summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2003-06-03 12:04:58 +0000
committerChangwoo Ryu <cwryu@src.gnome.org>2003-06-03 12:04:58 +0000
commit64d26551bbd4b3a845e04485892271e4f1810301 (patch)
tree03a83da7c6bc66d6fc85c8f262c14ca2073bf86e /po/ko.po
parent3646455534d81d0fed3c40410a373d533ad33c4c (diff)
Added Korean translation from Young-Ho Cha <ganadist@mizi.com>.
2003-06-03 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> * ko.po: Added Korean translation from Young-Ho Cha <ganadist@mizi.com>.
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po447
1 files changed, 447 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
new file mode 100644
index 0000000..6d64b78
--- /dev/null
+++ b/po/ko.po
@@ -0,0 +1,447 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: zenity 1.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-02 23:39+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-06-02 14:54+0900\n"
+"Last-Translator: Young-Ho, Cha <ganadist at mizi.com>\n"
+"Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/about.c:264
+msgid "translator_credits"
+msgstr "차영호 <ganadist at mizi.com>, 2003"
+
+#: src/about.c:294
+msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
+msgstr "쉘 스크립트에서 대화상자를 보여줍니다"
+
+#: src/about.c:298
+msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
+msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
+
+#: src/about.c:389
+msgid "Credits"
+msgstr "만든 사람들"
+
+#: src/about.c:416
+msgid "Written by"
+msgstr "만든 이"
+
+#: src/about.c:429
+msgid "Translated by"
+msgstr "옮긴 이"
+
+#: src/main.c:129
+msgid "Display calendar dialog"
+msgstr "달력 대화상자를 보여줍니다"
+
+#: src/main.c:138
+msgid "Display text entry dialog"
+msgstr "글자 입력상자를 보여줍니다"
+
+#: src/main.c:147
+msgid "Display error dialog"
+msgstr "오류 대화상자를 보여줍니다"
+
+#: src/main.c:156
+msgid "Display file selection dialog"
+msgstr "파일 선택상자를 보여줍니다"
+
+#: src/main.c:165
+msgid "Display info dialog"
+msgstr "정보 대화상자를 보여줍니다"
+
+#: src/main.c:174
+msgid "Display list dialog"
+msgstr "목록 대화상자를 보여줍니다"
+
+#: src/main.c:183
+msgid "Display progress indication dialog"
+msgstr "진행 표시상자를 보여줍니다"
+
+#: src/main.c:192
+msgid "Display question dialog"
+msgstr "질문 대화상자를 보여줍니다"
+
+#: src/main.c:201
+msgid "Display text information dialog"
+msgstr "글자 정보상자를 보여줍니다"
+
+#: src/main.c:210
+msgid "Display warning dialog"
+msgstr "주의 대화상자를 보여줍니다"
+
+#: src/main.c:232
+msgid "Set the dialog title"
+msgstr "대화상자 제목을 정합니다"
+
+#: src/main.c:233
+msgid "TITLE"
+msgstr "제목"
+
+#: src/main.c:241
+msgid "Set the window icon"
+msgstr "창 아이콘을 정합니다"
+
+#: src/main.c:242
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "아이콘 경로"
+
+#: src/main.c:250
+msgid "Set the width"
+msgstr "너비를 정합니다"
+
+#: src/main.c:251
+msgid "WIDTH"
+msgstr "너비"
+
+#: src/main.c:259
+msgid "Set the height"
+msgstr "높이를 정합니다"
+
+#: src/main.c:260
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "높이"
+
+#: src/main.c:281 src/main.c:338 src/main.c:378 src/main.c:400 src/main.c:502
+#: src/main.c:533 src/main.c:586
+msgid "Set the dialog text"
+msgstr "대화상자의 글월을 정합니다"
+
+#: src/main.c:290
+msgid "Set the calendar day"
+msgstr "달력의 날짜를 정합니다"
+
+#: src/main.c:299
