summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cy.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDafydd Harries <daf@src.gnome.org>2003-07-09 01:18:17 +0000
committerDafydd Harries <daf@src.gnome.org>2003-07-09 01:18:17 +0000
commit83c22dfd183f5370484c40a80f1272302f708a1a (patch)
tree382631e7089868514c647cc6eb341ef3b323a05a /po/cy.po
parentd686a763954b145856233131ecc2742e1c4f58a6 (diff)
Added Welsh translation.
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r--po/cy.po454
1 files changed, 454 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
new file mode 100644
index 0000000..9fb6f85
--- /dev/null
+++ b/po/cy.po
@@ -0,0 +1,454 @@
+# zenity yn Gymraeg
+# Copyright (C) 2003, The Free Software Foundation
+# This file is distributed under the same license as the zenity package.
+# Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: zenity\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-02 09:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-09 01:58+0100\n"
+"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>\n"
+"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@www.linux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/about.c:264
+msgid "translator_credits"
+msgstr "Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>"
+
+#: src/about.c:294
+msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
+msgstr "Dangos blychau deialog o sgriptiau cragen"
+
+#: src/about.c:298
+msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
+msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
+
+#: src/about.c:382
+msgid "Credits"
+msgstr "Clodau"
+
+#: src/about.c:409
+msgid "Written by"
+msgstr "Ysgrifennwyd gan"
+
+#: src/about.c:422
+msgid "Translated by"
+msgstr "Cyfieithwyd gan"
+
+#: src/main.c:132
+msgid "Display calendar dialog"
+msgstr "Dangos deialog dyddiad"
+
+#: src/main.c:141
+msgid "Display text entry dialog"
+msgstr "Dangos deialog maes testun"
+
+#: src/main.c:150
+msgid "Display error dialog"
+msgstr "Dangos geialog gwall"
+
+#: src/main.c:159
+msgid "Display file selection dialog"
+msgstr "Dangos deialog dewis ffeil"
+
+#: src/main.c:168
+msgid "Display info dialog"
+msgstr "Dangos deialog gwybodaeth"
+
+#: src/main.c:177
+msgid "Display list dialog"
+msgstr "Dangos deialog rhestr"
+
+#: src/main.c:186
+msgid "Display progress indication dialog"
+msgstr "Dangos deialog cynydd"
+
+#: src/main.c:195
+msgid "Display question dialog"
+msgstr "Dangos deialog cwestiwn"
+
+#: src/main.c:204
+msgid "Display text information dialog"
+msgstr "Dangos deialog gwyboadeth testun"
+
+#: src/main.c:213
+msgid "Display warning dialog"
+msgstr "Dangos deialog rhybudd"
+
+#: src/main.c:235
+msgid "Set the dialog title"
+msgstr "Gosod teitl y deialog"
+
+#: src/main.c:236
+msgid "TITLE"
+msgstr "TEITL"
+
+#: src/main.c:244
+msgid "Set the window icon"
+msgstr "Gosod eicon y ffenest"
+
+#: src/main.c:245
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "LLWYBREICON"
+
+#: src/main.c:253
+msgid "Set the width"
+msgstr "Gosod y lled"
+
+#: src/main.c:254
+msgid "WIDTH"
+msgstr "LLED"
+
+#: src/main.c:262
+msgid "Set the height"
+msgstr "Gosod yr uchder"
+
+#: src/main.c:263
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "UCHDER"
+
+#: src/main.c:284 src/main.c:341 src/main.c:381 src/main.c:403 src/main.c:523
+#: src/main.c:564 src/main.c:617
+msgid "Set the dialog text"
+msgstr "Gosod testun y deialog"
+
+#: src/main.c:293
+msgid "Set the calendar day"
+msgstr "Gosod dydd y calendr"
+
+#: src/main.c:302
+msgid "Set the calendar month"
+msgstr "Gosod mis y calendr"
+
+#: src/main.c:311
+msgid "Set the calendar year"
+msgstr "Gosod blwyddyn y calendr"
+
+#: src/main.c:319
+msgid "Set the format for the returned date"
+msgstr "Gosod fformat y dyddiad a ddychwelir"
+
+#: src/main.c:350
+msgid "Set the entry text"
+msgstr "Gosod testun y maes"
+
+#: src/main.c:359
+msgid "Hide the entry text"
+msgstr "Cuddio testun y maes"
+
+#: src/main.c:425
+msgid "Set the filename"
+msgstr "Gosod yr enw ffeil"
+
+#: src/main.c:426 src/main.c:587
+msgid "FILENAME"
+msgstr "ENWFFEIL"
+
+#: src/main.c:434
+msgid "Allow multiple files to be selected"
+msgstr "Caniatau dewis mwy nag un ffeil"
+
+#: src/main.c:443
+msgid "Set output separator character."
