summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cy.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTomasz Kłoczko <kloczek@src.gnome.org>2005-09-24 15:46:56 +0000
committerTomasz Kłoczko <kloczek@src.gnome.org>2005-09-24 15:46:56 +0000
commite4769e21b3af5861013a294d1dd7a3beb4e3d15a (patch)
tree2162ea0657f97aea145b36523b9245d79e238a8d /po/cy.po
parentd1e9373658a59eb20144323a2a74193525ba0a29 (diff)
removed outdated strings and run "make update-po".
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r--po/cy.po322
1 files changed, 118 insertions, 204 deletions
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index 10441c6..14b947a 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-29 10:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-29 16:28+0100\n"
"Last-Translator: Bryn Salisbury <bryn@randomlyevil.org.uk>\n"
"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
-#: src/about.c:400
+#: ../src/about.c:403
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
@@ -36,278 +36,280 @@ msgstr ""
"Chris Jackson <chriscf@gmail.com>\n"
"Bryn Salisbury <bryn@randomlyevil.org.uk>"
-#: src/about.c:430
+#: ../src/about.c:433
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Dangos blychau deialog o sgriptiau cragen"
-#: src/about.c:434
+#: ../src/about.c:437
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
-#: src/about.c:518
+#: ../src/about.c:521
msgid "Credits"
msgstr "Diolchiadau"
-#: src/about.c:545
+#: ../src/about.c:548
msgid "Written by"
msgstr "Ysgrifennwyd gan"
-#: src/about.c:558
+#: ../src/about.c:561
msgid "Translated by"
msgstr "Cyfieithwyd gan"
-#: src/eggtrayicon.c:118
+#: ../src/eggtrayicon.c:118
msgid "Orientation"
msgstr "Gogwydd"
-#: src/eggtrayicon.c:119
+#: ../src/eggtrayicon.c:119
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Gogwydd y cynhwysydd."
-#: src/main.c:90
+#: ../src/main.c:90
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"Rhaid i chi benodi math deialog. Gweler 'zenity --help' ar gyfer mwy o "
"fanylion\n"
-#: src/notification.c:161
+#: ../src/notification.c:161
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "methu â gramadegu'r gorchymyn o'r prif fewnbwn (stdin)\n"
-#: src/notification.c:230 src/notification.c:259
+#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259
msgid "Zenity notification"
msgstr "Hysbysiad Zenity"
-#: src/tree.c:320
+#: ../src/tree.c:320
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Dim teitlau colofnau wedi eu penodi ar gyfer deialog Rhestr.\n"
-#: src/tree.c:326
+#: ../src/tree.c:326
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Dyliwch ond defnyddio un fath o ddeialog Rhestr.\n"
-#: src/zenity.glade.h:1
+#: ../src/zenity.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
-#: src/zenity.glade.h:2
+#: ../src/zenity.glade.h:2
msgid "About Zenity"
msgstr "Ynghylch Zenity"
-#: src/zenity.glade.h:3
+#: ../src/zenity.glade.h:3
msgid "Add a new entry"
msgstr "Ychwanegu maes newydd"
-#: src/zenity.glade.h:4
+#: ../src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete."
msgstr "Mae pob diweddariad yn gyflawn."
-#: src/zenity.glade.h:5
+#: ../src/zenity.glade.h:5
msgid "An error has occurred."
msgstr "Mae gwall wedi digwydd."
-#: src/zenity.glade.h:6
+#: ../src/zenity.glade.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Ydych chi'n sicr eich bod chi eisiau parhau?"
-#: src/zenity.glade.h:7
+#: ../src/zenity.glade.h:7
msgid "C_alendar:"
msgstr "_Calendr:"
-#: src/zenity.glade.h:8
+#: ../src/zenity.glade.h:8
msgid "Calendar selection"
msgstr "Dewis calendr"
-#: src/zenity.glade.h:9
+#: ../src/zenity.glade.h:9
msgid "Error"
msgstr "Gwall"
-#: src/zenity.glade.h:10
+#: ../src/zenity.glade.h:10
msgid "Information"
msgstr "Gwybodaeth"
-#: src/zenity.glade.h:11
+#: ../src/zenity.glade.h:11
msgid "Progress"
msgstr "Cynnydd"
-#: src/zenity.glade.h:12
+#: ../src/zenity.glade.h:12
msgid "Question"
msgstr "Cwestiwn"
-#: src/zenity.glade.h:13
+#: ../src/zenity.glade.h:13
msgid "Running..."
msgstr "Gweithredu..."
-#: src/zenity.glade.h:14
+#: ../src/zenity.glade.h:14
msgid "Select a date from below."
msgstr "Dewiswch ddyddiad islaw."
