summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAurimas Černius <aurisc4@gmail.com>2011-08-27 15:55:35 +0300
committerAurimas Černius <aurisc4@gmail.com>2011-08-27 15:55:35 +0300
commit13c405e7f9e1355931479526e3b6b08da5da9615 (patch)
tree60ccb044dc62c999916da9d9f772d1e75eafb2ca /po/lt.po
parent32858aecaba9092279e8c7b6dce36d8ba0a902d0 (diff)
Updated Lithuanian translation
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po596
1 files changed, 324 insertions, 272 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 189a082..e03744c 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,111 +1,76 @@
+# translation of lt.po to Lithuanian
# Lithuanian translation of zenity
-# Copyright (C) 2003-2006, 2007, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003-2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+#
# Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2003.
-# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2003-2006, 2010.
+# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2003-2006.
# Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>, 2005.
# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: zenity gnome-2-32\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: "
-"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-29 13:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-01 19:46+0200\n"
-"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
+"Project-Id-Version: lt\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-06 12:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-27 15:50+0300\n"
+"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
-"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../src/about.c:64
-#| msgid ""
-#| "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#| "option) any later version.\n"
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
-"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version.\n"
-msgstr "Tai yra laisvoji programinė įranga. Galite šią programą platinti ir / arba "
-"modifikuoti remdamiesi Free Software Foundation organizacijos paskelbtomis "
-"GNU Nuosaikiosios bendrosios viešosios licencijos (LGPL) sąlygomis: arba 2 "
-"licencijos versijos, arba (savo nuožiūra) bet kurios vėlesnės versijos "
-"sąlygomis.\n"
+msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+msgstr "Ši programa yra nemokama. Jūs galite ją platinti ir/arba modifikuoti remdamiesi Free Software Foundation paskelbtomis GNU Nuosaikiosios Bendrosios Viešosios licenzijos sąlygomis : arba 2 licenzijos versija, arba (savo nuožiūra) bet kuria vėlesne versija.\n"
#: ../src/about.c:68
-#| msgid ""
-#| "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
-#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
-#| "Public License for more details.\n"
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
-"for more details.\n"
-msgstr "Ši programa platinama viliantis, kad ji bus naudinga, tačiau neteikiama "
-"JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi jokių numanomų PERKAMUMO ar TINKAMUMO KONKRETIEMS "
-"TIKSLAMS garantijų. Jei norite daugiau informacijos, skaitykite GNU "
-"Nuosaikiosios bendrosios viešosios licencijos sąlygas.\n"
+msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
+msgstr "Ši programa platinama su viltimi, kad ji bus naudinga, bet BE JOKIOS GARANTIJOS; be jokios numanomos PERKAMUMO ar TINKAMUMO KONKRETIEMS TIKSLAMS garantijos. žiūrėkite GNU Nuosaikiąją Bendrąją Viešąją licenziją norėdami sužinoti smulkmenas\n"
#: ../src/about.c:72
-#| msgid ""
-#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#| "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
-"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"Jūs turėjote kartu su šia programa gauti ir GNU Nuosaikiąją bendrąją viešąją "
-"licenciją. Jei negavote, rašykite Free Software Foundation, Inc. "
-"organizacijai adresu 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
-"USA."
