summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTomasz Kłoczko <kloczek@src.gnome.org>2005-09-24 15:46:56 +0000
committerTomasz Kłoczko <kloczek@src.gnome.org>2005-09-24 15:46:56 +0000
commite4769e21b3af5861013a294d1dd7a3beb4e3d15a (patch)
tree2162ea0657f97aea145b36523b9245d79e238a8d /po/fr.po
parentd1e9373658a59eb20144323a2a74193525ba0a29 (diff)
removed outdated strings and run "make update-po".
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po193
1 files changed, 92 insertions, 101 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index a7f2767..0e738cd 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zenity 2.11.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-05 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-05 00:27+0200\n"
"Last-Translator: Benoît Dejean <TazForEver@dlfp.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
-#: ../src/about.c:390
+#: ../src/about.c:403
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mainteneur :\n"
@@ -35,23 +35,23 @@ msgstr ""
"Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
"Benoît Dejean <TazForEver@dlfp.org>"
-#: ../src/about.c:420
+#: ../src/about.c:433
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Affiche des boîtes de dialogue à partir de scripts shell"
-#: ../src/about.c:424
+#: ../src/about.c:437
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
-#: ../src/about.c:508
+#: ../src/about.c:521
msgid "Credits"
msgstr "Crédits"
-#: ../src/about.c:535
+#: ../src/about.c:548
msgid "Written by"
msgstr "Écrit par"
-#: ../src/about.c:548
+#: ../src/about.c:561
msgid "Translated by"
msgstr "Traduit par"
@@ -69,19 +69,19 @@ msgstr ""
"Vous devez spécifier un type de boîte de dialogue. Lancer « zenity --help » "
"pour plus de détails.\n"
-#: ../src/notification.c:159
+#: ../src/notification.c:161
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "impossible d'analyser la commande provenant de stdin\n"
-#: ../src/notification.c:228 ../src/notification.c:257
+#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259
msgid "Zenity notification"
msgstr "Notification Zenity"
-#: ../src/tree.c:318
+#: ../src/tree.c:320
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Pas de titres de colonnes spécifiés pour la boîte de dialogue liste.\n"
-#: ../src/tree.c:324
+#: ../src/tree.c:326
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "You ne devriez utiliser qu'un seul type de dialoguqe Liste.\n"
@@ -169,146 +169,146 @@ msgstr "_Crédits"
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Saisissez un nouveau texte :"
-#: ../src/option.c:102
+#: ../src/option.c:105
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Définir le titre de la boîte de dialogue"
-#: ../src/option.c:103
+#: ../src/option.c:106
msgid "TITLE"
msgstr "TITRE"
-#: ../src/option.c:111
+#: ../src/option.c:114
msgid "Set the window icon"
msgstr "Définir l'icône de la fenêtre"
-#: ../src/option.c:112
+#: ../src/option.c:115
msgid "ICONPATH"
msgstr "CHEMIN_DES_ICÔNES"
-#: ../src/option.c:120
+#: ../src/option.c:123
msgid "Set the width"
msgstr "Définir la largeur"
-#: ../src/option.c:121
+#: ../src/option.c:124
msgid "WIDTH"
msgstr "LARGEUR"
-#: ../src/option.c:129
+#: ../src/option.c:132
msgid "Set the height"
msgstr "Définir la taille"
-#: ../src/option.c:130
+#: ../src/option.c:133
msgid "HEIGHT"
msgstr "TAILLE"
-#: ../src/option.c:144
+#: ../src/option.c:147
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Afficher une boîte de dialogue calendrier"
-#: ../src/option.c:153 ../src/option.c:213 ../src/option.c:256
-#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:382 ../src/option.c:511
-#: ../src/option.c:563 ../src/option.c:629
+#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259
+#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514
+#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Définir le texte de la boîte de dialogue"
-#: ../src/option.c:162
+#: ../src/option.c:165
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Définir le jour pour le calendrier"
-#: ../src/option.c:171
+#: ../src/option.c:174
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Définir le mois pour le calendrier"
-#: ../src/option.c:180
+#: ../src/option.c:183
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Définir l'année pour le calendrier"
-#: ../src/option.c:189
+#: ../src/option.c:192
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Définir le format de retour de la date"
