summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrancisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>2005-12-18 22:39:44 +0000
committerFrancisco Javier Fernandez Serrador <serrador@src.gnome.org>2005-12-18 22:39:44 +0000
commit9ce9968dc47d47c301803e5338677b7d1ab6e5ac (patch)
treeee9d25a894443af06624fa7a70ec619219e60fb1 /po/es.po
parent7486a38445e16fc17505c5f3e6afd7f8f8e87aeb (diff)
Updated Spanish translation.
2005-12-18 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation.
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po268
1 files changed, 149 insertions, 119 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b557382..81a55d6 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-06 18:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-18 23:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-18 23:39+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,39 +24,16 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
-#. literally. It is used in the about box to give credits to
-#. the translators.
-#. Thus, you should translate it to your name and email address.
-#. You can also include other translators who have contributed to
-#. this translation; in that case, please write them on separate
-#. lines seperated by newlines (\n).
-#: ../src/about.c:403
+#: ../src/about.c:248
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Francisco Javier F. Serrador, 2004 <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Pablo G. del Campo, 2003 <pablodc@bigfoot.com>"
-#: ../src/about.c:433
+#: ../src/about.c:257
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Mostrar cajas de diálogos desde los scripts de shell"
-#: ../src/about.c:437
-msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
-msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
-
-#: ../src/about.c:521
-msgid "Credits"
-msgstr "Créditos"
-
-#: ../src/about.c:548
-msgid "Written by"
-msgstr "Escrito por"
-
-#: ../src/about.c:561
-msgid "Translated by"
-msgstr "Traducido por"
-
#: ../src/eggtrayicon.c:118
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
@@ -65,7 +42,7 @@ msgstr "Orientación"
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "La orientación de la bandeja."
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:93
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"Debe especificar un tipo de diálogo. Vea «zenity --help» para obtener más "
@@ -89,16 +66,16 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Debería usar sólo un tipo de diálogo List.\n"
#: ../src/zenity.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Añadir una entrada nueva"
#: ../src/zenity.glade.h:2
-msgid "About Zenity"
-msgstr "Acerca de Zenity"
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Ajustar el valor de la escala"
#: ../src/zenity.glade.h:3
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Añadir una entrada nueva"
+msgid "Adjust the scale value."
+msgstr "Ajustar el valor de la escala."
#: ../src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete."
@@ -165,153 +142,149 @@ msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
#: ../src/zenity.glade.h:20
-msgid "_Credits"
-msgstr "_Créditos"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:21
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Introduzca un texto nuevo:"
-#: ../src/option.c:105
+#: ../src/option.c:114
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Establecer el título del diálogo"
-#: ../src/option.c:106
+#: ../src/option.c:115
msgid "TITLE"
msgstr "TÍTULO"
-#: ../src/option.c:114
+#: ../src/option.c:123
msgid "Set the window icon"
msgstr "Establecer el icono de la ventana"
-#: ../src/option.c:115
+#: ../src/option.c:124
msgid "ICONPATH"
msgstr "RUTAICONO"
-#: ../src/option.c:123
+#: ../src/option.c:132
msgid "Set the width"
msgstr "Establecer la anchura"
-#: ../src/option.c:124
+#: ../src/option.c:133
msgid "WIDTH"
msgstr "ANCHURA"
-#: ../src/option.c:132
+#: ../src/option.c:141
msgid "Set the height"
msgstr "Establecer la altura"
-#: ../src/option.c:133
+#: ../src/option.c:142
msgid "HEIGHT"
msgstr "ALTURA"
-#: ../src/option.c:147
+#: ../src/option.c:156
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo del calendario"
-#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259
-#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514
-#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632
+#: ../src/option.c:165 ../src/option.c:225 ../src/option.c:268
+#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:394 ../src/option.c:523
+#: ../src/option.c:575 ../src/option.c:641 ../src/option.c:674
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Establecer el texto del diálogo"
-#: ../src/option.c:165
+#: ../src/option.c:174
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Establecer el día del calendario"
-#: ../src/option.c:174
+#: ../src/option.c:183
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Establecer el mes del calendario"
-#: ../src/option.c:183
+#: ../src/option.c:192
