summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pa.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAmanpreet Singh Alam <aman@src.gnome.org>2007-02-14 01:06:32 +0000
committerAmanpreet Singh Alam <aman@src.gnome.org>2007-02-14 01:06:32 +0000
commit45eac08e0790d70fadfb5fb29f2edcb4a8db4c7c (patch)
tree649210ce01a875b33c4a3375037816f32f31d92e /po/pa.po
parent009539d9fe9a7a11d6357ce3da323dc9a8be37b0 (diff)
updating for Punjabi
svn path=/trunk/; revision=1167
Diffstat (limited to 'po/pa.po')
-rw-r--r--po/pa.po361
1 files changed, 216 insertions, 145 deletions
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index ceb4005..1b7197a 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -6,49 +6,75 @@
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2005.
# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# A S Alam <apbrar@gmail.com>, 2006.
+# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-12 08:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-12 23:55+0530\n"
-"Last-Translator: A S Alam <apbrar@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-02 04:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-14 05:52+0530\n"
+"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
"\n"
-#: ../src/about.c:248
+#: ../src/about.c:65
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+msgstr ""
+"ਇਹ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਇੱਕ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ,"
+"ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀਆਂ"
+"ਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) ਅਧੀਨ ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
+
+#: ../src/about.c:69
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+msgstr ""
+"ਇਹ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਰਹੇਗਾ,"
+"ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂ"
+"ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ"
+"ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।\n"
+
+#: ../src/about.c:73
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ"
+"ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, 51 ਫਰਾਕਲਿੰਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ,"
+"ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ 02110-1301, ਅਮਰੀਕਾ ਨੂੰ ਲਿਖੋ।"
+
+#: ../src/about.c:264
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
-"(aalam@redhat.com)"
+"(aalam@users.sf.net)"
-#: ../src/about.c:257
+#: ../src/about.c:276
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "ਸੈੱਲ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਲਈ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਬਕਸਾ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../src/eggtrayicon.c:118
-msgid "Orientation"
-msgstr "ਸਥਿਤੀ"
-
-#: ../src/eggtrayicon.c:119
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "ਟਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ।"
-
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:94
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦੀ ਕਿਸਮ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜ਼ੈਂਟੀ ਸਹਾਇਤਾ ਵੇਖੋ\n"
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦੀ ਕਿਸਮ ਦੇਣੀ ਪਵੇਗੀ, ਜ਼ੈਂਟੀ ਸਹਾਇਤਾ ਵੇਖੋ ਜੀ\n"
-#: ../src/notification.c:161
+#: ../src/notification.c:138
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "stdin ਤੋਂ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
-#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259
+#: ../src/notification.c:251 ../src/notification.c:268
msgid "Zenity notification"
msgstr "ਜੈਂਟੀ ਸੂਚਨਾ"
@@ -62,7 +88,7 @@ msgstr "ਮੁੱਲ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ।\n"
#: ../src/tree.c:320
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "ਸੂਚੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਲਈ ਕੋਈ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n"
+msgstr "ਲਿਸਟ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਲਈ ਕੋਈ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।\n"
#: ../src/tree.c:326
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
@@ -77,430 +103,475 @@ msgid "Adjust the scale value"
msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਮੁੱਲ ਠੀਕ ਕਰੋ"
#: ../src/zenity.glade.h:3
-msgid "Adjust the scale value."
-msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਮੁੱਲ ਠੀਕ ਕਰੋ।"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete."
msgstr "ਸਭ ਅੱਪਡੇਟ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।"
-#: ../src/zenity.glade.h:5
+#: ../src/zenity.glade.h:4
msgid "An error has occurred."
msgstr "ਇਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-#: ../src/zenity.glade.h:6
+#: ../src/zenity.glade.h:5
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਅੱਗੇ ਚੱਲਣਾ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?"
-#: ../src/zenity.glade.h:7
+#: ../src/zenity.glade.h:6
msgid "C_alendar:"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_a):"
-#: ../src/zenity.glade.h:8
+#: ../src/zenity.glade.h:7
msgid "Calendar selection"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਦੀ ਚੋਣ"
-#: ../src/zenity.glade.h:9
+#: ../src/zenity.glade.h:8
msgid "Error"
msgstr "ਗਲਤੀ"
-#: ../src/zenity.glade.h:10
+#: ../src/zenity.glade.h:9
msgid "Information"
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
# libgnomeui/gnome-app-util.c:685
-#: ../src/zenity.glade.h:11
+#: ../src/zenity.glade.h:10
msgid "Progress"
msgstr "ਤਰੱਕੀ"
-#: ../src/zenity.glade.h:12
+#: ../src/zenity.glade.h:11
msgid "Question"
msgstr "ਸਵਾਲ"
-#: ../src/zenity.glade.h:13
+#: ../src/zenity.glade.h:12
msgid "Running..."
msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ.."