+msgid "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr "Jūs turėtumėte kartu su šia programa gauti ir GNU Nuosaikiosios Bendrosios Viešosios licencijos sąlygas; jei ne - rašykite Free Software Foundation organizacijai, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: ../src/about.c:265
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Paskutinysis vertėjas:\n"
+"Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>,\n"
+"\n"
+"Ankstesnieji vertėjai:\n"
"Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>,\n"
-"Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>,\n"
+"Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>,\n"
"Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>,\n"
"Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>"
#: ../src/about.c:277
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
-msgstr "Parodo dialogo langus dirbant su tekstinės aplinkos programomis"
+msgstr "Parodo dialogo langus dirbant su tekstinės aplinkos scenarijais"
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:105
#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
-msgstr ""
-"Jūs turite nurodyti dialogo tipą. Paleiskite 'zenity --help' norėdami gauti "
-"informaciją apie tinkamus raktus\n"
+msgstr "Jūs turite nurodyti dialogo tipą. Paleiskite 'zenity --help' norėdami gauti informaciją apie tinkamus raktus\n"
-#: ../src/notification.c:138
+#: ../src/notification.c:95
#, c-format
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "nepavyko apdoroti komandos iš stdin\n"
-#: ../src/notification.c:177
+#: ../src/notification.c:122
#, c-format
-#| msgid "could not parse command from stdin\n"
msgid "Could not parse message from stdin\n"
-msgstr "Nepavyko apdoroti pranešimo iš stdin\n"
+msgstr "nepavyko perskaityti pranešimo iš stdin\n"
-#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279
+#: ../src/notification.c:198
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity pranešimas"
#: ../src/password.c:64
msgid "Type your password"
-msgstr "Įveskite slaptažodį"
+msgstr "Įveskite savo slaptažodį"
#: ../src/password.c:99
msgid "Username:"
@@ -115,587 +80,674 @@ msgstr "Naudotojo vardas:"
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"
-#: ../src/scale.c:56
+#: ../src/scale.c:57
#, c-format
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "Maksimali reikšmė turi būti didesnė už minimalią reikšmę.\n"
-#: ../src/scale.c:63
+#: ../src/scale.c:64
#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Reikšmė viršija ribas.\n"
+msgstr "Reikšmė yra už ribų.\n"
-#: ../src/tree.c:321
+#: ../src/tree.c:327
#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Sąrašo dialoge nenurodytos stulpelių antraštės.\n"
-#: ../src/tree.c:327
+#: ../src/tree.c:333
#, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Jūs turėtumėte naudoti tik vieną sąrašo dialogo tipą.\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
+msgid "<b>Forms dialog</b>"
+msgstr "<b>Formų dialogas</b>"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Add a new entry"
msgstr "Pridėti naują įrašą"
-#: ../src/zenity.ui.h:2
+#: ../src/zenity.ui.h:3
msgid "Adjust the scale value"
msgstr "Koreguoti skalės reikšmę"
-#: ../src/zenity.ui.h:3
+#: ../src/zenity.ui.h:4
msgid "All updates are complete."
-msgstr "Visi atnaujinimai tvarkingi."
+msgstr "Visi atnaujinimai užbaigti."
-#: ../src/zenity.ui.h:4
+#: ../src/zenity.ui.h:5
msgid "An error has occurred."
msgstr "Įvyko klaida."
-#: ../src/zenity.ui.h:5
+#: ../src/zenity.ui.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Ar Jūs tikrai norite tęsti?"
-#: ../src/zenity.ui.h:6
+#: ../src/zenity.ui.h:7
msgid "C_alendar:"
msgstr "K_alendorius:"
-#: ../src/zenity.ui.h:7
+#: ../src/zenity.ui.h:8
msgid "Calendar selection"
msgstr "Kalendoriaus pasirinkimas"
-#: ../src/zenity.ui.h:8
+#: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
-#: ../src/zenity.ui.h:9
+#: ../src/zenity.ui.h:10
msgid "Information"
msgstr "Informacija"
-#: ../src/zenity.ui.h:10
+#: ../src/zenity.ui.h:11
msgid "Progress"
msgstr "Progresas"
-#: ../src/zenity.ui.h:11
+#: ../src/zenity.ui.h:12
msgid "Question"
msgstr "Klausimas"
-#: ../src/zenity.ui.h:12
+#: ../src/zenity.ui.h:13
msgid "Running..."
msgstr "Dirbama..."
-#: ../src/zenity.ui.h:13
+#: ../src/zenity.ui.h:14
msgid "Select a date from below."
msgstr "Pasirinkite datą žemiau esančiuose laukuose."