+msgstr "Gosod nod gwahannu allbwn."
+
+#: src/main.c:444 src/main.c:493
+msgid "SEPARATOR"
+msgstr "GWAHANNWR"
+
+#: src/main.c:465
+msgid "Set the column header"
+msgstr "Gosod y pennawd colofn"
+
+#: src/main.c:474
+msgid "Use check boxes for first column"
+msgstr "Defnyddio blychau gwirio ar gyfer y golofn gyntaf"
+
+#: src/main.c:483
+msgid "Use radio buttons for first column"
+msgstr "Defnyddio botymau radio ar gyfer y golofn gyntaf"
+
+#: src/main.c:492
+msgid "Set output separator character"
+msgstr "Gosod y nod gwahannu allbwn"
+
+#: src/main.c:501 src/main.c:595
+msgid "Allow changes to text"
+msgstr "Caniatau newidiadau i'r testun"
+
+#: src/main.c:532
+msgid "Set initial percentage"
+msgstr "Gosod y canran cychwynnol"
+
+#: src/main.c:541
+msgid "Pulsate progress bar"
+msgstr "Pylsadu'r bar cynnydd"
+
+#: src/main.c:551
+#, no-c-format
+msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
+msgstr "Cau'r deialog pan cyrrhaeddir 100%"
+
+#: src/main.c:586
+msgid "Open file"
+msgstr "Agor ffeil"
+
+#: src/main.c:630
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "Y banneri datchwilenni Gtk i'w gosod"
+
+#: src/main.c:631 src/main.c:640 src/main.c:719 src/main.c:728
+msgid "FLAGS"
+msgstr "BANNERI"
+
+#: src/main.c:639
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "Y banneri datchwilenni i'w datosod"
+
+#: src/main.c:649
+msgid "X display to use"
+msgstr "Y dangosydd X i'w ddefnyddio"
+
+#: src/main.c:650
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "DANGOSYDD"
+
+#: src/main.c:660
+msgid "X screen to use"
+msgstr "Y sgrîn X i'w ddefnyddio"
+
+#: src/main.c:661
+msgid "SCREEN"
+msgstr "SGRîN"
+
+#: src/main.c:671
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Gwneud galwadau X cydamseredig"
+
+#: src/main.c:680
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Enw'r rhaglen fel y defnyddir gan y rheolwr ffenestri"
+
+#: src/main.c:681
+msgid "NAME"
+msgstr "ENW"
+
+#: src/main.c:689
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Dosbarth y rhaglen fel a defnyddir gan y rheolwr ffenestri"
+
+#: src/main.c:690
+msgid "CLASS"
+msgstr "DOSBARTH"
+
+#: src/main.c:700
+msgid "HOST"
+msgstr "GWESTEIWR"
+
+#: src/main.c:710
+msgid "PORT"
+msgstr "PORTH"
+
+#: src/main.c:718
+msgid "Gtk+ debugging flags to set"
+msgstr "Banneri datchwilenni Gtk+ i'w gosod"
+
+#: src/main.c:727
+msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
+msgstr "Banneri datchwilenni Gtk+ i'w datosod"
+
+#: src/main.c:736
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Gwneud pob rhybudd yn farwol"
+
+#: src/main.c:745
+msgid "Load an additional Gtk module"
+msgstr "Llwytho modiwl Gtk ychwannegol"
+
+#: src/main.c:746
+msgid "MODULE"
+msgstr "MODIWL"
+
+#: src/main.c:767
+msgid "About zenity"
+msgstr "Ynghylch zenity"
+
+#: src/main.c:776
+msgid "Print version"
+msgstr "Argraffu'r fersiwn"
+
+#: src/main.c:789
+msgid "Dialog options"
+msgstr "Opsiynnau deialog"
+
+#: src/main.c:798
+msgid "General options"
+msgstr "Opsiynnau cyffredinol"
+
+#: src/main.c:807
+msgid "Calendar options"
+msgstr "Opsiynnau calendr"
+
+#: src/main.c:816
+msgid "Text entry options"
+msgstr "Opsiynnau maes testun"
+
+#: src/main.c:825
+msgid "Error options"
+msgstr "Opsiynnau gwall"
+
+#: src/main.c:834
+msgid "File selection options"
+msgstr "Opsiynnau dewis ffeiliau"
+
+#: src/main.c:843