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Establecer el año del calendario"
-#: ../src/option.c:192
+#: ../src/option.c:201
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Establecer el formato para la fecha retornada"
-#: ../src/option.c:207
+#: ../src/option.c:216
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de entrada de texto"
-#: ../src/option.c:225
+#: ../src/option.c:234
msgid "Set the entry text"
msgstr "Establecer el texto de entrada"
-#: ../src/option.c:234
+#: ../src/option.c:243
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Ocultar el texto de entrada"
-#: ../src/option.c:250
+#: ../src/option.c:259
msgid "Display error dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de error"
-#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575
-#: ../src/option.c:641
+#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:310 ../src/option.c:584
+#: ../src/option.c:650
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "No activar el ajuste de texto"
-#: ../src/option.c:283
+#: ../src/option.c:292
msgid "Display info dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de información"
-#: ../src/option.c:316
+#: ../src/option.c:325
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de selección de archivo"
-#: ../src/option.c:325
+#: ../src/option.c:334
msgid "Set the filename"
msgstr "Establecer el nombre del archivo"
-#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600
+#: ../src/option.c:335 ../src/option.c:609
msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME"
-#: ../src/option.c:334
+#: ../src/option.c:343
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Permitir la selección de archivos múltiples"
-#: ../src/option.c:343
+#: ../src/option.c:352
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Activar selección de directorios exclusivamente"
-#: ../src/option.c:352
+#: ../src/option.c:361
msgid "Activate save mode"
msgstr "Activar modo seguro"
-#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421
+#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:430
msgid "Set output separator character"
msgstr "Establecer el carácter separador de la salida"
-#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422
+#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:431
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARADOR"
-#: ../src/option.c:376
+#: ../src/option.c:385
msgid "Display list dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de lista"
-#: ../src/option.c:394
+#: ../src/option.c:403
msgid "Set the column header"
msgstr "Establecer la cabecera de la columna"
-#: ../src/option.c:403
+#: ../src/option.c:412
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Usar casillas de verificación para la primera columna"
-#: ../src/option.c:412
+#: ../src/option.c:421
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Usar botones de radio para la primera columna"
-#: ../src/option.c:430
+#: ../src/option.c:439
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Permitir la selección de filas múltiples"
-#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608
+#: ../src/option.c:448 ../src/option.c:617
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Permitir cambios en el texto"
-#: ../src/option.c:448
+#: ../src/option.c:457
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -319,179 +292,236 @@ msgstr ""
"Imprimir una columna específica (predeterminado es 1, 'ALL' puede usarse "
"para imprimir todas las columnas)"
-#: ../src/option.c:457
+#: ../src/option.c:466
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Ocultar una columna específica"
-#: ../src/option.c:472
+#: ../src/option.c:481
msgid "Display notification"
msgstr "Mostrar notificación"
-#: ../src/option.c:481
+#: ../src/option.c:490
msgid "Set the notification text"
msgstr "Establecer el texto de notificación"
-#: ../src/option.c:490
+#: ../src/option.c:499
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Escuchar comandos en stdin"
-#: ../src/option.c:505
+#: ../src/option.c:514
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de indicación de progreso"
-#: ../src/option.c:523
+#: ../src/option.c:532
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Establecer el porcentaje inicial"
-#: ../src/option.c:532
+#: ../src/option.c:541
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Barra de progreso parpadeante"
-#: ../src/option.c:542
+#: ../src/option.c:551
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Rechazar el diálogo cuando el 100% haya sido alcanzado"
-#: ../src/option.c:557
+#: ../src/option.c:566
msgid "Display question dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de pregunta"
-#: ../src/option.c:590
+#: ../src/option.c:599
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de texto de información"
-#: ../src/option.c:599
+#: ../src/option.c:608
msgid "Open file"
msgstr "Abrir archivo"
-#: ../src/option.c:623
+#: ../src/option.c:632
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de advertencia"
