"
+"echo \"Esta linea se ignorará\" ; sleep 1\n"
+"echo \"75\" ; sleep 1\n"
+"echo \"# Reiniciando el sistema\" ; sleep 1\n"
+"echo \"100\" ; sleep 1\n"
+") |\n"
+"zenity --progress \\\n"
+" title=\"Actualizando los registros del sistema\" \\\n"
+" text=\"Rastreando los registros de los correos...\" \\\n"
+" percentage=0\n"
+"\n"
+"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n"
+"zenity --error \\\n"
+"text=\"Actualización cancelada.\"\n"
+"fi\n"
+"\n"
-#: C/zenity.xml:596(option)
-msgid "--directory"
-msgstr "--directory"
+#: C/progress.page:75(title)
+msgid "Progress Dialog Example"
+msgstr "Ejemplo de diálogo de progreso"
-#: C/zenity.xml:598(para)
-msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog."
+#: C/progress.page:76(desc)
+#| msgid "<placeholder-1/> progress dialog example"
+msgid "<app>Zenity</app> progress dialog example"
+msgstr "Ejemplo del diálogo de progreso de <app>Zenity</app>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/password.page:47(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; "
+#| "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; "
+"md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6"
msgstr ""
-"Permite solamente la selección de carpetas en el diálogo de selección de "
-"archivos."
+"@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; "
+"md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6"
-#: C/zenity.xml:603(option)
-msgid "--save"
-msgstr "--save"
+#: C/password.page:6(desc)
+msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option."
+msgstr "Use la opción <cmd>--password</cmd>."
-#: C/zenity.xml:605(para)
-msgid "Set the file selection dialog into save mode."
-msgstr "Establece el diálogo de selección de archivo en el modo «guardar»."
+#: C/password.page:8(title)
+#| msgid "Error Dialog"
+msgid "Password Dialog"
+msgstr "Diálogo de contraseña"
+
+#: C/password.page:9(p)
+#| msgid ""
+#| "Use the <option>--progress</option> option to create a progress dialog."
+msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option to create a password entry dialog."
+msgstr ""
+"Use la opción <cmd>--password</cmd> para crear un diálogo de contraseña."
+
+#: C/password.page:12(p)
+#| msgid "The text entry dialog supports the following options:"
+msgid "The password entry dialog supports the following options:"
+msgstr "El diálogo de contraseña soporta las siguientes opciones:"
-#: C/zenity.xml:610(term) C/zenity.xml:755(term)
-msgid "<option>--separator</option>=<replaceable>separator</replaceable>"
-msgstr "<option>--separator</option>=<replaceable>separador</replaceable>"
+#: C/password.page:18(cmd)
+#| msgid "--pulsate"
+msgid "--username"
+msgstr "--username"
-#: C/zenity.xml:612(para)
+#: C/password.page:19(p)
+msgid "Display the username field."
+msgstr "Mostrar el campo de nombre de usuario."
+
+#: C/password.page:23(p)
+#| msgid ""
+#| "The following example script shows how to create a text entry dialog: "
+#| "<placeholder-1/>"
msgid ""
-"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames."
+"The following example script shows how to create a password entry dialog:"
msgstr ""
-"Especifica la cadena que se usará para dividir la lista de nombres de "
-"archivo devuelta."
+"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de contraseña:"
-#: C/zenity.xml:621(programlisting)
+#: C/password.page:27(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-" #!/bin/sh\n"
+"#!/bin/sh\n"
"\n"
-" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n"
+"ENTRY=`zenity --password --username`\n"
"\n"
-" case $? in\n"
-" 0)\n"
-" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n"
-" 1)\n"
-" echo \"No file selected.\";;\n"
-" -1)\n"
-" echo \"No file selected.\";;\n"
-" esac\n"
-" "
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+"\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n"
+"\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n"
+"\t\t;;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"Stop login.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
+"esac\n"
msgstr ""
"\n"
-" #!/bin/sh\n"
+"#!/bin/sh\n"
"\n"
-" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Seleccione un archivo\"`\n"
+"ENTRY=`zenity --password --username`\n"
"\n"
-" case $? in\n"
-" 0)\n"
-" echo \"\\\"$FILE\\\" seleccionado.\";;\n"
-" 1)\n"
-" echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n"
-" -1)\n"
-" echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n"
-" esac\n"
-" "
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+"\t \techo \"Nombre de usuario: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n"
+"\t \techo \"Contraseña: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n"
+"\t\t;;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"No iniciar sesión.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\";;\n"
+"esac\n"
-#: C/zenity.xml:618(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/notification.page:37(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; "
+#| "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e"
msgid ""
-"The following example script shows how to create a file selection dialog: "
-"<placeholder-1/>"
+"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; "
+"md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999"
msgstr ""
-"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de selección de "
-"archivo:<placeholder-1/>"
-
-#: C/zenity.xml:638(title)
-msgid "File Selection Dialog Example"
-msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivos"
+"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; "
+"md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999"
-#: C/zenity.xml:645(phrase)
-msgid "<placeholder-1/> file selection dialog example"
-msgstr "<placeholder-1/> ejemplo del diálogo de selección de archivo"
+#: C/notification.page:6(desc)
+#| msgid "Displays help text for notification icon options."
+msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option."
+msgstr "Use la opción <cmd>--notification</cmd>."
-#: C/zenity.xml:655(title)
+#: C/notification.page:8(title)
msgid "Notification Icon"
msgstr "Icono de notificación"
-#: C/zenity.xml:665(para)
+#: C/notification.page:9(p)
+#| msgid ""
+#| "Use the <option>--info</option> option to create an information dialog."
+msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option to create a notification icon."
+msgstr ""
+"Use la opción <cmd>--notification</cmd> para crear un icono de notificación."
+
+#: C/notification.page:17(p)
msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area."
msgstr "Especifica el texto que se mostrara en el área de la notificación."
-#: C/zenity.xml:673(programlisting)
+#: C/notification.page:22(p)
+#| msgid ""
+#| "The following example script shows how to create a notification icon: "
+#| "<placeholder-1/>"
+msgid "The following example script shows how to create a notification icon:"
+msgstr ""
+"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un icono de notificación:"
+
+#: C/notification.page:25(code)
#, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " #!/bin/sh\n"
+#| "\n"
+#| " zenity --notification\\\n"
+#| " --window-icon=\"info\" \\\n"
+#| " --text=\"There are system updates necessary!\"\n"
+#| " "
msgid ""
"\n"
-" #!/bin/sh\n"
+"#!/bin/sh\n"
"\n"
-" zenity --notification\\\n"
-" --window-icon=\"info\" \\\n"
-" --text=\"There are system updates necessary!\"\n"
-" "
+"zenity --notification\\\n"
+" --window-icon=\"info\" \\\n"
+" --text=\"There are system updates necessary!\"\n"
msgstr ""
"\n"
-" #!/bin/sh\n"
+"#!/bin/sh\n"
"\n"
-" zenity --notification\\\n"
-" --window-icon=\"info\" \\\n"
-" --text=\"!Hay actualizaciones que son necesarias para su sistema!\"\n"
-" "
+"zenity --notification\\\n"
+" --window-icon=\"info\" \\\n"
+" --text=\"Hay actualizaciones necesarias para su sistema\"\n"
+
+#: C/notification.page:35(title)
+msgid "Notification Icon Example"
+msgstr "Ejemplo de icono de notificación"
+
+#: C/notification.page:36(desc)
+#| msgid "<placeholder-1/> notification icon example"
+msgid "<app>Zenity</app> notification icon example"
+msgstr "Ejemplo del icono de notificación de <app>Zenity</app>"
-#: C/zenity.xml:671(para)
+#: C/message.page:6(desc)
msgid ""
-"The following example script shows how to create a notification icon: "
-"<placeholder-1/>"
+"<link xref=\"error\">Error</link>, <link xref=\"info\">Info</link>, <link "
+"xref=\"question\">Question</link>, <link xref=\"warning\">Warning</link>"
msgstr ""
-"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un icono de "
-"notificación: <placeholder-1/>"
+"<link xref=\"error\">Error</link>, <link xref=\"info\">Info<rmación/link>, "
+"<link xref=\"question\">Pregunta</link>, <link xref=\"warning\">Advertencia</"
+"link>"
-#: C/zenity.xml:684(title)
-msgid "Notification Icon Example"
-msgstr "Ejemplo de icono de notificación"
+#: C/message.page:13(title)
+#| msgid "Message Dialogs"
+msgid "Message Dialog"
+msgstr "Diálogo de mensaje"
-#: C/zenity.xml:691(phrase)
-msgid "<placeholder-1/> notification icon example"
-msgstr "<placeholder-1/> ejemplo del icono de notificación"
+#: C/message.page:14(p)
+#| msgid ""
+#| "For each type, use the <option>--text</option> option to specify the text "
+#| "that is displayed in the dialog."