-#: ../src/zenity.ui.h:14
+#: ../src/zenity.ui.h:15
msgid "Select items from the list"
msgstr "Pasirinkite sąrašo elementus"
-#: ../src/zenity.ui.h:15
+#: ../src/zenity.ui.h:16
msgid "Select items from the list below."
msgstr "Pasirinkite elementus iš žemiau esančio sąrašo."
-#: ../src/zenity.ui.h:16
+#: ../src/zenity.ui.h:17
msgid "Text View"
msgstr "Tekstinė peržiūra"
-#: ../src/zenity.ui.h:17
+#: ../src/zenity.ui.h:18
msgid "Warning"
msgstr "Perspėjimas"
-#: ../src/zenity.ui.h:18
+#: ../src/zenity.ui.h:19
msgid "_Enter new text:"
msgstr "Įveskite _naują tekstą:"
-#: ../src/option.c:131
+#: ../src/option.c:150
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Nustatyti lango antraštę"
-#: ../src/option.c:132
+#: ../src/option.c:151
msgid "TITLE"
msgstr "ANTRAŠTĖ"
-#: ../src/option.c:140
+#: ../src/option.c:159
msgid "Set the window icon"
-msgstr "Nustatyti lango piešinį"
+msgstr "Nustatyti lango piktogramą"
-#: ../src/option.c:141
+#: ../src/option.c:160
msgid "ICONPATH"
-msgstr "KELIAS-IKI-PIEŠINIO"
+msgstr "KELIAS-IKI-PIKTOGRAMOS"
-#: ../src/option.c:149
+#: ../src/option.c:168
msgid "Set the width"
msgstr "Nustatyti plotį"
-#: ../src/option.c:150
+#: ../src/option.c:169
msgid "WIDTH"
msgstr "PLOTIS"
-#: ../src/option.c:158
+#: ../src/option.c:177
msgid "Set the height"
msgstr "Nustatyti aukštį"
-#: ../src/option.c:159
+#: ../src/option.c:178
msgid "HEIGHT"
msgstr "AUKŠTIS"
-#: ../src/option.c:167
+#: ../src/option.c:186
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Nustatyti dialogo laiko limitą sekundėmis"
#. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:169
+#: ../src/option.c:188
msgid "TIMEOUT"
msgstr "LIMITAS"
-#: ../src/option.c:183
-msgid "Display calendar dialog"
-msgstr "Parodyti kalendoriaus langą"
-
-#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:252 ../src/option.c:295
-#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:440 ../src/option.c:579
-#: ../src/option.c:651 ../src/option.c:735 ../src/option.c:768
-msgid "Set the dialog text"
-msgstr "Nustatyti lango tekstą"
+#: ../src/option.c:196
+msgid "Sets the label of the Ok button"
+msgstr "Nustato mygtuko „OK“ tekstą"
-#: ../src/option.c:193 ../src/option.c:253 ../src/option.c:262
-#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:329 ../src/option.c:441
-#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:580 ../src/option.c:652
-#: ../src/option.c:661 ../src/option.c:670 ../src/option.c:736
-#: ../src/option.c:769
+#: ../src/option.c:197
+#: ../src/option.c:206
+#: ../src/option.c:230
+#: ../src/option.c:290
+#: ../src/option.c:299
+#: ../src/option.c:333
+#: ../src/option.c:374
+#: ../src/option.c:494
+#: ../src/option.c:601
+#: ../src/option.c:636
+#: ../src/option.c:708
+#: ../src/option.c:767
+#: ../src/option.c:776
+#: ../src/option.c:820
+#: ../src/option.c:861
+#: ../src/option.c:966
msgid "TEXT"
msgstr "TEKSTAS"
-#: ../src/option.c:201
+#: ../src/option.c:205
+msgid "Sets the label of the Cancel button"
+msgstr "Nustato mygtuko „Atsisakyti“ tekstą"
+
+#: ../src/option.c:220
+msgid "Display calendar dialog"
+msgstr "Parodyti kalendoriaus dialogą"
+
+#: ../src/option.c:229
+#: ../src/option.c:289
+#: ../src/option.c:332
+#: ../src/option.c:373
+#: ../src/option.c:493
+#: ../src/option.c:635
+#: ../src/option.c:707
+#: ../src/option.c:819
+#: ../src/option.c:860
+#: ../src/option.c:965
+msgid "Set the dialog text"
+msgstr "Nustatyti dialogo tekstą"
+
+#: ../src/option.c:238
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Nustatyti kalendoriaus dieną"
-#: ../src/option.c:202
+#: ../src/option.c:239
msgid "DAY"
msgstr "DIENA"
-#: ../src/option.c:210
+#: ../src/option.c:247