-#: src/zenity.glade.h:15
+#: ../src/zenity.glade.h:15
msgid "Select a file"
msgstr "Dewiswch ffeil"
-#: src/zenity.glade.h:16
+#: ../src/zenity.glade.h:16
msgid "Select items from the list"
msgstr "Dewiswch eitemau o'r rhestr"
-#: src/zenity.glade.h:17
+#: ../src/zenity.glade.h:17
msgid "Select items from the list below."
msgstr "Dewiswch eitemau o'r rhestr islaw."
-#: src/zenity.glade.h:18
+#: ../src/zenity.glade.h:18
msgid "Text View"
msgstr "Golwg Testun"
-#: src/zenity.glade.h:19
+#: ../src/zenity.glade.h:19
msgid "Warning"
msgstr "Rhybudd"
-#: src/zenity.glade.h:20
+#: ../src/zenity.glade.h:20
msgid "_Credits"
msgstr "_Clodau"
-#: src/zenity.glade.h:21
+#: ../src/zenity.glade.h:21
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Gosod testun newydd:"
-#: src/option.c:105
+#: ../src/option.c:105
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Gosod teitl y deialog"
-#: src/option.c:106
+#: ../src/option.c:106
msgid "TITLE"
msgstr "TEITL"
-#: src/option.c:114
+#: ../src/option.c:114
msgid "Set the window icon"
msgstr "Gosod eicon y ffenest"
-#: src/option.c:115
+#: ../src/option.c:115
msgid "ICONPATH"
msgstr "LLWYBREICON"
-#: src/option.c:123
+#: ../src/option.c:123
msgid "Set the width"
msgstr "Gosod y lled"
-#: src/option.c:124
+#: ../src/option.c:124
msgid "WIDTH"
msgstr "LLED"
-#: src/option.c:132
+#: ../src/option.c:132
msgid "Set the height"
msgstr "Gosod yr uchder"
-#: src/option.c:133
+#: ../src/option.c:133
msgid "HEIGHT"
msgstr "UCHDER"
-#: src/option.c:147
+#: ../src/option.c:147
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Dangos deialog dyddiad"
-#: src/option.c:156 src/option.c:216 src/option.c:259 src/option.c:292
-#: src/option.c:385 src/option.c:514 src/option.c:566 src/option.c:632
+#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259
+#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514
+#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Gosod testun y deialog"
-#: src/option.c:165
+#: ../src/option.c:165
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Gosod dydd y calendr"
-#: src/option.c:174
+#: ../src/option.c:174
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Gosod mis y calendr"
-#: src/option.c:183
+#: ../src/option.c:183
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Gosod blwyddyn y calendr"
-#: src/option.c:192
+#: ../src/option.c:192
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Gosod fformat y dyddiad a ddychwelir"
-#: src/option.c:207
+#: ../src/option.c:207
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Dangos deialog maes testun"
-#: src/option.c:225
+#: ../src/option.c:225
msgid "Set the entry text"
msgstr "Gosod testun y maes"
-#: src/option.c:234
+#: ../src/option.c:234
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Cuddio testun y maes"
-#: src/option.c:250
+#: ../src/option.c:250
msgid "Display error dialog"
msgstr "Dangos deialog gwall"
-#: src/option.c:268 src/option.c:301 src/option.c:575 src/option.c:641
+#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575
+#: ../src/option.c:641
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Peidio galluogi lapio testun"
-#: src/option.c:283
+#: ../src/option.c:283
msgid "Display info dialog"
msgstr "Dangos deialog gwybodaeth"
-#: src/option.c:316
+#: ../src/option.c:316
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Dangos deialog dewis ffeil"
-#: src/option.c:325
+#: ../src/option.c:325
msgid "Set the filename"
msgstr "Gosod yr enw ffeil"
-#: src/option.c:326 src/option.c:600
+#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600
msgid "FILENAME"
msgstr "ENWFFEIL"
-#: src/option.c:334
+#: ../src/option.c:334
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Caniatau dewis mwy nag un ffeil"
-#: src/option.c:343
+#: ../src/option.c:343
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Gweithredoli dewis ffolder-yn-unig"
-#: src/option.c:352
+#: ../src/option.c:352
msgid "Activate save mode"
msgstr "Gweithredoli modd cadw"
-#: src/option.c:361 src/option.c:421
+#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421
msgid "Set output separator character"
msgstr "Gosod y nod gwahanu allbwn"
-#: src/option.c:362 src/option.c:422