+msgid ""
+"For each type, use the <cmd>--text</cmd> option to specify the text that is "
+"displayed in the dialog."
+msgstr ""
+"Para cada tipo, use la opción <cmd>--text</cmd> para especificar el texto "
+"que se muestra en el diálogo."
-#: C/zenity.xml:702(title)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/list.page:84(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; "
+#| "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; "
+"md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; "
+"md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e"
+
+#: C/list.page:6(desc)
+msgid "Use the <cmd>--list</cmd> option."
+msgstr "Use la opción <cmd>--list</cmd>."
+
+#: C/list.page:8(title)
msgid "List Dialog"
msgstr "Diálogo de lista"
-#: C/zenity.xml:704(para)
+#: C/list.page:9(p)
+#| msgid ""
+#| "Use the <option>--list</option> option to create a list dialog. "
+#| "<application>Zenity</application> returns the entries in the first column "
+#| "of text of selected rows to standard output."
msgid ""
-"Use the <option>--list</option> option to create a list dialog. "
-"<application>Zenity</application> returns the entries in the first column of "
-"text of selected rows to standard output."
+"Use the <cmd>--list</cmd> option to create a list dialog. <app>Zenity</app> "
+"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard "
+"output."
msgstr ""
-"Use la opción <option>--list</option> para crear un diálogo de lista. "
-"<application>Zenity</application> devuelve las entradas en la primera "
-"columna de texto de las filas seleccionadas a la salida estándar."
+"Use la opción <cmd>--list</cmd> para crear un diálogo de lista. <app>Zenity</"
+"app> devuelve las entradas en la primera columna de texto de las filas "
+"seleccionadas a la salida estándar."
-#: C/zenity.xml:708(para)
+#: C/list.page:13(p)
msgid ""
"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be "
"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated "
@@ -1138,63 +1355,71 @@ msgstr ""
"fila. Puede proporcionar datos al diálogo a través de la entrada estándar. "
"Cada entrada se debe separar por un carácter de línea nueva."
-#: C/zenity.xml:712(para)
+#: C/list.page:17(p)
+#| msgid ""
+#| "If you use the <option>--checklist</option> or <option>--radiolist</"
+#| "option> options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'."
msgid ""
-"If you use the <option>--checklist</option> or <option>--radiolist</option> "
-"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'."
+"If you use the <cmd>--checklist</cmd> or <cmd>--radiolist</cmd> options, "
+"each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'."
msgstr ""
-"Si usa la opción <option>--checklist</option> o <option>--radiolist</"
-"option>, cada fila debe comenzar con 'TRUE' o 'FALSE'."
+"Si usa la opción <cmd>--checklist</cmd> o <cmd>--radiolist</cmd>, cada fila "
+"debe comenzar con «TRUE» o «FALSE»."
-#: C/zenity.xml:716(para)
+#: C/list.page:21(p)
msgid "The list dialog supports the following options:"
msgstr "El diálogo de lista soporta las siguientes opciones:"
-#: C/zenity.xml:723(term)
-msgid "<option>--column</option>=<replaceable>column</replaceable>"
-msgstr "<option>--column</option>=<replaceable>columna</replaceable>"
+#: C/list.page:28(title)
+msgid "<cmd>--column</cmd>=<var>column</var>"
+msgstr "<cmd>--column</cmd>=<var>columna</var>"
-#: C/zenity.xml:725(para)
+#: C/list.page:29(p)
+#| msgid ""
+#| "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You "
+#| "must specify a <option>--column</option> option for each column that you "
+#| "want to display in the dialog."
msgid ""
"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must "
-"specify a <option>--column</option> option for each column that you want to "
+"specify a <cmd>--column</cmd> option for each column that you want to "
"display in the dialog."
msgstr ""
-"Especifica el encabezado de la columna mostrada en el diálogo de lista. "
-"Usted debe especificar una opción <option>--column</option> por cada columna "
-"que usted desea mostrar en el diálogo."
+"Especifica el encabezado de la columna mostrada en el diálogo de lista. Debe "
+"especificar una opción <cmd>--column</cmd> por cada columna que quiera "
+"mostrar en el diálogo."
-#: C/zenity.xml:731(option)
+#: C/list.page:34(cmd)
msgid "--checklist"
msgstr "--checklist"
-#: C/zenity.xml:733(para)
+#: C/list.page:35(p)
msgid ""
"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes."
msgstr ""
"Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas "
"de marcado."
-#: C/zenity.xml:739(option)
+#: C/list.page:40(cmd)
msgid "--radiolist"
msgstr "--radiolist"
-#: C/zenity.xml:741(para)
+#: C/list.page:41(p)
msgid ""
"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes."
msgstr ""
"Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas "
"de opción."
-#: C/zenity.xml:747(option) C/zenity.xml:1156(option)
-msgid "--editable"
-msgstr "--editable"
-
-#: C/zenity.xml:749(para)
+#: C/list.page:47(p)
msgid "Allows the displayed items to be edited."
msgstr "Permite editar los elementos mostrados."
-#: C/zenity.xml:757(para)
+#: C/list.page:52(title) C/file-selection.page:40(title)
+#| msgid "<option>--separator</option>=<replaceable>separator</replaceable>"
+msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>separator</var>"
+msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>separador</var>"
+
+#: C/list.page:53(p)
msgid ""
"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected "
"entries."
@@ -1202,11 +1427,12 @@ msgstr ""
"Especifica qué cadena de caracteres se utilizará cuando el diálogo de lista "
"devuelva las entradas seleccionadas."
-#: C/zenity.xml:763(term)
-msgid "<option>--print-column</option>=<replaceable>column</replaceable>"
-msgstr "<option>--print-column</option>=<replaceable>columna</replaceable>"
+#: C/list.page:58(title)
+#| msgid "<option>--print-column</option>=<replaceable>column</replaceable>"
+msgid "<cmd>--print-column</cmd>=<var>column</var>"
+msgstr "<cmd>--print-column</cmd>=<var>columna</var>"
-#: C/zenity.xml:765(para)
+#: C/list.page:59(p)
msgid ""
"Specifies what column should be printed out upon selection. The default "
"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list."
@@ -1214,388 +1440,660 @@ msgstr ""
"Especifica qué columna debería imprimirse hasta la selección. La columna "
"predeterminada es '1', 'ALL' puede usarse para imprimir todas las columnas."
-#: C/zenity.xml:775(programlisting)
+#: C/list.page:66(p)
+#| msgid ""
+#| "The following example script shows how to create a list dialog: "
+#| "<placeholder-1/>"
+msgid "The following example script shows how to create a list dialog:"
+msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de lista:"
+
+#: C/list.page:69(code)
#, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " #!/bin/sh\n"
+#| "\n"
+#| " zenity --list \\\n"
+#| " --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n"
+#| " --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n"
+#| " 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n"
+#| " 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n"
+#| " 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n"
+#| " "
msgid ""
"\n"
-" #!/bin/sh\n"
+"#!/bin/sh\n"
"\n"
-" zenity --list \\\n"
-" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n"
-" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n"
-" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n"
-" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n"
-" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n"
-" "
+"zenity --list \\\n"
+" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n"
+" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n"
+" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n"
+" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n"
+" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n"
msgstr ""
"\n"
-" #!/bin/sh\n"
+" bin/sh\n"
"\n"
-" zenity --list \\\n"
-" --title=\"Elija los fallos que desea ver\" \\\n"
-" --column=\"Número del fallo\" --column=\"Severidad\" --column=\"Descripción\" \\\n"
-" 992383 Normal \"GtkTreeView se cuelga con selecciones múltiples\" \\\n"
-" 293823 Alto \"El diccionario de GNOME no manipula proxys\" \\\n"
-" 393823 Critico \"El editor de menú no trabaja en GNOME 2.0\"\n"
-" "
-
-#: C/zenity.xml:773(para)
-msgid ""
-"The following example script shows how to create a list dialog: <placeholder-"
-"1/>"
-msgstr ""
-"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de lista: "
-"<placeholder-1/>"
-
-#: C/zenity.xml:789(title)
+"zenity --list \\\n"
+" title=\"Elija los fallos que quiere ver\" \\\n"
+" column=\"Número del fallo\" --column=\"Severidad\" --column=\"Descripción\" \\\n"
+" 992383 Normal \"GtkTreeView se cuelga con selecciones múltiples\" \\\n"
+" 293823 Alto \"El diccionario de GNOME no manera proxys\" \\\n"
+" 393823 Crítico \"El editor de menú no funciona en GNOME 2.0\"\n"
+
+#: C/list.page:82(title)
msgid "List Dialog Example"
msgstr "Ejemplo del diálogo de lista"
-#: C/zenity.xml:796(phrase)
-msgid "<placeholder-1/> list dialog example"
-msgstr "<placeholder-1/> ejemplo del diálogo de lista"
-
-#: C/zenity.xml:807(title)
-msgid "Message Dialogs"
-msgstr "Diálogos de mensaje"
+#: C/list.page:83(desc)
+#| msgid "<placeholder-1/> list dialog example"
+msgid "<app>Zenity</app> list dialog example"
+msgstr "Ejemplo del diálogo de lista de <app>Zenity</app>"
-#: C/zenity.xml:809(para)
+#: C/intro.page:6(desc)
+#| msgid ""
+#| "<application>Zenity</application> enables you to create the following "
+#| "types of simple dialog:"
msgid ""
-"<application>Zenity</application> can create four types of message dialog:"
+"<app>Zenity</app> enables you to create the various types of simple dialog."