-#: ../src/zenity.glade.h:14
+#: ../src/zenity.glade.h:13
msgid "Select a date from below."
msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋ ਤਰੀਕ ਚੁਣੋ।"
-#: ../src/zenity.glade.h:15
+#: ../src/zenity.glade.h:14
msgid "Select a file"
msgstr "ਇਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
-#: ../src/zenity.glade.h:16
+#: ../src/zenity.glade.h:15
msgid "Select items from the list"
msgstr "ਸੂਚੀ ਵਿਚੋਂ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ"
-#: ../src/zenity.glade.h:17
+#: ../src/zenity.glade.h:16
msgid "Select items from the list below."
msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸੂਚੀ ਵਿਚੋ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ।"
-#: ../src/zenity.glade.h:18
+#: ../src/zenity.glade.h:17
msgid "Text View"
msgstr "ਪਾਠ ਝਾਤੀ"
-#: ../src/zenity.glade.h:19
+#: ../src/zenity.glade.h:18
msgid "Warning"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
-#: ../src/zenity.glade.h:20
+#: ../src/zenity.glade.h:19
msgid "_Enter new text:"
msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਠ ਲਿਖੋ(_E):"
-#: ../src/option.c:114
+#: ../src/option.c:116
msgid "Set the dialog title"
msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਸਿਰਲੇਖ ਦਿਓ"
-#: ../src/option.c:115
+#: ../src/option.c:117
msgid "TITLE"
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ"
-#: ../src/option.c:123
+#: ../src/option.c:125
msgid "Set the window icon"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਦਾ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਉ"
-#: ../src/option.c:124
+#: ../src/option.c:126
msgid "ICONPATH"
msgstr "ICONPATH"
-#: ../src/option.c:132
+#: ../src/option.c:134
msgid "Set the width"
msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ ਦਿਉ"
-#: ../src/option.c:133
+#: ../src/option.c:135
msgid "WIDTH"
msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ"
-#: ../src/option.c:141
+#: ../src/option.c:143
msgid "Set the height"
msgstr "ਉਚਾਈ ਦਿਉ"
-#: ../src/option.c:142
+#: ../src/option.c:144
msgid "HEIGHT"
msgstr "ਲੰਬਾਈ"
-#: ../src/option.c:156
+#: ../src/option.c:158
msgid "Display calendar dialog"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦਿਖਾਉ"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../src/option.c:165 ../src/option.c:225 ../src/option.c:268
-#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:394 ../src/option.c:523
-#: ../src/option.c:575 ../src/option.c:641 ../src/option.c:674
+#: ../src/option.c:167 ../src/option.c:227 ../src/option.c:270
+#: ../src/option.c:303 ../src/option.c:405 ../src/option.c:534
+#: ../src/option.c:596 ../src/option.c:662 ../src/option.c:695
msgid "Set the dialog text"
msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਪਾਠ ਦਿਓ"
-#: ../src/option.c:174
+#: ../src/option.c:168 ../src/option.c:228 ../src/option.c:237
+#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:271 ../src/option.c:304
+#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:502 ../src/option.c:535
+#: ../src/option.c:597 ../src/option.c:663 ../src/option.c:696
+msgid "TEXT"
+msgstr "ਪਾਠ"
+
+#: ../src/option.c:176
msgid "Set the calendar day"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਦਿਨ ਦਿਉ"
-#: ../src/option.c:183
+#: ../src/option.c:177
+msgid "DAY"
+msgstr "ਦਿਨ"
+
+#: ../src/option.c:185
msgid "Set the calendar month"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਮਹੀਨਾ ਦਿਉ"
-#: ../src/option.c:192
+#: ../src/option.c:186
+msgid "MONTH"
+msgstr "MONTH"
+
+#: ../src/option.c:194
msgid "Set the calendar year"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਸਾਲ ਦਿਉ"
-#: ../src/option.c:201
+#: ../src/option.c:195
+msgid "YEAR"
+msgstr "ਸਾਲ"
+
+#: ../src/option.c:203
msgid "Set the format for the returned date"
-msgstr "ਵਾਪਸੀ ਮਿਤੀ ਲਈ ਫਾਰਮਿਟ ਦਿਉ"
+msgstr "ਵਾਪਸੀ ਮਿਤੀ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ ਦਿਓ"
+
+#: ../src/option.c:204
+msgid "PATTERN"
+msgstr "ਪੈਟਰਨ"
-#: ../src/option.c:216
+#: ../src/option.c:218
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "ਪਾਠ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਉ"
