summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help
diff options
context:
space:
mode:
authorJorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>2010-07-28 17:11:33 +0200
committerJorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>2010-07-28 17:11:33 +0200
commitfa1b8c5ed2fdeb10cac41af62559c35e6bc9c2c9 (patch)
tree115c4bc12665f0f09af5a05e739446daa5eff6e9 /help
parente51b0d8c0280a38515ce33b23df92b58b8274373 (diff)
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r--help/es/es.po86
1 files changed, 55 insertions, 31 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 70effe5..b0fd37c 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -1,20 +1,21 @@
# translation of zenity-help.master.po to Español
# Alejandro Aravena <raidenblast@gmail.com>, 2005.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2005.
-# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009.
# traduccion al español del manual de zenity
+# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-24 18:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 00:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-27 15:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-28 17:10+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -500,7 +501,8 @@ msgstr "Códigos de salida"
#: C/zenity.xml:187(para)
msgid "<application>Zenity</application> returns the following exit codes:"
-msgstr "<application>Zenity</application> devuelve los siguientes códigos de salida:"
+msgstr ""
+"<application>Zenity</application> devuelve los siguientes códigos de salida:"
#: C/zenity.xml:198(para)
msgid "Exit Code"
@@ -572,7 +574,8 @@ msgstr "Especifica el título de un diálogo."
#: C/zenity.xml:262(term)
msgid "<option>--window-icon</option>=<replaceable>icon_path</replaceable>"
-msgstr "<option>--window-icon</option>=<replaceable>ruta_al_icono</replaceable>"
+msgstr ""
+"<option>--window-icon</option>=<replaceable>ruta_al_icono</replaceable>"
#: C/zenity.xml:264(para)
msgid ""
@@ -602,7 +605,8 @@ msgstr "Especifica la altura del diálogo."
#: C/zenity.xml:286(term)
msgid "<option>--timeout</option>=<replaceable>timeout</replaceable>"
-msgstr "<option>--timeout</option>=<replaceable>tiempo de expiración</replaceable>"
+msgstr ""
+"<option>--timeout</option>=<replaceable>tiempo de expiración</replaceable>"
#: C/zenity.xml:288(para)
msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed."
@@ -658,7 +662,8 @@ msgstr "--help-entry"
#: C/zenity.xml:338(para)
msgid "Displays help text for text entry dialog options."
-msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto."
+msgstr ""
+"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto."
#: C/zenity.xml:343(option)
msgid "--help-error"
@@ -674,7 +679,8 @@ msgstr "--help-info"
#: C/zenity.xml:352(para)
msgid "Displays help text for information dialog options."
-msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información."
+msgstr ""
+"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información."
#: C/zenity.xml:357(option)
msgid "--help-file-selection"
@@ -724,7 +730,8 @@ msgstr "--help-warning"
#: C/zenity.xml:394(para)
msgid "Displays help text for warning dialog options."
-msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia."
+msgstr ""
+"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia."
#: C/zenity.xml:399(option)
msgid "--help-text-info"
@@ -732,7 +739,8 @@ msgstr "--help-text-info"
#: C/zenity.xml:401(para)
msgid "Displays help for text information dialog options."
-msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información."
+msgstr ""
+"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información."
#: C/zenity.xml:406(option)
msgid "--help-misc"
@@ -808,9 +816,10 @@ msgid ""
"which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can "
"be disabled by unsetting the <envar>WINDOWID</envar> environment variable."
msgstr ""
-"Generalmente <application>Zenity</application> detecta la ventana del terminal desde "
-"la que se ha lanzado y se mantiene por encima de esa ventana. Este comportamiento se "
-"puede desactivar con la variable de entorno <envar>WINDOWID</envar>."
+"Generalmente <application>Zenity</application> detecta la ventana del "
+"terminal desde la que se ha lanzado y se mantiene por encima de esa ventana. "
+"Este comportamiento se puede desactivar con la variable de entorno "
+"<envar>WINDOWID</envar>."
#: C/zenity.xml:480(title)
msgid "Calendar Dialog"
@@ -963,7 +972,8 @@ msgstr "El diálogo de selección de archivo soporta las siguientes opciones:"
#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:1149(term)
msgid "<option>--filename</option>=<replaceable>filename</replaceable>"
-msgstr "<option>--filename</option>=<replaceable>nombre_del_archivo</replaceable>"
+msgstr ""
+"<option>--filename</option>=<replaceable>nombre_del_archivo</replaceable>"
#: C/zenity.xml:584(para)
msgid ""
@@ -978,7 +988,8 @@ msgid "--multiple"
msgstr "--multiple"
#: C/zenity.xml:591(para)
-msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog."
+msgid ""
+"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog."
msgstr "Permite seleccionar archivos múltiples en el diálogo de selección."