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Nustatyti kalendoriaus mėnesį"
-#: ../src/option.c:211
+#: ../src/option.c:248
msgid "MONTH"
msgstr "MĖNUO"
-#: ../src/option.c:219
+#: ../src/option.c:256
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Nustatyti kalendoriaus metus"
-#: ../src/option.c:220
+#: ../src/option.c:257
msgid "YEAR"
msgstr "METAI"
-#: ../src/option.c:228
+#: ../src/option.c:265
+#: ../src/option.c:983
msgid "Set the format for the returned date"
-msgstr "Nustatyti išvedamos datos formatą"
+msgstr "Nustatyti grąžinamos datos formatą"
-#: ../src/option.c:229
+#: ../src/option.c:266
+#: ../src/option.c:984
msgid "PATTERN"
msgstr "ŠABLONAS"
-#: ../src/option.c:243
+#: ../src/option.c:280
msgid "Display text entry dialog"
-msgstr "Parodyti teksto įvedimo langą"
+msgstr "Parodyti teksto įvedimo dialogą"
-#: ../src/option.c:261
+#: ../src/option.c:298
msgid "Set the entry text"
msgstr "Nustatyti įvedamą tekstą"
-#: ../src/option.c:270
+#: ../src/option.c:307
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Paslėpti įvedamą tekstą"
-#: ../src/option.c:286
+#: ../src/option.c:323
msgid "Display error dialog"
-msgstr "Parodyti klaidos pranešimą"
+msgstr "Parodyti klaidos dialogą"
-#: ../src/option.c:304 ../src/option.c:337 ../src/option.c:678
-#: ../src/option.c:744
+#: ../src/option.c:341
+#: ../src/option.c:382
+#: ../src/option.c:716
+#: ../src/option.c:828
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Neįjungti teksto laužymo"
-#: ../src/option.c:319
+#: ../src/option.c:350
+#: ../src/option.c:391
+#: ../src/option.c:725
+#: ../src/option.c:837
+#| msgid "Do not enable text wrapping"
+msgid "Do not enable pango markup"
+msgstr "Neįjungti pango žymėjimo"
+
+#: ../src/option.c:364
msgid "Display info dialog"
msgstr "Parodyti informacinį langą"
-#: ../src/option.c:352
+#: ../src/option.c:405
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Parodyti failo pasirinkimo langą"
-#: ../src/option.c:361
+#: ../src/option.c:414
msgid "Set the filename"
-msgstr "Nustatyti failo vardą"
+msgstr "Nustatyti failo pavadinimą"
-#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:703
+#: ../src/option.c:415
+#: ../src/option.c:749
msgid "FILENAME"
-msgstr "BYLOS-VARDAS"
+msgstr "FAILO-PAVADINIMAS"
-#: ../src/option.c:370
+#: ../src/option.c:423
msgid "Allow multiple files to be selected"
-msgstr "Leisti parinkti kelis failus vienu metu"
+msgstr "Leisti parinkti kelis failus"
-#: ../src/option.c:379
+#: ../src/option.c:432
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Įjungti tik-aplankų pasirinkimą"
-#: ../src/option.c:388
+#: ../src/option.c:441
msgid "Activate save mode"
msgstr "Įjungti saugų režimą"
-#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:476
+#: ../src/option.c:450
+#: ../src/option.c:529
+#: ../src/option.c:974
msgid "Set output separator character"
msgstr "Nustatyti išvedimo skiriamąjį simbolį"
-#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:477
+#: ../src/option.c:451
+#: ../src/option.c:530
+#: ../src/option.c:975
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SKIRTUKAS"
-#: ../src/option.c:406
+#: ../src/option.c:459
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Patvirtinti failo vardo pasirinkimą, jei toks jau egzistuoja"
+msgstr "Patvirtinti failo pavadinimo pasirinkimą, jei toks jau egzistuoja"
-#: ../src/option.c:415
+#: ../src/option.c:468
msgid "Sets a filename filter"
-msgstr "Nustato failo vardo filtrą"
+msgstr "Nustato failo pavadinimo filtrą"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:417
+#: ../src/option.c:470
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "PAVADINIMAS | ŠABLONAS1 ŠABLONAS2 ..."