-#: ../src/option.c:656
+#: ../src/option.c:665
+msgid "Display scale dialog"
+msgstr "Mostrar el diálogo de escala"
+
+#: ../src/option.c:683
+msgid "Set initial value"
+msgstr "Establecer el valor inicial"
+
+#: ../src/option.c:692
+msgid "Set minimum value"
+msgstr "Establecer el valor mínimo"
+
+#: ../src/option.c:701
+msgid "Set maximum value"
+msgstr "Establecer el valor máximo"
+
+#: ../src/option.c:710
+msgid "Set step size"
+msgstr "Establecer el tamaño del paso"
+
+#: ../src/option.c:719
+msgid "Print partial values"
+msgstr "Imprimir valores parciales"
+
+#: ../src/option.c:728
+msgid "Hide value"
+msgstr "Ocultar valor"
+
+#: ../src/option.c:743
msgid "About zenity"
msgstr "Acerca de zenity"
-#: ../src/option.c:665
+#: ../src/option.c:752
msgid "Print version"
msgstr "Imprimir versión"
-#: ../src/option.c:1259
+#: ../src/option.c:1385
msgid "General options"
msgstr "Opciones generales"
-#: ../src/option.c:1260
+#: ../src/option.c:1386
msgid "Show general options"
msgstr "Mostrar opciones generales"
-#: ../src/option.c:1270
+#: ../src/option.c:1396
msgid "Calendar options"
msgstr "Opciones del calendario"
-#: ../src/option.c:1271
+#: ../src/option.c:1397
msgid "Show calendar options"
msgstr "Mostrar opciones del calendario"
-#: ../src/option.c:1281
+#: ../src/option.c:1407
msgid "Text entry options"
msgstr "Opciones de la entrada de texto"
-#: ../src/option.c:1282
+#: ../src/option.c:1408
msgid "Show text entry options"
msgstr "Mostrar opciones de la entrada de texto"
-#: ../src/option.c:1292
+#: ../src/option.c:1418
msgid "Error options"
msgstr "Opciones de error"
-#: ../src/option.c:1293
+#: ../src/option.c:1419
msgid "Show error options"
msgstr "Mostrar opciones de error"
-#: ../src/option.c:1303
+#: ../src/option.c:1429
msgid "Info options"
msgstr "Opciones de información"
-#: ../src/option.c:1304
+#: ../src/option.c:1430
msgid "Show info options"
msgstr "Mostrar opciones de información"
-#: ../src/option.c:1314
+#: ../src/option.c:1440
msgid "File selection options"
msgstr "Opciones de selección de archivo"
-#: ../src/option.c:1315
+#: ../src/option.c:1441
msgid "Show file selection options"
msgstr "Mostrar opciones de selección de archivo"
-#: ../src/option.c:1325
+#: ../src/option.c:1451
msgid "List options"
msgstr "Opciones de la lista"
-#: ../src/option.c:1326
+#: ../src/option.c:1452
msgid "Show list options"
msgstr "Mostrar opciones de la lista"
-#: ../src/option.c:1336
+#: ../src/option.c:1462
msgid "Notification icon options"
msgstr "Opciones del icono de notificación"
-#: ../src/option.c:1337
+#: ../src/option.c:1463
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Mostrar opciones del icono de notificación"
-#: ../src/option.c:1347
+#: ../src/option.c:1473
msgid "Progress options"
msgstr "Opciones de progreso"
-#: ../src/option.c:1348
+#: ../src/option.c:1474
msgid "Show progress options"
msgstr "Mostrar opciones de progreso"
-#: ../src/option.c:1358
+#: ../src/option.c:1484
msgid "Question options"
msgstr "Opciones de pregunta"
-#: ../src/option.c:1359
+#: ../src/option.c:1485
msgid "Show question options"
msgstr "Mostrar opciones de pregunta"
-#: ../src/option.c:1369
+#: ../src/option.c:1495
msgid "Warning options"
msgstr "Opciones de advertencia"
-#: ../src/option.c:1370
+#: ../src/option.c:1496
msgid "Show warning options"
msgstr "Mostrar opciones de advertencia"
-#: ../src/option.c:1380
+#: ../src/option.c:1506
+msgid "Scale options"
+msgstr "Opciones de escala"
+
+#: ../src/option.c:1507
+msgid "Show scale options"
+msgstr "Muestra las opciones de escala"
+
+#: ../src/option.c:1517
msgid "Text information options"
msgstr "Opciones del texto de información"
-#: ../src/option.c:1381
+#: ../src/option.c:1518
msgid "Show text information options"
msgstr "Mostrar opciones del texto de información"
-#: ../src/option.c:1391
+#: ../src/option.c:1528
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opciones misceláneas"
-#: ../src/option.c:1392
+#: ../src/option.c:1529
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Mostrar opciones misceláneas"
-#: ../src/option.c:1417
+#: ../src/option.c:1554
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"Esta opción no está disponible. Por favor vea --help para todos los usos "
"posibles.\n"
-#: ../src/option.c:1421
+#: ../src/option.c:1558
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s no está soportado para este diálogo\n"
-#: ../src/option.c:1425
+#: ../src/option.c:1562
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Se han especificado opciones para dos o más diálogos\n"
+
+#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
+#~ msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
+
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Créditos"
+
+#~ msgid "Written by"
+#~ msgstr "Escrito por"
+
+#~ msgid "Translated by"
+#~ msgstr "Traducido por"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "About Zenity"
+#~ msgstr "Acerca de Zenity"
+
+#~ msgid "_Credits"
+#~ msgstr "_Créditos"