#: C/zenity.xml:596(option)
@@ -1004,7 +1015,8 @@ msgid "<option>--separator</option>=<replaceable>separator</replaceable>"
msgstr "<option>--separator</option>=<replaceable>separador</replaceable>"
#: C/zenity.xml:612(para)
-msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames."
+msgid ""
+"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames."
msgstr ""
"Especifica la cadena que se usará para dividir la lista de nombres de "
"archivo devuelta."
@@ -1156,7 +1168,8 @@ msgid "--checklist"
msgstr "--checklist"
#: C/zenity.xml:733(para)
-msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes."
+msgid ""
+"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes."
msgstr ""
"Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas "
"de marcado."
@@ -1166,7 +1179,8 @@ msgid "--radiolist"
msgstr "--radiolist"
#: C/zenity.xml:741(para)
-msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes."
+msgid ""
+"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes."
msgstr ""
"Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas "
"de opción."
@@ -1245,7 +1259,8 @@ msgid "Message Dialogs"
msgstr "Diálogos de mensaje"
#: C/zenity.xml:809(para)
-msgid "<application>Zenity</application> can create four types of message dialog:"
+msgid ""
+"<application>Zenity</application> can create four types of message dialog:"
msgstr ""
"<application>Zenity</application> puede crear cuatro tipos de diálogos de "
"mensajes:"
@@ -1305,7 +1320,8 @@ msgstr "Diálogo de información"
#: C/zenity.xml:868(para)
msgid "Use the <option>--info</option> option to create an information dialog."
-msgstr "Use la opción <option>--info</option> para crear un diálogo de información."
+msgstr ""
+"Use la opción <option>--info</option> para crear un diálogo de información."
#: C/zenity.xml:875(programlisting)
#, no-wrap
@@ -1346,7 +1362,8 @@ msgstr "Diálogo de pregunta"
#: C/zenity.xml:902(para)
msgid "Use the <option>--question</option> option to create a question dialog."
-msgstr "Use la opción <option>--question</option> para crear un diálogo de pregunta."
+msgstr ""
+"Use la opción <option>--question</option> para crear un diálogo de pregunta."
#: C/zenity.xml:909(programlisting)
#, no-wrap
@@ -1430,7 +1447,8 @@ msgstr "Diálogo de progreso"
#: C/zenity.xml:974(para)
msgid "Use the <option>--progress</option> option to create a progress dialog."
-msgstr "Use la opción <option>--progress</option> para crear un diálogo de progreso."
+msgstr ""
+"Use la opción <option>--progress</option> para crear un diálogo de progreso."
#: C/zenity.xml:978(para)
msgid ""
@@ -1458,7 +1476,8 @@ msgstr "<option>--percentage</option>=<replaceable>porcentaje</replaceable>"
#: C/zenity.xml:998(para)
msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog."
-msgstr "Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso."
+msgstr ""
+"Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso."
#: C/zenity.xml:1003(option)
msgid "--auto-close"
@@ -1554,14 +1573,18 @@ msgid "Text Entry Dialog"
msgstr "Diálogo para la entrada de texto"
#: C/zenity.xml:1068(para)
+#| msgid ""
+#| "Use the <option>-entry</option> option to create a text entry dialog. "
+#| "<application>Zenity</application> returns the contents of the text entry "
+#| "to standard output."
msgid ""
-"Use the <option>-entry</option> option to create a text entry dialog. "
+"Use the <option>--entry</option> option to create a text entry dialog. "
"<application>Zenity</application> returns the contents of the text entry to "
"standard output."
msgstr ""
"Use la opción <option>-entry</option> para crear un diálogo de entrada de "
-"texto. <application>Zenity</application> devuelve el contenido del texto "
-"introducido a la salida estándar."
+"texto. <application>Zenity</application> devuelve a la salida estándar el "
+"contenido del texto introducido."
#: C/zenity.xml:1071(para)
msgid "The text entry dialog supports the following options:"
@@ -1589,7 +1612,8 @@ msgstr "--hide-text"
#: C/zenity.xml:1094(para)
msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog."
-msgstr "Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto."
+msgstr ""
+"Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto."
#: C/zenity.xml:1103(programlisting)
#, no-wrap
@@ -1654,7 +1678,8 @@ msgstr "El diálogo de texto de información soporta las siguientes opciones:"
#: C/zenity.xml:1151(para)
msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog."
-msgstr "Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información."
+msgstr ""
+"Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información."
#: C/zenity.xml:1158(para)
msgid ""
@@ -1725,7 +1750,6 @@ msgstr "<placeholder-1/> ejemplo del diálogo de texto de información"
#: C/zenity.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2009\n"
+"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2010\n"
"Alejandro Aravena <raidenblast@gmail.com>, 2005\n"
"QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2005"
-