msgstr ""
-"<application>Zenity</application> puede crear cuatro tipos de diálogos de "
-"mensajes:"
+"<app>Zenity</app> le permite crear los siguientes tipos de diálogos simples:"
+
+#: C/intro.page:8(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducción"
-#: C/zenity.xml:827(para)
+#: C/intro.page:9(p)
+#| msgid ""
+#| "<application>Zenity</application> enables you to create the following "
+#| "types of simple dialog:"
msgid ""
-"For each type, use the <option>--text</option> option to specify the text "
-"that is displayed in the dialog."
+"<app>Zenity</app> enables you to create the following types of simple dialog:"
msgstr ""
-"Para cada tipo, use la opción <option>--text</option> para especificar el "
-"texto que se muestra en el diálogo."
+"<app>Zenity</app> le permite crear los siguientes tipos de diálogos simples:"
-#: C/zenity.xml:832(title)
-msgid "Error Dialog"
-msgstr "Diálogo de error"
+#: C/intro.page:14(p)
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
-#: C/zenity.xml:834(para)
-msgid "Use the <option>--error</option> option to create an error dialog."
-msgstr "Use la opción <option>--error</option> para crear un diálogo de error."
+#: C/intro.page:15(p)
+msgid "File selection"
+msgstr "Seleccionador de archivos"
-#: C/zenity.xml:841(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-" #!/bin/bash\n"
-"\n"
-" zenity --error \\\n"
-" --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-" #!/bin/bash\n"
-"\n"
-" zenity --error \\\n"
-" --text=\"No se encuentra /var/log/syslog.\"\n"
-" "
+#: C/intro.page:16(p)
+msgid "Forms"
+msgstr "Formularios"
+
+#: C/intro.page:17(p)
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: C/intro.page:18(p)
+msgid "Notification icon"
+msgstr "Icono de notificación"
+
+#: C/intro.page:19(p)
+msgid "Message"
+msgstr "Mensajes"
+
+#: C/intro.page:21(p)
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: C/intro.page:22(p)
+msgid "Information"
+msgstr "Información"
-#: C/zenity.xml:838(para)
+#: C/intro.page:23(p)
+msgid "Question"
+msgstr "Pregunta"
+
+#: C/intro.page:24(p)
+msgid "Warning"
+msgstr "Advertencia"
+
+#: C/intro.page:27(p)
+msgid "Password entry"
+msgstr "Contraseña"
+
+#: C/intro.page:28(p)
+msgid "Progress"
+msgstr "Progreso"
+
+#: C/intro.page:29(p)
+msgid "Text entry"
+msgstr "Entrada de texto"
+
+#: C/intro.page:30(p)
+msgid "Text information"
+msgstr "Información de texto"
+
+#: C/intro.page:31(p)
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#: C/intro.page:32(p)
+#| msgid "File selection"
+msgid "Color selection"
+msgstr "Selección de color"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/info.page:28(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; "
+#| "md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5"
msgid ""
-"The following example script shows how to create an error dialog: "
-"<placeholder-1/>"
+"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; "
+"md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6"
msgstr ""
-"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de error: "
-"<placeholder-1/>"
-
-#: C/zenity.xml:851(title)
-msgid "Error Dialog Example"
-msgstr "Ejemplo de diálogo de error"
+"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; "
+"md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6"
-#: C/zenity.xml:858(phrase)
-msgid "<placeholder-1/> error dialog example"
-msgstr "<placeholder-1/> ejemplo del diálogo de error"
+#: C/info.page:6(desc)
+msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option."
+msgstr "Use la opción <cmd>--info</cmd>."
-#: C/zenity.xml:866(title)
-msgid "Information Dialog"
+#: C/info.page:8(title)
+#| msgid "Information Dialog"
+msgid "Info Dialog"
msgstr "Diálogo de información"
-#: C/zenity.xml:868(para)
-msgid "Use the <option>--info</option> option to create an information dialog."
+#: C/info.page:9(p)
+#| msgid ""
+#| "Use the <option>--info</option> option to create an information dialog."
+msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option to create an information dialog."
+msgstr "Use la opción <cmd>--info</cmd> para crear un diálogo de información."
+
+#: C/info.page:13(p)
+#| msgid ""
+#| "The following example script shows how to create an information dialog: "
+#| "<placeholder-1/>"
+msgid "The following example script shows how to create an information dialog:"
msgstr ""
-"Use la opción <option>--info</option> para crear un diálogo de información."
+"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de información:"
-#: C/zenity.xml:875(programlisting)
+#: C/info.page:17(code)
#, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " #!/bin/bash\n"
+#| "\n"
+#| " zenity --info \\\n"
+#| " --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n"
+#| " "
msgid ""
"\n"
-" #!/bin/bash\n"
+"#!/bin/bash\n"
"\n"
-" zenity --info \\\n"
-" --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n"
-" "
+"zenity --info \\\n"
+"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n"
msgstr ""
"\n"
-" #!/bin/bash\n"
+"#!/bin/bash\n"
"\n"
-" zenity --info \\\n"
-" --text=\"Combinación completa. Actualizado 3 de 10 archivos.\"\n"
-" "
+"zenity --info \\\n"
+"--text=\"Merge complete. Combinación completa. Actualizados 3 de 10 archivos.\"\n"
-#: C/zenity.xml:872(para)
-msgid ""
-"The following example script shows how to create an information dialog: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de información: "
-"<placeholder-1/>"
-
-#: C/zenity.xml:885(title)
+#: C/info.page:26(title)
msgid "Information Dialog Example"
msgstr "Ejemplo de diálogo de información"
-#: C/zenity.xml:892(phrase)
-msgid "<placeholder-1/> information dialog example"
-msgstr "<placeholder-1/> ejemplo del diálogo de información"
+#: C/info.page:27(desc)
+#| msgid "<placeholder-1/> information dialog example"
+msgid "<app>Zenity</app> information dialog example"
+msgstr "Ejemplo del diálogo de información de <app>Zenity</app>"
-#: C/zenity.xml:900(title)
-msgid "Question Dialog"
-msgstr "Diálogo de pregunta"
+#: C/index.page:6(name)
+msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
+msgstr "Equipo de documentación del escritorio de Sun Java Desktop System"
+
+#: C/index.page:9(name)
+msgid "Glynn Foster"
+msgstr "Glynn Foster"
+
+#: C/index.page:12(name)
+#| msgid "Nicholas"
+msgid "Nicholas Curran"
+msgstr "Nicholas Curran"
+
+#: C/index.page:16(name)
+msgid "Yasumichi Akahoshi"
+msgstr "Yasumichi Akahoshi"
+
+#: C/index.page:17(email)
+msgid "yasumichi@vinelinux.org"
+msgstr "yasumichi@vinelinux.org"
-#: C/zenity.xml:902(para)
-msgid "Use the <option>--question</option> option to create a question dialog."