-#: ../src/option.c:431
+#: ../src/option.c:484
msgid "Display list dialog"
-msgstr "Parodyti sąrašo langą"
+msgstr "Parodyti sąrašo dialogą"
-#: ../src/option.c:449
+#: ../src/option.c:502
msgid "Set the column header"
msgstr "Nustatyti stulpelio antraštę"
-#: ../src/option.c:450
+#: ../src/option.c:503
msgid "COLUMN"
msgstr "STULPELIS"
-#: ../src/option.c:458
+#: ../src/option.c:511
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Naudoti parinkimo laukus pirmame stulpelyje"
-#: ../src/option.c:467
+#: ../src/option.c:520
msgid "Use radio buttons for first column"
-msgstr "Naudoti persijungiančius laukus pirmame stulpelyje"
+msgstr "Naudoti radio mygtukus pirmame stulpelyje"
-#: ../src/option.c:485
+#: ../src/option.c:538
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Leisti parinkti kelias eilutes"
-#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:711
+#: ../src/option.c:547
+#: ../src/option.c:757
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Leisti keisti tekstą"
-#: ../src/option.c:503
-msgid ""
-"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
-"columns)"
-msgstr ""
-"Spausdinti specifinį stulpelį (numatytasis yra 1; spausdinti visiems "
-"stulpeliams gali būti naudojama „ALL“)"
+#: ../src/option.c:556
+msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
+msgstr "Spausdinti specifinį stulpelį (numatytasis yra 1; spausdinti visiems stulpeliams gali būti naudojama „ALL“)"
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:505 ../src/option.c:514
+#: ../src/option.c:558
+#: ../src/option.c:567
msgid "NUMBER"
msgstr "SKAIČIUS"
-#: ../src/option.c:513
+#: ../src/option.c:566
msgid "Hide a specific column"
-msgstr "Paslėpti konkretų stulpelį"
+msgstr "Paslėpti specifinį stulpelį"
-#: ../src/option.c:522
-#| msgid "Set the column header"
+#: ../src/option.c:575
msgid "Hides the column headers"
-msgstr "Paslepia stulpelių antraštes"
+msgstr "Slėpti stulpelio antraštę"
-#: ../src/option.c:537
+#: ../src/option.c:591
msgid "Display notification"
msgstr "Parodyti pranešimą"
-#: ../src/option.c:546
+#: ../src/option.c:600
msgid "Set the notification text"
-msgstr "Nurodyti pranešimo tekstą"
+msgstr "Nustatyti pranešimo tekstą"
-#: ../src/option.c:555
+#: ../src/option.c:609
msgid "Listen for commands on stdin"
-msgstr "Laukti komandų stdin"
+msgstr "Laukti komandų iš stdin"
-#: ../src/option.c:570
+#: ../src/option.c:626
msgid "Display progress indication dialog"
-msgstr "Parodyti proceso eigos langą"
+msgstr "Parodyti proceso eigos dialogą"
-#: ../src/option.c:588
+#: ../src/option.c:644
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Nustatyti pradinę procentinę vertę"
-#: ../src/option.c:589
+#: ../src/option.c:645
msgid "PERCENTAGE"
-msgstr "PROCENTAI"
+msgstr "PROCENTAS"
-#: ../src/option.c:597
+#: ../src/option.c:653
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Keisti progreso juostą"
-#: ../src/option.c:607
+#: ../src/option.c:663
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
-msgstr "Pašalinti dialogo langą pasiekus 100%"
+msgstr "Pašalinti dialogą pasiekus 100%"
-#: ../src/option.c:617
+#: ../src/option.c:673
#, no-c-format