+msgid "Set the calendar month"
+msgstr "달력의 달을 정합니다"
+
+#: src/main.c:308
+msgid "Set the calendar year"
+msgstr "달력의 년을 정합니다"
+
+#: src/main.c:316
+msgid "Set the format for the returned date"
+msgstr "돌려준 날짜의 형식을 정합니다"
+
+#: src/main.c:347
+msgid "Set the entry text"
+msgstr "글자 입력상자에서 글월을 정합니다"
+
+#: src/main.c:356
+msgid "Hide the entry text"
+msgstr "글자 입력상자를 숨깁니다"
+
+#: src/main.c:422
+msgid "Set the filename"
+msgstr "파일이름을 정합니다"
+
+#: src/main.c:423 src/main.c:556
+msgid "FILENAME"
+msgstr "파일이름"
+
+#: src/main.c:444
+msgid "Set the column header"
+msgstr "열 머리글을 정합니다"
+
+#: src/main.c:453
+msgid "Use check boxes for first column"
+msgstr "첫번째 열의 체크박스를 씁니다"
+
+#: src/main.c:462
+msgid "Use radio buttons for first column"
+msgstr "첫번째 열의 라디오 단추를 씁니다"
+
+#: src/main.c:471
+msgid "Set output separator character"
+msgstr "출력 구분문자를 정합니다"
+
+#: src/main.c:480 src/main.c:564
+msgid "Allow changes to text"
+msgstr "글자 바뀜을 허용합니다"
+
+#: src/main.c:511
+msgid "Set initial percentage"
+msgstr "처음 퍼센트값을 정합니다"
+
+#: src/main.c:520
+msgid "Pulsate progress bar"
+msgstr "진행 막대를 움직입니다"
+
+#: src/main.c:555
+msgid "Open file"
+msgstr "파일 열기"
+
+#: src/main.c:599
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "설정할 Gdk 디버깅 플래그"
+
+#: src/main.c:600 src/main.c:609 src/main.c:688 src/main.c:697
+msgid "FLAGS"
+msgstr "플래그"
+
+#: src/main.c:608
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "해제할 Gdk 디버깅 플래그"
+
+#: src/main.c:618
+msgid "X display to use"
+msgstr "쓸 X 디스플레이"
+
+#: src/main.c:619
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "디스플레이"
+
+#: src/main.c:629
+msgid "X screen to use"
+msgstr "쓸 X 스크린"
+
+#: src/main.c:630
+msgid "SCREEN"
+msgstr "스크린"
+
+#: src/main.c:640
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:649
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "창 관리자에서 쓸 프로그램 이름"
+
+#: src/main.c:650
+msgid "NAME"
+msgstr "이름"
+
+#: src/main.c:658
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "창 관리자에서 쓸 프로그램 클래스"
+
+#: src/main.c:659
+msgid "CLASS"
+msgstr "클래스"
+
+#: src/main.c:669
+msgid "HOST"
+msgstr "호스트"
+
+#: src/main.c:679
+msgid "PORT"
+msgstr "포트"
+
+#: src/main.c:687
+msgid "Gtk+ debugging flags to set"
+msgstr "설정할 Gtk+ 디버깅 플래그"
+
+#: src/main.c:696
+msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
+msgstr "해제할 Gtk+ 디버깅 플래그"
+
+#: src/main.c:705
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:714
+msgid "Load an additional Gtk module"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:715
+msgid "MODULE"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:736
+msgid "About zenity"
+msgstr "정보"
+
+#: src/main.c:745
+msgid "Print version"
+msgstr "판번호 출력"
+
+#: src/main.c:758
+msgid "Dialog options"
+msgstr "대화상자 옵션"
+
+#: src/main.c:767
+msgid "General options"
+msgstr "일반 옵션"
+
+#: src/main.c:776
+msgid "Calendar options"
+msgstr "달력 옵션"
+
+#: src/main.c:785
+msgid "Text entry options"
+msgstr "글자 입력상자 옵션"
+
+#: src/main.c:794
+msgid "Error options"
+msgstr "오류 옵션"
+
+#: src/main.c:803
+msgid "File selection options"
+msgstr "파일선택 옵션"
+
+#: src/main.c:812
+msgid "Info options"
+msgstr "정보 옵션"
+
+#: src/main.c:821
+msgid "List options"