-#: ../src/option.c:204
+#: ../src/option.c:207
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Afficher une boîte de dialogue de saisie de texte"
-#: ../src/option.c:222
+#: ../src/option.c:225
msgid "Set the entry text"
msgstr "Définir le texte de saisie"
-#: ../src/option.c:231
+#: ../src/option.c:234
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Cacher le texte de saisie"
-#: ../src/option.c:247
+#: ../src/option.c:250
msgid "Display error dialog"
msgstr "Afficher une boîte de dialogue d'erreur"
-#: ../src/option.c:265 ../src/option.c:298 ../src/option.c:572
-#: ../src/option.c:638
+#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575
+#: ../src/option.c:641
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Désactiver le retour à la ligne"
-#: ../src/option.c:280
+#: ../src/option.c:283
msgid "Display info dialog"
msgstr "Afficher une boîte de dialogue d'information"
-#: ../src/option.c:313
+#: ../src/option.c:316
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Afficher une boîte de dialogue de sélection de fichier"
-#: ../src/option.c:322
+#: ../src/option.c:325
msgid "Set the filename"
msgstr "Définir le nom du fichier"
-#: ../src/option.c:323 ../src/option.c:597
+#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600
msgid "FILENAME"
msgstr "NOM_DU_FICHIER"
-#: ../src/option.c:331
+#: ../src/option.c:334
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Permettre la sélection multiple de fichiers"
-#: ../src/option.c:340
+#: ../src/option.c:343
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Activer la sélection des répertoire uniquement"
-#: ../src/option.c:349
+#: ../src/option.c:352
msgid "Activate save mode"
msgstr "Activer le mode de sauvegarde"
-#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:418
+#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421
msgid "Set output separator character"
msgstr "Définir le caractère séparateur de sortie"
-#: ../src/option.c:359 ../src/option.c:419
+#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SÉPARATEUR"
-#: ../src/option.c:373
+#: ../src/option.c:376
msgid "Display list dialog"
msgstr "Afficher une boîte de dialogue de liste"
-#: ../src/option.c:391
+#: ../src/option.c:394
msgid "Set the column header"
msgstr "Définir l'en-tête de la colonne"
-#: ../src/option.c:400
+#: ../src/option.c:403
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Utiliser des cases à cocher pour la première colonne"
-#: ../src/option.c:409
+#: ../src/option.c:412
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Utiliser des boutons radio pour la première colonne"
-#: ../src/option.c:427
+#: ../src/option.c:430
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Permettre la sélection de plusieurs lignes"
-#: ../src/option.c:436 ../src/option.c:605
+#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Permettre le changement du texte"
-#: ../src/option.c:445
+#: ../src/option.c:448
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -316,188 +316,179 @@ msgstr ""
"Imprimer une colonne spécifique (par défaut la 1, 'ALL' peut être utilisé "
"pour imprimer toutes les colonnes)"
-#: ../src/option.c:454
+#: ../src/option.c:457
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Masquer une colonne précise"
-#: ../src/option.c:469
+#: ../src/option.c:472
msgid "Display notification"
msgstr "Afficher la notification"
-#: ../src/option.c:478
+#: ../src/option.c:481
msgid "Set the notification text"
msgstr "Définir le texte de notification"
-#: ../src/option.c:487
+#: ../src/option.c:490
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Écouter les commandes provenant de stdin"
-#: ../src/option.c:502
+#: ../src/option.c:505
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Afficher une boîte de dialogue de barre de progression"
-#: ../src/option.c:520
+#: ../src/option.c:523
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Définir le pourcentage initial"
-#: ../src/option.c:529
+#: ../src/option.c:532
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Barre de progression discontinue"
-#: ../src/option.c:539
+#: ../src/option.c:542
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Faire disparaître la fenêtre quand 100% a été atteint"
-#: ../src/option.c:554
+#: ../src/option.c:557
msgid "Display question dialog"
msgstr "Afficher une boîte de dialogue de question"