-#| msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
-msgstr "Užbaigti pirminį procesą, jei spustelimas mygtukas „Atšaukti“"
+msgstr "Užbaigti tėvinį procesą, jei paspaudžiamas mygtukas „Atsisakyti“"
-#: ../src/option.c:627
+#: ../src/option.c:683
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button"
-msgstr "Slėpti mygtuką „Atšaukti“"
+msgstr "Slėpti mygtuką „Atsisakyti“"
-#: ../src/option.c:642
+#: ../src/option.c:698
msgid "Display question dialog"
-msgstr "Parodyti užklausimo langą"
-
-#: ../src/option.c:660
-msgid "Sets the label of the Ok button"
-msgstr "Nustato mygtuko „OK“ tekstą"
+msgstr "Parodyti užklausimo dialogą"
-#: ../src/option.c:669
-msgid "Sets the label of the Cancel button"
-msgstr "Nustato mygtuko „Atsisakyti“ tekstą"
-
-#: ../src/option.c:693
+#: ../src/option.c:739
msgid "Display text information dialog"
-msgstr "Parodyti tekstinės informacijos langą"
+msgstr "Parodyti tekstinės informacijos dialogą"
-#: ../src/option.c:702
+#: ../src/option.c:748
msgid "Open file"
msgstr "Atverti failą"
-#: ../src/option.c:726
+#: ../src/option.c:766
+#| msgid "Set the entry text"
+msgid "Set the text font"
+msgstr "Nustatyti teksto šriftą"
+
+#: ../src/option.c:775
+msgid "Enable an I read and agree checkbox"
+msgstr "Įjungti perskaitymo ir sutikimo langelį"
+
+#: ../src/option.c:785
+msgid "Enable html support"
+msgstr "Įjungti html palaikymą"
+
+#: ../src/option.c:794
+msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr "Nustato failo url. Veikia tik jei naudojama --html parinktis"
+
+#: ../src/option.c:795
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/option.c:810
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Parodyti perspėjimo langą"
-#: ../src/option.c:759
+#: ../src/option.c:851
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Parodyti skalės dialogą"
-#: ../src/option.c:777
+#: ../src/option.c:869
msgid "Set initial value"
msgstr "Nustatyti pradinę reikšmę"
-#: ../src/option.c:778 ../src/option.c:787 ../src/option.c:796
-#: ../src/option.c:805 ../src/option.c:871
+#: ../src/option.c:870
+#: ../src/option.c:879
+#: ../src/option.c:888
+#: ../src/option.c:897
+#: ../src/option.c:1032
msgid "VALUE"
msgstr "REIKŠMĖ"
-#: ../src/option.c:786
+#: ../src/option.c:878
msgid "Set minimum value"
msgstr "Nustatyti minimalią reikšmę"
-#: ../src/option.c:795
+#: ../src/option.c:887
msgid "Set maximum value"
msgstr "Nustatyti maksimalią reikšmę"
-#: ../src/option.c:804
+#: ../src/option.c:896
msgid "Set step size"
msgstr "Nustatyti žingsnelio dydį"
-#: ../src/option.c:813
+#: ../src/option.c:905
msgid "Print partial values"
msgstr "Spaudinti dalines reikšmes"
-#: ../src/option.c:822
+#: ../src/option.c:914
msgid "Hide value"
msgstr "Paslėpti reikšmę"
-#: ../src/option.c:837
-#| msgid "Display error dialog"
+#: ../src/option.c:929
+#| msgid "Display info dialog"
+msgid "Display forms dialog"
+msgstr "Parodyti formų dialogą"
+
+#: ../src/option.c:938
+#| msgid "Add a new entry"
+msgid "Add a new Entry in forms dialog"
+msgstr "Pridėti naują įvedimo elementą formų dialoge"
+
+#: ../src/option.c:939
+#: ../src/option.c:948
+msgid "Field name"