+#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422
msgid "SEPARATOR"
msgstr "GWAHANWR"
-#: src/option.c:376
+#: ../src/option.c:376
msgid "Display list dialog"
msgstr "Dangos deialog rhestr"
-#: src/option.c:394
+#: ../src/option.c:394
msgid "Set the column header"
msgstr "Gosod y pennawd colofn"
-#: src/option.c:403
+#: ../src/option.c:403
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Defnyddio blychau gwirio ar gyfer y golofn gyntaf"
-#: src/option.c:412
+#: ../src/option.c:412
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Defnyddio botymau radio ar gyfer y golofn gyntaf"
-#: src/option.c:430
+#: ../src/option.c:430
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Caniatáu dewis mwy nag un rhes"
-#: src/option.c:439 src/option.c:608
+#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Caniatau newidiadau i'r testun"
-#: src/option.c:448
+#: ../src/option.c:448
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -315,265 +317,177 @@ msgstr ""
"Argraffu colofn benodol (1 yw'r rhagosodiad. Gellir defnyddio 'ALL' er mwyn "
"argraffu pob colofn)"
-#: src/option.c:457
+#: ../src/option.c:457
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Cuddio colofn penodol"
-#: src/option.c:472
+#: ../src/option.c:472
msgid "Display notification"
msgstr "Dangos hysbysiad"
-#: src/option.c:481
+#: ../src/option.c:481
msgid "Set the notification text"
msgstr "Gosod testun yr hysbysiad"
-#: src/option.c:490
+#: ../src/option.c:490
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Gwrando am orchmynion ar y prif fewnbwn (stdin)"
-#: src/option.c:505
+#: ../src/option.c:505
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Dangos deialog cynnydd"
-#: src/option.c:523
+#: ../src/option.c:523
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Gosod y canran cychwynnol"
-#: src/option.c:532
+#: ../src/option.c:532
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pylsadu'r bar cynnydd"
-#: src/option.c:542
+#: ../src/option.c:542
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Cau'r deialog pan cyrrhaeddir 100%"
-#: src/option.c:557
+#: ../src/option.c:557
msgid "Display question dialog"
msgstr "Dangos deialog cwestiwn"
-#: src/option.c:590
+#: ../src/option.c:590
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Dangos deialog gwybadaeth testun"
-#: src/option.c:599
+#: ../src/option.c:599
msgid "Open file"
msgstr "Agor ffeil"
-#: src/option.c:623
+#: ../src/option.c:623
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Dangos deialog rhybudd"
-#: src/option.c:656
+#: ../src/option.c:656
msgid "About zenity"
msgstr "Ynghylch zenity"
-#: src/option.c:665
+#: ../src/option.c:665
msgid "Print version"
msgstr "Argraffu'r fersiwn"
-#: src/option.c:1259
+#: ../src/option.c:1259
msgid "General options"
msgstr "Opsiynau cyffredinol"
-#: src/option.c:1260
+#: ../src/option.c:1260
msgid "Show general options"
msgstr "Dangos opsiynau cyffredinol"
-#: src/option.c:1270
+#: ../src/option.c:1270
msgid "Calendar options"
msgstr "Opsiynau calendr"
-#: src/option.c:1271
+#: ../src/option.c:1271
msgid "Show calendar options"
msgstr "Dangos opsiynau calendr"
-#: src/option.c:1281
+#: ../src/option.c:1281
msgid "Text entry options"
msgstr "Opsiynau maes testun"
-#: src/option.c:1282
+#: ../src/option.c:1282
msgid "Show text entry options"
msgstr "Dangos opsiynau maes testun"
-#: src/option.c:1292
+#: ../src/option.c:1292
msgid "Error options"
msgstr "Opsiynau gwall"
-#: src/option.c:1293
+#: ../src/option.c:1293
msgid "Show error options"
msgstr "Dangos opsiynau gwall"
-#: src/option.c:1303
+#: ../src/option.c:1303
msgid "Info options"
msgstr "Opsiynau gwybodaeth"
-#: src/option.c:1304
+#: ../src/option.c:1304
msgid "Show info options"
msgstr "Dangos opsiynau gwybodaeth"
-#: src/option.c:1314
+#: ../src/option.c:1314
msgid "File selection options"
msgstr "Opsiynau dewis ffeiliau"
-#: src/option.c:1315
+#: ../src/option.c:1315
msgid "Show file selection options"
msgstr "Dangos opsiynau dewis ffeiliau"
-#: src/option.c:1325
+#: ../src/option.c:1325
msgid "List options"
msgstr "Opsiynau rhestr"
-#: src/option.c:1326
+#: ../src/option.c:1326
msgid "Show list options"