-#: ../src/option.c:234
+#: ../src/option.c:236
msgid "Set the entry text"
-msgstr "ਇੰਦਰਾਜ ਪਾਠ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
+msgstr "ਇੰਦਰਾਜ ਪਾਠ ਦਿਓ"
-#: ../src/option.c:243
+#: ../src/option.c:245
msgid "Hide the entry text"
msgstr "ਇੰਦਰਾਜ ਪਾਠ ਉਹਲੇ ਕਰੋ"
-#: ../src/option.c:259
+#: ../src/option.c:261
msgid "Display error dialog"
msgstr "ਗਲਤੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਉ"
-#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:310 ../src/option.c:584
-#: ../src/option.c:650
+#: ../src/option.c:279 ../src/option.c:312 ../src/option.c:605
+#: ../src/option.c:671
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "ਪਾਠ ਸਮੇਟਣਾ ਯੋਗ ਨਾ ਕਰੋ"
-#: ../src/option.c:292
+#: ../src/option.c:294
msgid "Display info dialog"
msgstr "ਸੂਚਨਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਉ"
-#: ../src/option.c:325
+#: ../src/option.c:327
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਉ"
-#: ../src/option.c:334
+#: ../src/option.c:336
msgid "Set the filename"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਉ"
-#: ../src/option.c:335 ../src/option.c:609
+#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:630
msgid "FILENAME"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
-#: ../src/option.c:343
+#: ../src/option.c:345
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "ਬਹੁਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਇਕੋ ਸਮੇਂ ਚੁਣੀਆਂ ਜਾ ਸਕਣ"
-#: ../src/option.c:352
+#: ../src/option.c:354
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੋਣ ਸਰਗਰਮ"
-#: ../src/option.c:361
+#: ../src/option.c:363
msgid "Activate save mode"
msgstr "ਸੰਭਾਲ ਢੰਗ ਸਰਗਰਮ"
-#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:430
+#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441
msgid "Set output separator character"
-msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਅੱਖਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
+msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਅੱਖਰ ਦਿਓ"
-#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:431
+#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:442
msgid "SEPARATOR"
msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ"
-#: ../src/option.c:385
+#: ../src/option.c:381
+msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+msgstr "ਜੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/option.c:396
msgid "Display list dialog"
-msgstr "ਸੂਚੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਉ"
+msgstr "ਲਿਸਟ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਉ"
-#: ../src/option.c:403
+#: ../src/option.c:414
msgid "Set the column header"
msgstr "ਕਾਲਮ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
-#: ../src/option.c:412
+#: ../src/option.c:415
+msgid "COLUMN"
+msgstr "ਕਾਲਮ"
+
+#: ../src/option.c:423
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "ਪਹਿਲੇ ਕਾਲਮ ਲਈ ਚੈਕ ਬਾਕਸ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../src/option.c:421
+#: ../src/option.c:432
msgid "Use radio buttons for first column"
-msgstr "ਪਹਿਲੇ ਕਾਲਮ ਲਈ ਚੈਕ ਬਾਕਸ ਵਰਤੋ"
+msgstr "ਪਹਿਲੇ ਕਾਲਮ ਲਈ ਚੈਕ ਬਾਕਸ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../src/option.c:439
+#: ../src/option.c:450
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "ਬਹੁਤੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਇਕੋ ਸਮੇਂ ਚੁਣੀਆਂ ਸੰਭਵ"
-#: ../src/option.c:448 ../src/option.c:617
+#: ../src/option.c:459 ../src/option.c:638
msgid "Allow changes to text"
msgstr "ਪਾਠ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਦੀ ਸਵੀਕਾਰ"
-#: ../src/option.c:457
+#: ../src/option.c:468
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr "ਇੱਕ ਖਾਸ ਕਾਲਮ ਛਾਪੋ (ਮੂਲ 1 ਹੈ। 'ਸਭ' ਸਾਰੇ ਕਾਲਮਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ)"
-#: ../src/option.c:466
+#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:478
+msgid "NUMBER"
+msgstr "ਨੰਬਰ"
+
+#: ../src/option.c:477
msgid "Hide a specific column"
msgstr "ਇੱਕ ਖਾਸ ਕਾਲਮ ਓਹਲੇ"
-#: ../src/option.c:481