+msgstr "Lauko reikšmė"
+
+#: ../src/option.c:947
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
+msgstr "Pridėti naują slaptažodžio lauką formų dialoge"
+
+#: ../src/option.c:956
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
+msgstr "Pridėti naują kalendorių formų dialoge"
+
+#: ../src/option.c:957
+#| msgid "Calendar selection"
+msgid "Calendar field name"
+msgstr "Kalendoriaus lauko pavadinimas"
+
+#: ../src/option.c:998
msgid "Display password dialog"
-msgstr "Rodyti slaptažodžio dialogo langą"
+msgstr "Parodyti slaptažodžio pranešimą"
-#: ../src/option.c:846
-#| msgid "Display text entry dialog"
+#: ../src/option.c:1007
msgid "Display the username option"
-msgstr "Rodyti naudotojo vardo parinktį"
+msgstr "Parodyti naudotojo vardo parinktį"
-#: ../src/option.c:861
-#| msgid "Display file selection dialog"
+#: ../src/option.c:1022
msgid "Display color selection dialog"
-msgstr "Rodyti spalvų pasirinkimo dialogo langą"
+msgstr "Parodyti spalvos pasirinkimo dialogą"
-#: ../src/option.c:870
-#| msgid "Set the column header"
+#: ../src/option.c:1031
msgid "Set the color"
msgstr "Nustatyti spalvą"
-#: ../src/option.c:879
-#| msgid "Set the dialog title"
+#: ../src/option.c:1040
msgid "Show the palette"
msgstr "Rodyti paletę"
-#: ../src/option.c:894
+#: ../src/option.c:1055
msgid "About zenity"
msgstr "Apie zenity"
-#: ../src/option.c:903
+#: ../src/option.c:1064
msgid "Print version"
msgstr "Parodyti versiją"
-#: ../src/option.c:1643
+#: ../src/option.c:1894
msgid "General options"
msgstr "Bendriniai nustatymai"
-#: ../src/option.c:1644
+#: ../src/option.c:1895
msgid "Show general options"
msgstr "Rodyti bendrus nustatymus"
-#: ../src/option.c:1654
+#: ../src/option.c:1905
msgid "Calendar options"
msgstr "Kalendoriaus nustatymai"
-#: ../src/option.c:1655
+#: ../src/option.c:1906
msgid "Show calendar options"
msgstr "Rodyti kalendoriaus nustatymus"
-#: ../src/option.c:1665
+#: ../src/option.c:1916
msgid "Text entry options"
msgstr "Teksto įvedimo nustatymai"
-#: ../src/option.c:1666
+#: ../src/option.c:1917
msgid "Show text entry options"
msgstr "Rodyti teksto įvedimo nustatymus"
-#: ../src/option.c:1676
+#: ../src/option.c:1927
msgid "Error options"
msgstr "Klaidų nustatymai"
-#: ../src/option.c:1677
+#: ../src/option.c:1928
msgid "Show error options"
msgstr "Rodyti klaidų nustatymus"
-#: ../src/option.c:1687
+#: ../src/option.c:1938
msgid "Info options"
msgstr "Informacijos nustatymai"
-#: ../src/option.c:1688
+#: ../src/option.c:1939
msgid "Show info options"
msgstr "Rodyti informacijos nustatymus"
-#: ../src/option.c:1698
+#: ../src/option.c:1949
msgid "File selection options"
msgstr "Failų parinkimo nustatymai"
-#: ../src/option.c:1699
+#: ../src/option.c:1950
msgid "Show file selection options"
msgstr "Rodyti failų parinkimo nustatymus"
-#: ../src/option.c:1709
+#: ../src/option.c:1960
msgid "List options"
msgstr "Sąrašų nustatymai"
-#: ../src/option.c:1710
+#: ../src/option.c:1961
msgid "Show list options"
msgstr "Rodyti sąrašų nustatymus"
-#: ../src/option.c:1720
+#: ../src/option.c:1972
msgid "Notification icon options"
msgstr "Pranešimų piktogramos nustatymai"