msgstr "Dangos opsiynau rhestr"
-#: src/option.c:1336
+#: ../src/option.c:1336
msgid "Notification icon options"
msgstr "Opsiynau eicon hysbysiad"
-#: src/option.c:1337
+#: ../src/option.c:1337
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Dangos opsiynau eicon hysbysiad"
-#: src/option.c:1347
+#: ../src/option.c:1347
msgid "Progress options"
msgstr "Opsiynau cynnydd"
-#: src/option.c:1348
+#: ../src/option.c:1348
msgid "Show progress options"
msgstr "Dangos opsiynau cynnydd"
-#: src/option.c:1358
+#: ../src/option.c:1358
msgid "Question options"
msgstr "Opsiynau cwestiwn"
-#: src/option.c:1359
+#: ../src/option.c:1359
msgid "Show question options"
msgstr "Dangos opsiynau cwestiwn"
-#: src/option.c:1369
+#: ../src/option.c:1369
msgid "Warning options"
msgstr "Opsiynau rhybudd"
-#: src/option.c:1370
+#: ../src/option.c:1370
msgid "Show warning options"
msgstr "Dangos opsiynau rhybudd"
-#: src/option.c:1380
+#: ../src/option.c:1380
msgid "Text information options"
msgstr "Opsiynau testun gwybodaeth"
-#: src/option.c:1381
+#: ../src/option.c:1381
msgid "Show text information options"
msgstr "Dangos opsiynau testun gwybodaeth"
-#: src/option.c:1391
+#: ../src/option.c:1391
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opsiynau eraill"
-#: src/option.c:1392
+#: ../src/option.c:1392
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Dangos opsiynau eraill"
-#: src/option.c:1417
+#: ../src/option.c:1417
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
-msgstr ""
-"Nid yw'r opsiwn yma ar gael. Gweler --help am restr opsiynau.\n"
-#: src/option.c:1421
+msgstr "Nid yw'r opsiwn yma ar gael. Gweler --help am restr opsiynau.\n"
+
+#: ../src/option.c:1421
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "Ni chefnogir --%s ar gyfer y deialog hwn\n"
-#: src/option.c:1425
+#: ../src/option.c:1425
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Dau neu fwy o opsiynau deialog wedi eu darparu\n"
-
-#~ msgid "Text options"
-#~ msgstr "Opsiynau testun"
-
-#~ msgid "Show text options"
-#~ msgstr "Dangos opsiynau testun"
-
-#~ msgid "Syntax error\n"
-#~ msgstr "Gwall cystrawen\n"
-
-#~ msgid "Set output separator character."
-#~ msgstr "Gosod nod gwahanu allbwn."
-
-#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
-#~ msgstr "Y baneri datnamu Gtk i'w gosod"
-
-#~ msgid "FLAGS"
-#~ msgstr "BANERI"
-
-#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
-#~ msgstr "Y baneri datnamu i'w dadosod"
-
-#~ msgid "X display to use"
-#~ msgstr "Y dangosydd X i'w ddefnyddio"
-
-#~ msgid "DISPLAY"
-#~ msgstr "DANGOSYDD"
-
-#~ msgid "X screen to use"
-#~ msgstr "Y sgrin X i'w ddefnyddio"
-
-#~ msgid "SCREEN"
-#~ msgstr "SGRIN"
-
-#~ msgid "Make X calls synchronous"
-#~ msgstr "Gwneud galwadau X cydamseredig"
-
-#~ msgid "Program name as used by the window manager"
-#~ msgstr "Enw'r rhaglen fel y defnyddir gan y rheolwr ffenestri"
-
-#~ msgid "NAME"
-#~ msgstr "ENW"
-
-#~ msgid "Program class as used by the window manager"
-#~ msgstr "Dosbarth y rhaglen fel y defnyddir gan y rheolwr ffenestri"
-
-#~ msgid "CLASS"
-#~ msgstr "DOSBARTH"
-
-#~ msgid "HOST"
-#~ msgstr "GWESTEIWR"
-
-#~ msgid "PORT"
-#~ msgstr "PORTH"
-
-#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set"
-#~ msgstr "Baneri datnamu Gtk+ i'w gosod"
-
-#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
-#~ msgstr "Baneri datnamu Gtk+ i'w dadosod"
-
-#~ msgid "Make all warnings fatal"
-#~ msgstr "Gwneud pob rhybudd yn farwol"
-
-#~ msgid "Load an additional Gtk module"
-#~ msgstr "Llwytho modiwl Gtk ychwanegol"
-
-#~ msgid "MODULE"
-#~ msgstr "MODIWL"
-
-#~ msgid "Dialog options"
-#~ msgstr "Opsiynau deialog"
-
-#~ msgid "GTK+ options"
-#~ msgstr "Opsiynau GTK+"
-
-#~ msgid "Help options"
-#~ msgstr "Opsiynau cymorth"
-
-#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae %s yn opsiwn annilys. Gweler 'zenity --help' ar gyfer mwy o fanylion\n"
-
-#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n"
-#~ msgstr "Darparwyd %s dwywaith ar gyfer yr un deialog\n"
-
-#~ msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop"
-#~ msgstr "Fe all ormod o lefelau arallenwi ar gyfer locale olygu fod lŵp"