-#: ../src/option.c:587
+#: ../src/option.c:590
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Afficher une boîte de dialogue de texte d'information"
-#: ../src/option.c:596
+#: ../src/option.c:599
msgid "Open file"
msgstr "Ouvrir un fichier"
-#: ../src/option.c:620
+#: ../src/option.c:623
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Afficher un boîte de dialogue d'avertissement"
-#: ../src/option.c:653
+#: ../src/option.c:656
msgid "About zenity"
msgstr "À propos de Zenity"
-#: ../src/option.c:662
+#: ../src/option.c:665
msgid "Print version"
msgstr "Afficher la version"
-#: ../src/option.c:1257
+#: ../src/option.c:1259
msgid "General options"
msgstr "Options générales"
-#: ../src/option.c:1258
+#: ../src/option.c:1260
msgid "Show general options"
msgstr "Affiche les options générales"
-#: ../src/option.c:1267
+#: ../src/option.c:1270
msgid "Calendar options"
msgstr "Options de calendrier"
-#: ../src/option.c:1268
+#: ../src/option.c:1271
msgid "Show calendar options"
msgstr "Affiche les options du calendrier"
-#: ../src/option.c:1277
+#: ../src/option.c:1281
msgid "Text entry options"
msgstr "Options de saisie de texte"
-#: ../src/option.c:1278
+#: ../src/option.c:1282
msgid "Show text entry options"
msgstr "Affiche les options de saisie de texte"
-#: ../src/option.c:1287
+#: ../src/option.c:1292
msgid "Error options"
msgstr "Options d'erreurs"
-#: ../src/option.c:1288
+#: ../src/option.c:1293
msgid "Show error options"
msgstr "Affiche les options d'erreurs"
-#: ../src/option.c:1297
+#: ../src/option.c:1303
msgid "Info options"
msgstr "Options d'information"
-#: ../src/option.c:1298
+#: ../src/option.c:1304
msgid "Show info options"
msgstr "Affiche les options d'information"
-#: ../src/option.c:1307
+#: ../src/option.c:1314
msgid "File selection options"
msgstr "Options de sélection de fichiers"
-#: ../src/option.c:1308
+#: ../src/option.c:1315
msgid "Show file selection options"
msgstr "Affiche les options de sélection de fichiers"
-#: ../src/option.c:1317
+#: ../src/option.c:1325
msgid "List options"
msgstr "Options de liste"
-#: ../src/option.c:1318
+#: ../src/option.c:1326
msgid "Show list options"
msgstr "Affiche les options de liste"
-#: ../src/option.c:1327
+#: ../src/option.c:1336
msgid "Notification icon options"
msgstr "Options de l'icône de notification"
-#: ../src/option.c:1328
+#: ../src/option.c:1337
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Affiche les options de l'icône de notification"
-#: ../src/option.c:1337
+#: ../src/option.c:1347
msgid "Progress options"
msgstr "Options de barre de progression"
-#: ../src/option.c:1338
+#: ../src/option.c:1348
msgid "Show progress options"
msgstr "Affiche les options de barre de progression"
-#: ../src/option.c:1347
+#: ../src/option.c:1358
msgid "Question options"
msgstr "Options de question"
-#: ../src/option.c:1348
+#: ../src/option.c:1359
msgid "Show question options"
msgstr "Affiche les options de question"
-#: ../src/option.c:1357
+#: ../src/option.c:1369
msgid "Warning options"
msgstr "Options d'avertissement"
-#: ../src/option.c:1358
+#: ../src/option.c:1370
msgid "Show warning options"
msgstr "Affiche les options d'avertissement"
-#: ../src/option.c:1367
+#: ../src/option.c:1380
msgid "Text information options"
msgstr "Options du texte d'information"
-#: ../src/option.c:1368
+#: ../src/option.c:1381
msgid "Show text information options"
msgstr "Affiche les options du texte d'information"
-#: ../src/option.c:1377
+#: ../src/option.c:1391
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Options diverses"
-#: ../src/option.c:1378
+#: ../src/option.c:1392
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Affiche les options diverses"
-#: ../src/option.c:1401
+#: ../src/option.c:1417
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"Cette option n'est pas disponible. Veuillez consulter --help pour toutes les "
"utilisations possibles.\n"
-#: ../src/option.c:1405
+#: ../src/option.c:1421
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s n'est pas supporté pour cette boîte de dialogue\n"
-#: ../src/option.c:1409
+#: ../src/option.c:1425
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Deux ou plus options de dialogue spécifiées\n"
-
-#~ msgid "Syntax error\n"
-#~ msgstr "Erreur de syntaxe\n"
-
-#~ msgid "Text options"
-#~ msgstr "Options de texte"
-
-#~ msgid "Show text options"
-#~ msgstr "Affiche les options de texte"