+msgstr "목록 옵션"
+
+#: src/main.c:830
+msgid "Progress options"
+msgstr "진행 옵션"
+
+#: src/main.c:839
+msgid "Question options"
+msgstr "질문 옵션"
+
+#: src/main.c:848
+msgid "Text options"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:857
+msgid "Warning options"
+msgstr "주의 옵션"
+
+#: src/main.c:866
+msgid "GTK+ options"
+msgstr "GTK+ 옵션"
+
+#: src/main.c:875
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "기타 옵션"
+
+#: src/main.c:884
+msgid "Help options"
+msgstr "도움말 옵션"
+
+#: src/main.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s in an invalid option. See zenity --help for more details\n"
+msgstr "%s은(는) 잘못된 옵션입니다. 자세한 것은 zenity --help을 참고하십시오\n"
+
+#: src/main.c:1047
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr "대화상자 형식을 지정해야 합니다. 자세한 것은 zenity --help을 참고하십시오\n"
+
+#: src/main.c:1067
+#, c-format
+msgid "%s given twice for the same dialog\n"
+msgstr "같은 대화상자에서 %s이(가) 두번 주어졌습니다\n"
+
+#: src/main.c:1071
+#, c-format
+msgid "%s is not supported for this dialog\n"
+msgstr "이 대화상자에서 %s이(가) 지원되지 않습니다\n"
+
+#: src/main.c:1075
+msgid "Two or more dialog options specified\n"
+msgstr "두개 이상의 대화상자 옵션이 설정되었습니다\n"
+
+#: src/tree.c:290
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "목록 대화상자에서 열제목이 설정되지 않았습니다.\n"
+
+#: src/zenity.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: src/zenity.glade.h:2
+msgid "About Zenity"
+msgstr "정보"
+
+#: src/zenity.glade.h:3
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "항목 더하기"
+
+#: src/zenity.glade.h:4
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "모든 업데이트가 끝났습니다."
+
+#: src/zenity.glade.h:5
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "오류가 발생했습니다."
+
+#: src/zenity.glade.h:6
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "계속 진행하겠습니까?"
+
+#: src/zenity.glade.h:7
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "달력(_A):"
+
+#: src/zenity.glade.h:8
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "달력 선택"
+
+#: src/zenity.glade.h:9
+msgid "Error"
+msgstr "오류"
+
+#: src/zenity.glade.h:10
+msgid "Information"
+msgstr "정보"
+
+#: src/zenity.glade.h:11
+msgid "Progress"
+msgstr "진행"
+
+#: src/zenity.glade.h:12
+msgid "Question"
+msgstr "질문"
+
+#: src/zenity.glade.h:13
+msgid "Running..."
+msgstr "실행중..."
+
+#: src/zenity.glade.h:14
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "아래에서 날짜를 선택하십시오."
+
+#: src/zenity.glade.h:15
+msgid "Select a file"
+msgstr "파일을 선택하십시오"
+
+#: src/zenity.glade.h:16
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "목록에서 항목을 선택하십시오"
+
+#: src/zenity.glade.h:17
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "아래 목록에서 항목을 선택하십시오."
+
+#: src/zenity.glade.h:18
+msgid "Text View"
+msgstr "글자 보기"
+
+#: src/zenity.glade.h:19
+msgid "Warning"
+msgstr "주의"
+
+#: src/zenity.glade.h:20
+msgid "_Credits"
+msgstr "만든 사람들(_C)"
+
+#: src/zenity.glade.h:21
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "새 글자 입력(_E):"
+
+#: src/zenity.glade.h:22
+msgid "zenity_about_copyright"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.glade.h:23
+msgid "zenity_about_description"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.glade.h:24
+msgid "zenity_about_version"
+msgstr ""