-#: ../src/option.c:1721
+#: ../src/option.c:1973
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Rodyti pranešimų piktogramos nustatymus"
-#: ../src/option.c:1731
+#: ../src/option.c:1984
msgid "Progress options"
msgstr "Progreso būklės nustatymai"
-#: ../src/option.c:1732
+#: ../src/option.c:1985
msgid "Show progress options"
msgstr "Rodyti progreso būklės nustatymus"
-#: ../src/option.c:1742
+#: ../src/option.c:1995
msgid "Question options"
msgstr "Užklausų nustatymai"
-#: ../src/option.c:1743
+#: ../src/option.c:1996
msgid "Show question options"
msgstr "Rodyti užklausų nustatymus"
-#: ../src/option.c:1753
+#: ../src/option.c:2006
msgid "Warning options"
msgstr "Perspėjimų nustatymai"
-#: ../src/option.c:1754
+#: ../src/option.c:2007
msgid "Show warning options"
msgstr "Rodyti perspėjimų nustatymus"
-#: ../src/option.c:1764
+#: ../src/option.c:2017
msgid "Scale options"
msgstr "Skalės nustatymai"
-#: ../src/option.c:1765
+#: ../src/option.c:2018
msgid "Show scale options"
msgstr "Rodyti skalės nustatymus"
-#: ../src/option.c:1775
+#: ../src/option.c:2028
msgid "Text information options"
msgstr "Teksto informacijos nustatymai"
-#: ../src/option.c:1776
+#: ../src/option.c:2029
msgid "Show text information options"
msgstr "Rodyti teksto informacijos nustatymus"
-#: ../src/option.c:1786
-#| msgid "File selection options"
+#: ../src/option.c:2039
msgid "Color selection options"
-msgstr "Spalvų pasirinkimo parinktys"
+msgstr "Spalvų parinkimo nustatymai"
-#: ../src/option.c:1787
-#| msgid "Show file selection options"
+#: ../src/option.c:2040
msgid "Show color selection options"
-msgstr "Rodyti spalvų pasirinkimo parinktis"
+msgstr "Rodyti spalvų parinkimo nustatymus"
-#: ../src/option.c:1797
-#| msgid "Warning options"
+#: ../src/option.c:2050
msgid "Password dialog options"
-msgstr "Slaptažodžio dialogo lango parinktys"
+msgstr "Slaptažodžių dialogo nustatymai"
-#: ../src/option.c:1798
-#| msgid "Show warning options"
+#: ../src/option.c:2051
msgid "Show password dialog options"
-msgstr "Rodyti slaptažodžio dialogo lango parinktis"
+msgstr "Rodyti slaptažodžių dialogo nustatymus"
-#: ../src/option.c:1808
+#: ../src/option.c:2061
+#| msgid "Password dialog options"
+msgid "Forms dialog options"
+msgstr "Formų dialogo nustatymai"
+
+#: ../src/option.c:2062
+#| msgid "Show password dialog options"
+msgid "Show forms dialog options"
+msgstr "Rodyti formų dialogo nustatymus"
+
+#: ../src/option.c:2072
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Kiti nustatymai"
-#: ../src/option.c:1809
+#: ../src/option.c:2073
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Rodyti kitus nustatymus"
-#: ../src/option.c:1834
+#: ../src/option.c:2098
#, c-format
-msgid ""
-"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr "Šis nustatymas negalimas. Pažiūrėkite --help panaudojimo variantus.\n"
-#: ../src/option.c:1838
+#: ../src/option.c:2102
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s nepalaikomas šiam dialogui\n"
-#: ../src/option.c:1842
+#: ../src/option.c:2106
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Nurodyta daugiau nei vienas dialogo parametras\n"