+#: C/index.page:20(p)
+msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)"
+msgstr "Licencia libre de documentación de GNU (GFDL)"
+
+#: C/index.page:24(title)
+msgid "Zenity Manual"
+msgstr "Manual de Zenity"
+
+#: C/index.page:27(title)
+#| msgid "List Dialog"
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Diálogos"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/forms.page:81(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; "
+#| "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; "
+"md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; "
+"md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f"
+
+#: C/forms.page:6(desc)
+msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option."
+msgstr "Use la opción <cmd>--forms</cmd>."
+
+#: C/forms.page:8(title)
+#| msgid "Error Dialog"
+msgid "Forms Dialog"
+msgstr "Diálogo de formularios"
+
+#: C/forms.page:9(p)
+#| msgid ""
+#| "Use the <option>--info</option> option to create an information dialog."
+msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option to create a forms dialog."
+msgstr "Use la opción <cmd>--forms</cmd> para crear un diálogo de formularios."
+
+#: C/forms.page:13(p)
+#| msgid "The progress dialog supports the following options:"
+msgid "The forms dialog supports the following options:"
+msgstr "El diálogo de formularios soporta las siguientes opciones:"
+
+#: C/forms.page:20(title)
+msgid "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>FieldName</var>"
+msgstr "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>nombre_del_campo</var>"
+
+#: C/forms.page:21(p)
+msgid "Add a new Entry in forms dialog."
+msgstr "Añadir una entrada nueva en el diálogo de formularios."
+
+#: C/forms.page:25(title)
+msgid "--add-password<cmd/>=<var>FieldName</var>"
+msgstr "--add-password<cmd/>=<var>nombre_del_campo</var>"
+
+#: C/forms.page:26(p)
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)"
+msgstr ""
+"Añadir una contraseña nueva en el diálogo de formularios. (Ocultar el texto)"
+
+#: C/forms.page:30(title)
+msgid "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>FieldName</var>"
+msgstr "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>nombre_del_campo</var>"
+
+#: C/forms.page:31(p)
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog."
+msgstr "Añadir un calendario nuevo en el diálogo de formularios."
+
+#: C/forms.page:36(p)
+msgid "Set the dialog text."
+msgstr "Establezca el texto del diálogo."
+
+#: C/forms.page:40(title)
+msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>SEPARATOR</var>"
+msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>SEPARADOR</var>"
+
+#: C/forms.page:41(p)
+msgid "Set output separator character. (Default: | )"
+msgstr "Establecer el carácter separador. (Predeterminado: «|»)"
+
+#: C/forms.page:45(title)
+msgid "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>PATTERN</var>"
+msgstr "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>PATRÓN</var>"
+
+#: C/forms.page:46(p)
+#| msgid ""
+#| "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date "
+#| "selection. The default format depends on your locale. "
+#| "<replaceable>format</replaceable> must be a format that is acceptable to "
+#| "the <command>strftime</command> function, for example <literal>%A %d/%m/"
+#| "%y</literal>."
+msgid ""
+"Set the format for the returned date. The default format depends on your "
+"locale. format must be a Format that is acceptable to the <cmd>strftime</"
+"cmd> function, for example <var>%A %d/%m/%y</var>."
+msgstr ""
+"Establecer el formato de la fecha que se devuelve. El formato predeterminado "
+"depende de su configuración regional. «formato» debe ser un formato que sea "
+"compatible con la función <cmd>strftime</cmd>, por ejemplo <var>%A %d/%m/%y</"
+"var>."
+
+#: C/forms.page:51(p)
+#| msgid ""
+#| "The following example script shows how to create a progress dialog: "
+#| "<placeholder-1/>"
+msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:"
msgstr ""
-"Use la opción <option>--question</option> para crear un diálogo de pregunta."
+"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de "
+"formularios:"
-#: C/zenity.xml:909(programlisting)
+#: C/forms.page:55(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-" #!/bin/bash\n"
+"#!/bin/sh\n"
"\n"
-" zenity --question \\\n"
-" --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n"
-" "
+"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n"
+"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n"
+"\t--separator=\",\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"Email\" \\\n"
+"\t--add-calendar=\"Birthday\" &gt;&gt; addr.csv\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+" echo \"Friend added.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"No friend added.\"\n"
+"\t;;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n"
+"\t;;\n"
+"esac\n"
msgstr ""
"\n"
-" #!/bin/bash\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"zenity --forms --title=\"Añadir amigo\" \\\n"
+"\t--text=\"Introduzca la información sobre su amigo.\" \\\n"
+"\t--separator=\",\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"Nombre\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"Apellido\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"Correo-e\" \\\n"
+"\t--add-calendar=\"Cumpleaños\" &gt;&gt; dirs.csv\n"
"\n"
-" zenity --question \\\n"
-" --text=\"¿Está seguro de que desea continuar?\"\n"
-" "
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+" echo \"Amigo añadido.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"No se ha añadido ningún amigo.\"\n"
+"\t;;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\"\n"
+"\t;;\n"
+"esac\n"
+
+#: C/forms.page:79(title)
+#| msgid "Error Dialog Example"
+msgid "Forms Dialog Example"
+msgstr "Ejemplo de diálogo de formularios"
+
+#: C/forms.page:80(desc)
+#| msgid "<placeholder-1/> information dialog example"
+msgid "<app>Zenity</app> forms dialog example"
+msgstr "Ejemplo del diálogo de información de <app>Zenity</app>"
-#: C/zenity.xml:906(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/file-selection.page:68(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; "
+#| "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7"
msgid ""
-"The following example script shows how to create a question dialog: "
-"<placeholder-1/>"
+"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; "
+"md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073"
msgstr ""
-"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de pregunta: "
-"<placeholder-1/>"
-
-#: C/zenity.xml:919(title)
-msgid "Question Dialog Example"
-msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta"
-
-#: C/zenity.xml:926(phrase)
-msgid "<placeholder-1/> question dialog example"
-msgstr "<placeholder-1/> ejemplo del diálogo de pregunta"
+"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; "
+"md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073"
-#: C/zenity.xml:934(title)
-msgid "Warning Dialog"
-msgstr "Diálogo de advertencia"
+#: C/file-selection.page:6(desc)
+msgid "Use the <cmd>--file-selection</cmd> option."
+msgstr "Use la opción <cmd>--file-selection</cmd>."
-#: C/zenity.xml:936(para)
-msgid "Use the <option>--warning</option> option to create a warning dialog."
-msgstr ""
-"Use la opción <option>--warning</option> para crear un diálogo de "
-"advertencia."
+#: C/file-selection.page:8(title)
+msgid "File Selection Dialog"
+msgstr "Diálogo de selección de archivos"
-#: C/zenity.xml:943(programlisting)
-#, no-wrap
+#: C/file-selection.page:9(p)
+#| msgid ""
+#| "Use the <option>--file-selection</option> option to create a file "
+#| "selection dialog. <application>Zenity</application> returns the selected "
+#| "files or directories to standard output. The default mode of the file "
+#| "selection dialog is open."
msgid ""
-"\n"
-" #!/bin/bash\n"
-" \n"
-" zenity --warning \\\n"
-" --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n"
-" "
+"Use the <cmd>--file-selection</cmd> option to create a file selection "
+"dialog. <app>Zenity</app> returns the selected files or directories to "
+"standard output. The default mode of the file selection dialog is open."
msgstr ""
-"\n"
-" #!/bin/bash\n"
-" \n"
-" zenity --warning \\\n"
-" --text=\"Desconecte el cable de eléctrico para evitar un shock eléctrico.\"\n"
-" "
+"Use la opción <cmd>--file-selection</cmd> para crear un diálogo de selección "
+"de archivos. <app>Zenity</app> devuelve los archivos o carpetas "
+"seleccionadas a la salida estándar. El modo predefinido de un diálogo de "
+"selección de archivo es «abrir»."
+
+#: C/file-selection.page:13(p)
+msgid "The file selection dialog supports the following options:"
+msgstr "El diálogo de selección de archivo soporta las siguientes opciones:"
-#: C/zenity.xml:940(para)
+#: C/file-selection.page:21(p)
msgid ""
-"The following example script shows how to create a warning dialog: "
-"<placeholder-1/>"
+"Specifies the file or directory that is selected in the file selection "
+"dialog when the dialog is first shown."
msgstr ""
-"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de advertencia: "
-"<placeholder-1/>"
+"Especifica el archivo o carpeta que se selecciona en el diálogo de selección "
+"de archivo cuando el diálogo se muestra por primera vez."