+#: ../src/option.c:492
msgid "Display notification"
msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਸੂਚਨਾ"
-#: ../src/option.c:490
+#: ../src/option.c:501
msgid "Set the notification text"
-msgstr "ਸੂਚਨਾ ਪਾਠ ਨਿਰਧਾਰਨ"
+msgstr "ਸੂਚਨਾ ਪਾਠ ਦਿਓ"
-#: ../src/option.c:499
+#: ../src/option.c:510
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "stdin ਤੇ' ਕਮਾਂਡਾਂ ਸੁਣੋ"
-#: ../src/option.c:514
+#: ../src/option.c:525
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "ਤਰੱਕੀ ਵੇਖਾਉਦਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਉ"
-#: ../src/option.c:532
+#: ../src/option.c:543
msgid "Set initial percentage"
-msgstr "ਸੁਰੂਆਤੀ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਨਿਰਧਾਰਨ"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਦਿਓ"
+
+#: ../src/option.c:544
+msgid "PERCENTAGE"
+msgstr "ਫੀ-ਸਦੀ"
-#: ../src/option.c:541
+#: ../src/option.c:552
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "ਪੋਲਸਲੇਟ ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ"
-#: ../src/option.c:551
+#: ../src/option.c:562
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "ਜਦੋ 100 ਫੀਸਦੀ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: ../src/option.c:566
+#: ../src/option.c:572
+#, no-c-format
+msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
+msgstr "ਕਾਰਜ ਖਤਮ ਕਰੋ, ਜੇ ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਦੱਬਿਆ ਜਾਵੇ"
+
+#: ../src/option.c:587
msgid "Display question dialog"
msgstr "ਸਵਾਲ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਉ"
-#: ../src/option.c:599
+#: ../src/option.c:620
msgid "Display text information dialog"
msgstr "ਪਾਠ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਉ"
-#: ../src/option.c:608
+#: ../src/option.c:629
msgid "Open file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
-#: ../src/option.c:632
+#: ../src/option.c:653
msgid "Display warning dialog"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਉ"
-#: ../src/option.c:665
+#: ../src/option.c:686
msgid "Display scale dialog"
msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../src/option.c:683
+#: ../src/option.c:704
msgid "Set initial value"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁੱਲ ਦਿਓ"
-#: ../src/option.c:692
+#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:714 ../src/option.c:723
+#: ../src/option.c:732
+msgid "VALUE"
+msgstr "ਮੁੱਲ"
+
+#: ../src/option.c:713
msgid "Set minimum value"
msgstr "ਘੱਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਦਿਓ"
-#: ../src/option.c:701
+#: ../src/option.c:722
msgid "Set maximum value"
msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਦਿਓ"
-#: ../src/option.c:710
+#: ../src/option.c:731
msgid "Set step size"
msgstr "ਪਗ਼ ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
-#: ../src/option.c:719
+#: ../src/option.c:740
msgid "Print partial values"
msgstr "ਅਧੂਰੇ ਮੁੱਲ ਛਾਪੋ"
-#: ../src/option.c:728
+#: ../src/option.c:749
msgid "Hide value"
msgstr "ਮੁੱਲ ਓਹਲੇ"
-#: ../src/option.c:743
+#: ../src/option.c:764
msgid "About zenity"
msgstr "ਜ਼ੋਟੀ ਬਾਰੇ"
-#: ../src/option.c:752
+#: ../src/option.c:773
msgid "Print version"
msgstr "ਵਰਜਨ ਛਾਪੋ"
-#: ../src/option.c:1385
+#: ../src/option.c:1414
msgid "General options"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੋਣ"
-#: ../src/option.c:1386
+#: ../src/option.c:1415
msgid "Show general options"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../src/option.c:1396
+#: ../src/option.c:1425
msgid "Calendar options"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਚੋਣ"
-#: ../src/option.c:1397
+#: ../src/option.c:1426
msgid "Show calendar options"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../src/option.c:1407
+#: ../src/option.c:1436
msgid "Text entry options"
msgstr "ਪਾਠ ਇੰਦਰਾਜ ਲਈ ਚੋਣ"
-#: ../src/option.c:1408
+#: ../src/option.c:1437
msgid "Show text entry options"
msgstr "ਪਾਠ ਇੰਦਰਾਜ ਲਈ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../src/option.c:1418
+#: ../src/option.c:1447
msgid "Error options"
msgstr "ਗਲਤੀ ਚੋਣ"
-#: ../src/option.c:1419