+msgid "Info options"
+msgstr "Opsiynnau gwybodaeth"
+
+#: src/main.c:852
+msgid "List options"
+msgstr "Opsiynnau rhestr"
+
+#: src/main.c:861
+msgid "Progress options"
+msgstr "Opsiynnau cynnydd"
+
+#: src/main.c:870
+msgid "Question options"
+msgstr "Opsiynnau cwestiwn"
+
+#: src/main.c:879
+msgid "Text options"
+msgstr "Opsiynnau testun"
+
+#: src/main.c:888
+msgid "Warning options"
+msgstr "Opsiynnau rhybudd"
+
+#: src/main.c:897
+msgid "GTK+ options"
+msgstr "Opsiynnau GTK+"
+
+#: src/main.c:906
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Opsiynnau eraill"
+
+#: src/main.c:915
+msgid "Help options"
+msgstr "Opsiynnau cymorth"
+
+#: src/main.c:1035
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
+msgstr "Mae %s yn opsiwn annilys. Gweler 'zenity --help' ar gyfer mwy o "
+"fanylion\n"
+
+#: src/main.c:1080
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr "Rhaid i chi benodi math deialog. Gweler 'zenity --help' ar gyer mwy "
+"o fanylion\n"
+
+#: src/main.c:1100
+#, c-format
+msgid "%s given twice for the same dialog\n"
+msgstr "Darparwyd %s dwywaith ar gyfer y r un deialog\n"
+
+#: src/main.c:1104
+#, c-format
+msgid "%s is not supported for this dialog\n"
+msgstr "Ni chefnogir %s ar gyfer y deialog hwn\n"
+
+#: src/main.c:1108
+msgid "Two or more dialog options specified\n"
+msgstr "Dau neu fwy o opsiynnau deialog wedi eu darparu\n"
+
+#: src/tree.c:291
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Dim teitlau colofnau wedi eu penodi ar gyfer deialog Rhestr.\n"
+
+#: src/zenity.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: src/zenity.glade.h:2
+msgid "About Zenity"
+msgstr "Ynghylch Zenity"
+
+#: src/zenity.glade.h:3
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Ychwannegu maes newydd"
+
+#: src/zenity.glade.h:4
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Mae pob diweddariad yn gyflawn."
+
+#: src/zenity.glade.h:5
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Mae gwall wedi digwydd."
+
+#: src/zenity.glade.h:6
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Ydych chi'n sicr eich bod chi eisiau myn ymlaen?"
+
+#: src/zenity.glade.h:7
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "_Calendr:"
+
+#: src/zenity.glade.h:8
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Dewis calendr"
+
+#: src/zenity.glade.h:9
+msgid "Error"
+msgstr "Gwall"
+
+#: src/zenity.glade.h:10
+msgid "Information"
+msgstr "Gwybodaeth"
+
+#: src/zenity.glade.h:11
+msgid "Progress"
+msgstr "Cynnydd"
+
+#: src/zenity.glade.h:12
+msgid "Question"
+msgstr "Cwestiwn"
+
+#: src/zenity.glade.h:13
+msgid "Running..."
+msgstr "Gweithredu..."
+
+#: src/zenity.glade.h:14
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Dewiswch ddyddiad islaw."
+
+#: src/zenity.glade.h:15
+msgid "Select a file"
+msgstr "Dewiswch ffeil"
+
+#: src/zenity.glade.h:16
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Dewiswch eitemau o'r rhestr"
+
+#: src/zenity.glade.h:17
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Dewiswch eitemau o'r rhestr islaw."
+
+#: src/zenity.glade.h:18
+msgid "Text View"
+msgstr "Golwg Testun"
+
+#: src/zenity.glade.h:19
+msgid "Warning"
+msgstr "Rhybudd"
+
+#: src/zenity.glade.h:20
+msgid "_Credits"
+msgstr "_Clodau"
+
+#: src/zenity.glade.h:21
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_Gosod testun newydd:"