-#: C/zenity.xml:953(title)
-msgid "Warning Dialog Example"
-msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia"
+#: C/file-selection.page:25(cmd)
+msgid "--multiple"
+msgstr "--multiple"
-#: C/zenity.xml:960(phrase)
-msgid "<placeholder-1/> warning dialog example"
-msgstr "<placeholder-1/> ejemplo del diálogo de advertencia"
+#: C/file-selection.page:26(p)
+msgid ""
+"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog."
+msgstr "Permite seleccionar archivos múltiples en el diálogo de selección."
-#: C/zenity.xml:972(title)
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "Diálogo de progreso"
+#: C/file-selection.page:30(cmd)
+msgid "--directory"
+msgstr "--directory"
-#: C/zenity.xml:974(para)
-msgid "Use the <option>--progress</option> option to create a progress dialog."
+#: C/file-selection.page:31(p)
+msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog."
msgstr ""
-"Use la opción <option>--progress</option> para crear un diálogo de progreso."
+"Permite solamente la selección de carpetas en el diálogo de selección de "
+"archivos."
+
+#: C/file-selection.page:35(cmd)
+msgid "--save"
+msgstr "--save"
+
+#: C/file-selection.page:36(p)
+msgid "Set the file selection dialog into save mode."
+msgstr "Establece el diálogo de selección de archivo en el modo «guardar»."
-#: C/zenity.xml:978(para)
+#: C/file-selection.page:41(p)
msgid ""
-"<application>Zenity</application> reads data from standard input line by "
-"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on "
-"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with "
-"that number."
+"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames."
msgstr ""
-"<application>Zenity</application> lee línea por línea los datos desde la "
-"entrada estándar. Si una línea se antepone con #, el texto se actualiza con "
-"el texto en esa línea. Si una línea contiene solamente un número, el "
-"porcentaje se actualiza con ese número."
+"Especifica la cadena que se usará para dividir la lista de nombres de "
+"archivo devuelta."
-#: C/zenity.xml:982(para)
-msgid "The progress dialog supports the following options:"
-msgstr "El diálogo de progreso soporta las siguientes opciones:"
+#: C/file-selection.page:46(p)
+#| msgid ""
+#| "The following example script shows how to create a file selection dialog: "
+#| "<placeholder-1/>"
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a file selection dialog:"
+msgstr ""
+"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de selección de "
+"archivo:"
-#: C/zenity.xml:991(para)
-msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog."
-msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de progreso."
+#: C/file-selection.page:50(code)
+#, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " #!/bin/sh\n"
+#| "\n"
+#| " FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n"
+#| "\n"
+#| " case $? in\n"
+#| " 0)\n"
+#| " echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n"
+#| " 1)\n"
+#| " echo \"No file selected.\";;\n"
+#| " -1)\n"
+#| " echo \"No file selected.\";;\n"
+#| " esac\n"
+#| " "
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"No file selected.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
+"esac\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+" echo \"\\\"$FILE\\\" seleccionado.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\";;\n"
+"esac\n"
+
+#: C/file-selection.page:66(title)
+msgid "File Selection Dialog Example"
+msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivos"
-#: C/zenity.xml:996(term)
-msgid "<option>--percentage</option>=<replaceable>percentage</replaceable>"
-msgstr "<option>--percentage</option>=<replaceable>porcentaje</replaceable>"
+#: C/file-selection.page:67(desc)
+#| msgid "<placeholder-1/> file selection dialog example"
+msgid "<app>Zenity</app> file selection dialog example"
+msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivo de <app>Zenity</app>"
-#: C/zenity.xml:998(para)
-msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/error.page:28(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; "
+#| "md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; "
+"md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6"
msgstr ""
-"Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso."
+"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; "
+"md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6"
-#: C/zenity.xml:1003(option)
-msgid "--auto-close"
-msgstr "--auto-close"
+#: C/error.page:6(desc)
+msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option."
+msgstr "Use la opción <cmd>--error</cmd>."
-#: C/zenity.xml:1005(para)
-msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached."
-msgstr "Cierra el diálogo de progreso cuando se ha alcanzado 100%."
+#: C/error.page:8(title)
+msgid "Error Dialog"
+msgstr "Diálogo de error"
-#: C/zenity.xml:1010(option)
-msgid "--pulsate"
-msgstr "--pulsate"
+#: C/error.page:9(p)
+#| msgid "Use the <option>--error</option> option to create an error dialog."
+msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option to create an error dialog."
+msgstr "Use la opción <cmd>--error</cmd> para crear un diálogo de error."
-#: C/zenity.xml:1012(para)
-msgid ""
-"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from "
-"standard input."
-msgstr ""
-"Especifica que la barra de progreso pulse hasta que se lea un carácter EOF "
-"desde la entrada estándar."
+#: C/error.page:13(p)
+#| msgid ""
+#| "The following example script shows how to create an error dialog: "
+#| "<placeholder-1/>"
+msgid "The following example script shows how to create an error dialog:"
+msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de error:"
-#: C/zenity.xml:1020(programlisting)
+#: C/error.page:17(code)
#, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " #!/bin/bash\n"
+#| "\n"
+#| " zenity --error \\\n"
+#| " --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n"
+#| " "
msgid ""
"\n"
-" #!/bin/sh\n"
-" (\n"
-" echo \"10\" ; sleep 1\n"
-" echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n"
-" echo \"20\" ; sleep 1\n"
-" echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n"
-" echo \"50\" ; sleep 1\n"
-" echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n"
-" echo \"75\" ; sleep 1\n"
-" echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n"
-" echo \"100\" ; sleep 1\n"
-" ) |\n"
-" zenity --progress \\\n"
-" --title=\"Update System Logs\" \\\n"
-" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n"
-" --percentage=0\n"
-"\n"
-" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n"
-" zenity --error \\\n"
-" --text=\"Update canceled.\"\n"
-" fi\n"
-"\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-" #!/bin/sh\n"
-" (\n"
-" echo \"10\" ; sleep 1\n"
-" echo \"# Actualizando los registros de los correos\" ; sleep 1\n"
-" echo \"20\" ; sleep 1\n"
-" echo \"# Reiniciando las tareas de cron\" ; sleep 1\n"
-" echo \"50\" ; sleep 1\n"
-" echo \"Esta linea sera ignorada\" ; sleep 1\n"
-" echo \"75\" ; sleep 1\n"
-" echo \"# Reiniciando el sistema\" ; sleep 1\n"
-" echo \"100\" ; sleep 1\n"
-" ) |\n"
-" zenity --progress \\\n"
-" --title=\"Actualizando los registros del sistema\" \\\n"
-" --text=\"Rastreando los registros de los correos...\" \\\n"
-" --percentage=0\n"
-"\n"
-" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n"
-" zenity --error \\\n"
-" --text=\"Actualización cancelada.\"\n"
-" fi\n"
-"\n"
-" "
-
-#: C/zenity.xml:1018(para)
-msgid ""
-"The following example script shows how to create a progress dialog: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de progreso: "
-"<placeholder-1/>"
-
-#: C/zenity.xml:1048(title)
-msgid "Progress Dialog Example"
-msgstr "Ejemplo de diálogo de progreso"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --error \\\n"
+"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --error \\\n"
+"--text=\"No se pudo encontrar /var/log/syslog.\"\n"
-#: C/zenity.xml:1055(phrase)
-msgid "<placeholder-1/> progress dialog example"
-msgstr "<placeholder-1/> ejemplo del diálogo de progreso"
+#: C/error.page:26(title)
+msgid "Error Dialog Example"
+msgstr "Ejemplo de diálogo de error"
+
+#: C/error.page:27(desc)
+#| msgid "<placeholder-1/> error dialog example"
+msgid "<app>Zenity</app> error dialog example"
+msgstr "Ejemplo del diálogo de error de <app>Zenity</app>"
-#: C/zenity.xml:1066(title)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/entry.page:55(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; "
+#| "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; "
+"md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; "
+"md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42"
+
+#: C/entry.page:6(desc)
+msgid "Use the <cmd>--entry</cmd> option."
+msgstr "Use la opción <cmd>--entry</cmd>."
+
+#: C/entry.page:8(title)
msgid "Text Entry Dialog"
msgstr "Diálogo para la entrada de texto"
-#: C/zenity.xml:1068(para)
+#: C/entry.page:9(p)
+#| msgid ""
+#| "Use the <option>--entry</option> option to create a text entry dialog. "
+#| "<application>Zenity</application> returns the contents of the text entry "
+#| "to standard output."
msgid ""
-"Use the <option>--entry</option> option to create a text entry dialog. "
-"<application>Zenity</application> returns the contents of the text entry to "
-"standard output."