+#: ../src/option.c:1448
msgid "Show error options"
msgstr "ਗਲਤੀ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../src/option.c:1429
+#: ../src/option.c:1458
msgid "Info options"
msgstr "ਸੂਚਨਾ ਚੋਣ"
-#: ../src/option.c:1430
+#: ../src/option.c:1459
msgid "Show info options"
msgstr "ਸੂਚਨਾ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../src/option.c:1440
+#: ../src/option.c:1469
msgid "File selection options"
msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣਨ ਲਈ ਚੋਣ"
-#: ../src/option.c:1441
+#: ../src/option.c:1470
msgid "Show file selection options"
msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣਨ ਲਈ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../src/option.c:1451
+#: ../src/option.c:1480
msgid "List options"
msgstr "ਸੂਚੀ ਚੋਣ"
-#: ../src/option.c:1452
+#: ../src/option.c:1481
msgid "Show list options"
-msgstr "ਸੂਚੀ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
+msgstr "ਲਿਸਟ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../src/option.c:1462
+#: ../src/option.c:1491
msgid "Notification icon options"
msgstr "ਸੂਚਨਾ ਆਈਕਾਨ ਚੋਣ"
-#: ../src/option.c:1463
+#: ../src/option.c:1492
msgid "Show notification icon options"
msgstr "ਸੂਚਨਾ ਆਈਕਾਨ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../src/option.c:1473
+#: ../src/option.c:1502
msgid "Progress options"
msgstr "ਤਰੱਕੀ ਚੋਣ"
-#: ../src/option.c:1474
+#: ../src/option.c:1503
msgid "Show progress options"
msgstr "ਤਰੱਕੀ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../src/option.c:1484
+#: ../src/option.c:1513
msgid "Question options"
msgstr "ਸਵਾਲ ਚੋਣ"
-#: ../src/option.c:1485
+#: ../src/option.c:1514
msgid "Show question options"
msgstr "ਸਵਾਲ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../src/option.c:1495
+#: ../src/option.c:1524
msgid "Warning options"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਚੋਣ"
-#: ../src/option.c:1496
+#: ../src/option.c:1525
msgid "Show warning options"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../src/option.c:1506
+#: ../src/option.c:1535
msgid "Scale options"
-msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਚੋਣਾਂ"
+msgstr "ਸਕੇਲ ਚੋਣਾਂ"
-#: ../src/option.c:1507
+#: ../src/option.c:1536
msgid "Show scale options"
-msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਾਓ"
+msgstr "ਸਕੇਲ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../src/option.c:1517
+#: ../src/option.c:1546
msgid "Text information options"
msgstr "ਪਾਠ ਸੂਚਨਾ ਚੋਣ"
-#: ../src/option.c:1518
+#: ../src/option.c:1547
msgid "Show text information options"
msgstr "ਪਾਠ ਸੂਚਨਾ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../src/option.c:1528
+#: ../src/option.c:1557
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣ"
-#: ../src/option.c:1529
+#: ../src/option.c:1558
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../src/option.c:1554
+#: ../src/option.c:1583
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
-msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਉਪਲਬੱਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਭ ਸੰਭਵ ਚੋਣਾਂ ਲਈ --help ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ।\n"
+msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਉਪਲਬੱਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸਭ ਸੰਭਵ ਚੋਣਾਂ ਲਈ --help ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ ਜੀ।\n"
-#: ../src/option.c:1558
+#: ../src/option.c:1587
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
-msgstr "ਇਸ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਲਈ --%s ਸਹਾਇਕ ਨਹੀ ਹੈ\n"
+msgstr "ਇਸ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਲਈ --%s ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
-#: ../src/option.c:1562
+#: ../src/option.c:1591
msgid "Two or more dialog options specified\n"
-msgstr "ਦੋ ਜਾਂ ਜਿਆਦਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਚੋਣ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ\n"
+msgstr "ਦੋ ਜਾਂ ਜਿਆਦਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਚੋਣਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ\n"