+"Use the <cmd>--entry</cmd> option to create a text entry dialog. "
+"<app>Zenity</app> returns the contents of the text entry to standard output."
msgstr ""
-"Use la opción <option>-entry</option> para crear un diálogo de entrada de "
-"texto. <application>Zenity</application> devuelve a la salida estándar el "
-"contenido del texto introducido."
+"Use la opción <cmd>-entry</cmd> para crear un diálogo de entrada de texto. "
+"<app>Zenity</app> devuelve a la salida estándar el contenido del texto "
+"introducido."
-#: C/zenity.xml:1071(para)
+#: C/entry.page:12(p)
msgid "The text entry dialog supports the following options:"
msgstr "El diálogo de entrada de texto soporta las siguientes opciones:"
-#: C/zenity.xml:1080(para)
+#: C/entry.page:20(p)
msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog."
msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de entrada de texto."
-#: C/zenity.xml:1085(term)
-msgid "<option>--entry-text</option>=<replaceable>text</replaceable>"
-msgstr "<option>--entry-text</option>=<replaceable>texto</replaceable>"
+#: C/entry.page:24(title)
+msgid "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>text</var>"
+msgstr "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>texto</var>"
-#: C/zenity.xml:1087(para)
+#: C/entry.page:25(p)
msgid ""
"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry "
"dialog."
@@ -1603,150 +2101,623 @@ msgstr ""
"Especifica el texto que se muestra en el campo de entrada del diálogo de "
"entrada."
-#: C/zenity.xml:1092(option)
+#: C/entry.page:29(cmd)
msgid "--hide-text"
msgstr "--hide-text"
-#: C/zenity.xml:1094(para)
+#: C/entry.page:30(p)
msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog."
msgstr ""
"Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto."
-#: C/zenity.xml:1103(programlisting)
+#: C/entry.page:35(p)
+#| msgid ""
+#| "The following example script shows how to create a text entry dialog: "
+#| "<placeholder-1/>"
+msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:"
+msgstr ""
+"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de entrada de "
+"texto:"
+
+#: C/entry.page:39(code)
#, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " #!/bin/sh\n"
+#| "\n"
+#| " if zenity --entry \\\n"
+#| " --title=\"Add an Entry\" \\\n"
+#| " --text=\"Enter your _password:\" \\\n"
+#| " --entry-text \"password\" \\\n"
+#| " --hide-text\n"
+#| " then echo $?\n"
+#| " else echo \"No password entered\"\n"
+#| " fi\n"
+#| " "
msgid ""
"\n"
-" #!/bin/sh\n"
+"#!/bin/sh\n"
"\n"
-" if zenity --entry \\\n"
-" --title=\"Add an Entry\" \\\n"
-" --text=\"Enter your _password:\" \\\n"
-" --entry-text \"password\" \\\n"
-" --hide-text\n"
-" then echo $?\n"
-" else echo \"No password entered\"\n"
-" fi\n"
-" "
+"if zenity --entry \\\n"
+"--title=\"Add new profile\" \\\n"
+"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n"
+"--entry-text \"NewProfile\"\n"
+" then echo $?\n"
+" else echo \"No name entered\"\n"
+"fi\n"
msgstr ""
"\n"
-" #!/bin/sh\n"
+"#!/bin/sh\n"
"\n"
-" if zenity --entry \\\n"
-" --title=\"Agregar una entrada\" \\\n"
-" --text=\"Introdusca su _contraseña:\" \\\n"
-" --entry-text \"contraseña\" \\\n"
-" --hide-text\n"
-" then echo $?\n"
-" else echo \"No ha introducido ninguna contraseña.\"\n"
-" fi\n"
-" "
+"if zenity --entry \\\n"
+"--title=\"Añadir un perfil nuevo\" \\\n"
+"--text=\"Escriba el nombre del perfil nuevo:\" \\\n"
+"--entry-text \"NewProfile\"\n"
+" then echo $?\n"
+" else echo \"No ha especificado ningún nombre\"\n"
+"fi\n"
+
+#: C/entry.page:53(title)
+msgid "Text Entry Dialog Example"
+msgstr "Ejemplo de diálogo de entrada de texto"
+
+#: C/entry.page:54(desc)
+#| msgid "<placeholder-1/> text entry dialog example"
+msgid "<app>Zenity</app> text entry dialog example"
+msgstr "Ejemplo del diálogo de entrada de texto de <app>Zenity</app>"
-#: C/zenity.xml:1100(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/color-selection.page:52(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; "
+#| "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7"
msgid ""
-"The following example script shows how to create a text entry dialog: "
-"<placeholder-1/>"
+"@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; "
+"md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798"
msgstr ""
-"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de entrada de "
-"texto: <placeholder-1/>"
+"@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; "
+"md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798"
-#: C/zenity.xml:1119(title)
-msgid "Text Entry Dialog Example"
-msgstr "Ejemplo de diálogo de entrada de texto"
+#: C/color-selection.page:6(desc)
+msgid "Use the <cmd>--color-selection</cmd> option."
+msgstr "Use la opción <cmd>--color-selection</cmd>."
-#: C/zenity.xml:1126(phrase)
-msgid "<placeholder-1/> text entry dialog example"
-msgstr "<placeholder-1/> ejemplo del diálogo de entrada de texto"
-
-#: C/zenity.xml:1136(title)
-msgid "Text Information Dialog"
-msgstr "Diálogo para la texto de información"
+#: C/color-selection.page:8(title)
+#| msgid "File Selection Dialog"
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Diálogo de selección de color"
-#: C/zenity.xml:1138(para)
+#: C/color-selection.page:9(p)
+#| msgid ""
+#| "Use the <option>--info</option> option to create an information dialog."
msgid ""
-"Use the <option>--text-info</option> option to create a text information "
+"Use the <cmd>--color-selection</cmd> option to create a color selection "
"dialog."
msgstr ""
-"Use la opción <option>--text-info</option> para crear un diálogo de texto de "
-"información."
+"Use la opción <cmd>--color-selection</cmd> para crear un diálogo de "
+"selección de color."
-#: C/zenity.xml:1142(para)
-msgid "The text information dialog supports the following options:"
-msgstr "El diálogo de texto de información soporta las siguientes opciones:"
+#: C/color-selection.page:12(p)
+#| msgid "The file selection dialog supports the following options:"
+msgid "The color selection dialog supports the following options:"
+msgstr "El diálogo de selección de color soporta las siguientes opciones:"
-#: C/zenity.xml:1151(para)
-msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog."
-msgstr ""
-"Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información."
+#: C/color-selection.page:19(title)
+msgid "<cmd>--color</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--color</cmd>=<var>VALOR</var>"
+
+#: C/color-selection.page:20(p)
+msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)"
+msgstr "Establezca el color inicial ()ej: #FF0000)"
+
+#: C/color-selection.page:24(cmd)
+msgid "--show-palette"
+msgstr "--show-palette"
+
+#: C/color-selection.page:25(p)
+msgid "Show the palette."
+msgstr "Mostrar la paleta"
-#: C/zenity.xml:1158(para)
+#: C/color-selection.page:30(p)
+#| msgid ""
+#| "The following example script shows how to create a file selection dialog: "
+#| "<placeholder-1/>"
msgid ""
-"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to "
-"standard output when the dialog is closed."
+"The following example script shows how to create a color selection dialog:"
msgstr ""
-"Permite que el texto mostrado sea editado. El texto editado se devuelve por "
-"la salida estándar cuando el diálogo se cierra."
+"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de selección de "
+"color:"
-#: C/zenity.xml:1166(programlisting)
+#: C/color-selection.page:34(code)
#, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " #!/bin/sh\n"
+#| "\n"
+#| " FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n"
+#| "\n"
+#| " case $? in\n"
+#| " 0)\n"
+#| " echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n"
+#| " 1)\n"
+#| " echo \"No file selected.\";;\n"
+#| " -1)\n"
+#| " echo \"No file selected.\";;\n"
+#| " esac\n"
+#| " "
msgid ""
"\n"
-" #!/bin/sh\n"
+"#!/bin/sh\n"
"\n"
-" FILE=`zenity --file-selection \\\n"
-" --title=\"Select a File\"`\n"
+"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n"
"\n"
-" case $? in\n"
-" 0)\n"
-" zenity --text-info \\\n"
-" --title=$FILE \\\n"
-" --filename=$FILE \\\n"
-" --editable 2&gt;/tmp/tmp.txt;;\n"
-" 1)\n"
-" echo \"No file selected.\";;\n"
-" -1)\n"
-" echo \"No file selected.\";;\n"
-" esac\n"
-" "
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"No color selected.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
+"esac\n"
msgstr ""
"\n"
-" #!/bin/sh\n"
+"#!/bin/sh\n"
"\n"
-" FILE=`zenity --file-selection \\\n"
-" --title=\"Seleccione un archivo\"`\n"
+"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n"
"\n"
-" case $? in\n"
-" 0)\n"
-" zenity --text-info \\\n"
-" --title=$FILE \\\n"
-" --filename=$FILE \\\n"
-" --editable 2&gt;/tmp/tmp.txt;;\n"
-" 1)\n"
-" echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n"
-" -1)\n"
-" echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n"
-" esac\n"
-" "
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+"\t\techo \"Ha seleccionado $COLOR.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"No ha seleccionado ningún color.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\";;\n"
+"esac\n"
-#: C/zenity.xml:1164(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/calendar.page:66(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; "
+#| "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26"
msgid ""
-"The following example script shows how to create a text information dialog: "
-"<placeholder-1/>"
+"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; "
+"md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2"
msgstr ""
-"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de texto de "
-"información: <placeholder-1/>"
+"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; "
+"md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2"
-#: C/zenity.xml:1188(title)
-msgid "Text Information Dialog Example"
-msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información"
+#: C/calendar.page:6(desc)
+msgid "Use the <cmd>--calendar</cmd> option."
+msgstr "Use la opción <cmd>--calendar</cmd>."
-#: C/zenity.xml:1195(phrase)
-msgid "<placeholder-1/> text information dialog example"
-msgstr "<placeholder-1/> ejemplo del diálogo de texto de información"
+#: C/calendar.page:8(title)
+msgid "Calendar Dialog"
+msgstr "Diálogo de calendario"
+
+#: C/calendar.page:9(p)
+#| msgid ""
+#| "Use the <option>--calendar</option> option to create a calendar dialog. "
+#| "<application>Zenity</application> returns the selected date to standard "
+#| "output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the "
+#| "current date."
+msgid ""
+"Use the <cmd>--calendar</cmd> option to create a calendar dialog. Zenity "
+"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the "
+"command line, the dialog uses the current date."
+msgstr ""
+"Use la opción <cmd>--calendar</cmd> para crear un diálogo de calendario. "
+"Zenity devuelve la fecha seleccionada a la salida estándar. Si no se "
+"especifica una fecha en la línea de comando, el diálogo usa la fecha actual."
+
+#: C/calendar.page:12(p)
+msgid "The calendar dialog supports the following options:"
+msgstr "El diálogo de calendario soporta las siguientes opciones:"
+
+#: C/calendar.page:20(p)
+msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog."
+msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo del calendario."
+
+#: C/calendar.page:24(title)
+msgid "<cmd>--day</cmd>=<var>day</var>"
+msgstr "<cmd>--day</cmd>=<var>día</var>"
+
+#: C/calendar.page:25(p)
+#| msgid ""
+#| "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. "
+#| "<replaceable>day</replaceable> must be a number between 1 and 31 "
+#| "inclusive."
+msgid ""
+"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a "
+"number between 1 and 31 inclusive."
+msgstr ""
+"Especifica el día que se selecciona en el diálogo del calendario.«Día» debe "
+"ser un número entre 1 y 31 ambos incluídos."
+
+#: C/calendar.page:29(title)
+msgid "<cmd>--month</cmd>=<var>month</var>"
+msgstr "<cmd>--month</cmd>=<var>mes</var>"
+
+#: C/calendar.page:30(p)
+#| msgid ""
+#| "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. "
+#| "<replaceable>month</replaceable> must be a number between 1 and 12 "
+#| "inclusive."
+msgid ""
+"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a "
+"number between 1 and 12 inclusive."
+msgstr ""
+"Especifica el mes que se selecciona en el diálogo del calendario. «Mes» debe "
+"ser un número entre 1 y 12 ambos incluídos."
+
+#: C/calendar.page:34(title)
+msgid "<cmd>--year</cmd>=<var>year</var>"
+msgstr "<cmd>--year</cmd>=<var>año</var>"
+
+#: C/calendar.page:35(p)
+msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog."
+msgstr "Especifica el año que se selecciona en el diálogo del calendario."
+
+#: C/calendar.page:39(title)
+#| msgid "<option>--date-format</option>=<replaceable>format</replaceable>"
+msgid "<cmd>--date-format</cmd>=<var>format</var>"
+msgstr "<cmd>--date-format</cmd>=<var>formato</var>"
+
+#: C/calendar.page:40(p)
+#| msgid ""
+#| "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date "
+#| "selection. The default format depends on your locale. "
+#| "<replaceable>format</replaceable> must be a format that is acceptable to "
+#| "the <command>strftime</command> function, for example <literal>%A %d/%m/"
+#| "%y</literal>."
+msgid ""
+"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date "
+"selection. The default format depends on your locale. Format must be a "
+"format that is acceptable to the <cmd>strftime</cmd> function, for example "
+"<var>%A %d/%m/%y</var>."
+msgstr ""
+"Especifica el formato que se devuelve desde el diálogo de calendario después "
+"de la selección de la fecha. El formato predeterminado depende de "
+"configuración regional. «Formato» debe ser un formato que sea compatible con "
+"la función <cmd>strftime</cmd>, por ejemplo <var>%A %d/%m/%y</var>."
+
+#: C/calendar.page:45(p)
+#| msgid ""
+#| "The following example script shows how to create a calendar dialog: "
+#| "<placeholder-1/>"
+msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:"
+msgstr ""
+"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de calendario:"
+
+#: C/calendar.page:49(code)
+#, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " #!/bin/sh\n"
+#| "\n"
+#| "\n"
+#| " if zenity --calendar \\\n"
+#| " --title=\"Select a Date\" \\\n"
+#| " --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n"
+#| " --day=10 --month=8 --year=2004\n"
+#| " then echo $?\n"
+#| " else echo \"No date selected\"\n"
+#| " fi\n"
+#| " "
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"\n"
+"if zenity --calendar \\\n"
+"--title=\"Select a Date\" \\\n"
+"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n"
+"--day=10 --month=8 --year=2004\n"
+" then echo $?\n"
+" else echo \"No date selected\"\n"
+"fi\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"\n"
+"if zenity --calendar \\\n"
+"--title=\"Seleccione una fecha\" \\\n"
+"--text=\"Pulse en una fecha para seleccionarla.\" \\\n"
+"--day=10 --month=8 --year=2004\n"
+" then echo $?\n"
+" else echo \"No ha seleccionado ninguna fecha\"\n"
+"fi\n"
+
+#: C/calendar.page:64(title)
+msgid "Calendar Dialog Example"
+msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario"
+
+#: C/calendar.page:65(desc)
+#| msgid "Calendar Dialog Example"
+msgid "Zenity calendar dialog example"
+msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario de Zenity"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/zenity.xml:0(None)
+#: C/index.page:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2010\n"
"Alejandro Aravena <raidenblast@gmail.com>, 2005\n"
"QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2005"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; "
+#~ "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; "
+#~ "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80"
+
+#~ msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0"
+#~ msgstr "Manual de la aplicación de escritorio Zenity V2.0"
+
+#~ msgid "2003"
+#~ msgstr "2003"
+
+#~ msgid "2004"
+#~ msgstr "2004"
+
+#~ msgid "Sun Microsystems, Inc."
+#~ msgstr "Sun Microsystems, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#~ "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#~ "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#~ "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#~ "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+#~ "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento "
+#~ "bajo los términos de la Licencia de Documentación Libre GNU (GFDL),"
+#~ "Versión 1.1 o cualquier otra versión posterior publicada por la Free "
+#~ "Software Foundation sin secciones invariantes, sin textos de portada, y "
+#~ "sin textos de contraportada. Puede encontrar una copia de la GFDL en este "
+#~ "<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo "
+#~ "COPYING-DOCS distribuido con este manual."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under "
+#~ "the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the "
+#~ "collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, "
+#~ "as described in section 6 of the license."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este manual es parte de una colección de manuales de GNOME distribuidos "
+#~ "bajo la GFDL. Si desea distribuir este manual separado de la colección, "
+#~ "puede hacerlo adjuntando una copia de la licencia al manual, según lo "
+#~ "descrito en la sección 6 de la licencia."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+#~ "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+#~ "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are "
+#~ "made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or "
+#~ "initial capital letters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Muchos de los nombres usados por las compañías para distinguir sus "
+#~ "productos y servicios son declarados cómo marcas registradas. Donde esos "
+#~ "nombres aparecen en cualquier documentación de GNOME, y los miembros del "
+#~ "proyecto de documentación GNOME se hacen saber de esas marcas "
+#~ "registradas, por tanto los nombres están en mayúsculas o la letra inicial "
+#~ "en mayúscula."
+
+#~ msgid ""
+#~ "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+#~ "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES "
+#~ "THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+#~ "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+#~ "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+#~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+#~ "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+#~ "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+#~ "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES "
+#~ "AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED "
+#~ "VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS "
+#~ "DISCLAIMER; AND"
+#~ msgstr ""
+#~ "EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, "
+#~ "NI EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA "
+#~ "DE QUE EL DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO CAREZCAN DE "
+#~ "DEFECTOS, SEA COMERCIALIZABLE, ADECUADO PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA O "
+#~ "QUE NO CONSTITUYA NINGUNA INFRACCIÓN. TODO EL RIESGO EN CUANTO A LA "
+#~ "CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O DE CUALQUIER VERSIÓN "
+#~ "MODIFICADA DEL MISMO LE CORRESPONDE A USTED. EN CASO DE QUE CUALQUIER "
+#~ "DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER SENTIDO, "
+#~ "SERÁ USTED (Y NO EL REDACTOR INICIAL, NI EL AUTOR NI CUALQUIER PERSONA "
+#~ "QUE HAYA CONTRIBUIDO) QUIEN ASUMIRÁ EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO "
+#~ "TÉCNICO, REPARACIÓN O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA LIMITACIÓN DE LAS "
+#~ "GARANTÍAS CONSTITUYE UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA "
+#~ "NINGÚN USO DE CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SI NO ES "
+#~ "CON SUJECIÓN A ESTA LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS; Y"
+
+#~ msgid ""
+#~ "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT "
+#~ "(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL "
+#~ "WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
+#~ "VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE "
+#~ "LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR "
+#~ "CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, "
+#~ "DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR "
+#~ "MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR "
+#~ "RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, "
+#~ "EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH "
+#~ "DAMAGES."
+#~ msgstr ""
+#~ "EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS "
+#~ "CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL "
+#~ "AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER "
+#~ "DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER "
+#~ "PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN "
+#~ "TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, "
+#~ "INCIDENTAL O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS "
+#~ "DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O "
+#~ "MAL FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA "
+#~ "DERIVADOS DEL USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O "
+#~ "RELACIONADO CON ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA "
+#~ "POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
+#~ "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+#~ "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "El DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN CON "
+#~ "SUJECIÓN A LOS TÉRMINOS DE LA GFDL, QUEDANDO BIEN ENTENDIDO, ADEMÁS, QUE: "
+#~ "<placeholder-1/>"
+
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "Sun"
+
+#~ msgid "Java Desktop System Documentation Team"
+#~ msgstr "Equipo de documentación del escritorio de Java Desktop System"
+
+#~ msgid "Glynn"
+#~ msgstr "Glynn"
+
+#~ msgid "Foster"
+#~ msgstr "Foster"
+
+#~ msgid "GNOME Documentation Project"
+#~ msgstr "Proyecto de documentación de GNOME"
+
+#~ msgid "Curran"
+#~ msgstr "Curran"
+
+#~ msgid "August 2004"
+#~ msgstr "Agosto de 2004"
+
+#~ msgid "Zenity Manual V1.0"
+#~ msgstr "Manual de Zenity V1.0"
+
+#~ msgid "January 2003"
+#~ msgstr "Enero 2003"
+
+#~ msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity."
+#~ msgstr "Este manual describe la versión 2.6.0 de Zenity."
+
+#~ msgid "Feedback"
+#~ msgstr "Comentarios"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To send feedback, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-"
+#~ "feedback\" type=\"help\">Feedback Page</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para enviar un comentario, siga las direcciones en <ulink url=\"ghelp:"
+#~ "gnome-feedback\" type=\"help\">Página de comentarios</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you "
+#~ "to display dialog boxes from the commandline and shell scripts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zenity es una reescritura de gdialog, el «port» de GNOME de dialog que le "
+#~ "permite mostrar cajas de diálogo desde la línea de comandos y scripts de "
+#~ "shell."
+
+#~ msgid "zenity command"
+#~ msgstr "comando zenity"
+
+#~ msgid "dialog creator"
+#~ msgstr "creador de diálogo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For example, use: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title="
+#~ "\"Holiday Planner\"</command></userinput></screen> Do not use: "
+#~ "<screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Holiday Planner</"
+#~ "command></userinput></screen>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por ejemplo, use: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title="
+#~ "\"Planificador de vacaciones\"</command></userinput></screen> No use: "
+#~ "<screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Planificador de "
+#~ "vacaciones</command></userinput></screen>"
+
+#~ msgid "<option>--title</option>=<replaceable>title</replaceable>"
+#~ msgstr "<option>--title</option>=<replaceable>título</replaceable>"
+
+#~ msgid "<option>--width</option>=<replaceable>width</replaceable>"
+#~ msgstr "<option>--width</option>=<replaceable>anchura</replaceable>"
+
+#~ msgid "<option>--height</option>=<replaceable>height</replaceable>"
+#~ msgstr "<option>--height</option>=<replaceable>altura</replaceable>"
+
+#~ msgid "<option>--timeout</option>=<replaceable>timeout</replaceable>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<option>--timeout</option>=<replaceable>tiempo de expiración</replaceable>"
+
+#~ msgid "<option>--text</option>=<replaceable>text</replaceable>"
+#~ msgstr "<option>--text</option>=<replaceable>texto</replaceable>"
+
+#~ msgid "<option>--day</option>=<replaceable>day</replaceable>"
+#~ msgstr "<option>--day</option>=<replaceable>día</replaceable>"
+
+#~ msgid "<option>--month</option>=<replaceable>month</replaceable>"
+#~ msgstr "<option>--month</option>=<replaceable>mes</replaceable>"
+
+#~ msgid "<option>--year</option>=<replaceable>year</replaceable>"
+#~ msgstr "<option>--year</option>=<replaceable>año</replaceable>"
+
+#~ msgid "Zenity"
+#~ msgstr "Zenity"
+
+#~ msgid "<placeholder-1/> calendar dialog example"
+#~ msgstr "<placeholder-1/> ejemplo de un diálogo de calendario"
+
+#~ msgid "<option>--filename</option>=<replaceable>filename</replaceable>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<option>--filename</option>=<replaceable>nombre_del_archivo</replaceable>"
+
+#~ msgid "<option>--column</option>=<replaceable>column</replaceable>"
+#~ msgstr "<option>--column</option>=<replaceable>columna</replaceable>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Zenity</application> can create four types of message dialog:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Zenity</application> puede crear cuatro tipos de diálogos de "
+#~ "mensajes:"
+
+#~ msgid "<option>--entry-text</option>=<replaceable>text</replaceable>"
+#~ msgstr "<option>--entry-text</option>=<replaceable>texto</replaceable>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " #!/bin/sh\n"
+#~ "\n"
+#~ " FILE=`zenity --file-selection \\\n"
+#~ " --title=\"Select a File\"`\n"
+#~ "\n"
+#~ " case $? in\n"
+#~ " 0)\n"
+#~ " zenity --text-info \\\n"
+#~ " --title=$FILE \\\n"
+#~ " --filename=$FILE \\\n"
+#~ " --editable 2&gt;/tmp/tmp.txt;;\n"
+#~ " 1)\n"
+#~ " echo \"No file selected.\";;\n"
+#~ " -1)\n"
+#~ " echo \"No file selected.\";;\n"
+#~ " esac\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " #!/bin/sh\n"
+#~ "\n"
+#~ " FILE=`zenity --file-selection \\\n"
+#~ " --title=\"Seleccione un archivo\"`\n"
+#~ "\n"
+#~ " case $? in\n"
+#~ " 0)\n"
+#~ " zenity --text-info \\\n"
+#~ " --title=$FILE \\\n"
+#~ " --filename=$FILE \\\n"
+#~ " --editable 2&gt;/tmp/tmp.txt;;\n"
+#~ " 1)\n"
+#~ " echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n"
+#~ " -1)\n"
+#~ " echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n"
+#~ " esac\n"
+#~ " "