summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGlynn Foster <glynn.foster@sun.com>2004-12-20 23:22:03 +0000
committerGlynn Foster <gman@src.gnome.org>2004-12-20 23:22:03 +0000
commitfc76548cd02e45b5bee968249308857ff3bf13a5 (patch)
tree64b52ad76e2bb289defbd957f13127615d125288 /po/pl.po
parentc52435f74846b59e9a475f864d18838cfcde01f4 (diff)
Release 2.9.1
2004-12-21 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com> * configure.in: Release 2.9.1
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po594
1 files changed, 329 insertions, 265 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index a87c968..a952cfd 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,14 +9,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zenity\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-13 20:10+1200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-21 12:12+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-26 02:18+0200\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
@@ -49,161 +49,247 @@ msgstr "Program"
msgid "Translated by"
msgstr "Lokalizacja"
-#: src/main.c:145
-msgid "Display calendar dialog"
-msgstr "Wyświetla okno dialogowe kalendarza"
+#: src/eggtrayicon.c:118
+msgid "Orientation"
+msgstr ""
-#: src/main.c:154
-msgid "Display text entry dialog"
-msgstr "Wyświetla okno dialogowe z polem wprowadzania tekstu"
+#: src/eggtrayicon.c:119
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr ""
-#: src/main.c:163
-msgid "Display error dialog"
-msgstr "Wyświetla okno dialogowe błędu"
+#: src/main.c:90
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr ""
+"Należy określić typ okna dialogowego. Uruchom \"zenity --help\"\n"
+"aby uzyskać więcej informacji\n"
-#: src/main.c:172
-msgid "Display file selection dialog"
-msgstr "Wyświetla okno dialogowe wyboru pliku"
+#: src/notification.c:157
+msgid "could not parse command from stdin\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:181
-msgid "Display info dialog"
+#: src/notification.c:229 src/notification.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Zenity notification"
msgstr "Wyświetla informacyjne okno dialogowe"
-#: src/main.c:190
-msgid "Display list dialog"
-msgstr "Wyświetla okno dialogowe listy"
+#: src/tree.c:304
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Nie określono tytułów kolumn dla okna dialogowego listy\n"
-#: src/main.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Display notification"
-msgstr "Wyświetla informacyjne okno dialogowe"
+#: src/zenity.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
-#: src/main.c:208
-msgid "Display progress indication dialog"
-msgstr "Wyświetla okno dialogowe z paskiem postępu"
+#: src/zenity.glade.h:2
+msgid "About Zenity"
+msgstr "Informacje o Zenity"
-#: src/main.c:217
-msgid "Display question dialog"
-msgstr "Wyświetla okno dialogowe z pytaniem"
+#: src/zenity.glade.h:3
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Dodanie nowego wpisu"
-#: src/main.c:226
-msgid "Display text information dialog"
-msgstr "Wyświetla okno dialogowe z ramką tekstową"
+#: src/zenity.glade.h:4
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Wykonano wszystkie aktualizacje."
-#: src/main.c:235
-msgid "Display warning dialog"
-msgstr "Wyświetla okno dialogowe z ostrzeżeniem"
+#: src/zenity.glade.h:5
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Wystąpił błąd."
+
+#: src/zenity.glade.h:6
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz kontynuować?"
+
+#: src/zenity.glade.h:7
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "_Kalendarz:"
+
+#: src/zenity.glade.h:8
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Wybór daty z kalendarza"
+
+#: src/zenity.glade.h:9
+msgid "Error"
+msgstr "Błąd"
+
+#: src/zenity.glade.h:10
+msgid "Information"
+msgstr "Informacja"
+
+#: src/zenity.glade.h:11
+msgid "Progress"
+msgstr "Postęp"
-#: src/main.c:257
+#: src/zenity.glade.h:12
+msgid "Question"
+msgstr "Pytanie"
+
+#: src/zenity.glade.h:13
+msgid "Running..."
+msgstr "Uruchamianie..."
+
+#: src/zenity.glade.h:14
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Wybierz poniżej datę."
+
+#: src/zenity.glade.h:15
+msgid "Select a file"
+msgstr "Wybór pliku"
+
+#: src/zenity.glade.h:16
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Wybór elementów z listy"
+
+#: src/zenity.glade.h:17
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Wybierz obiekty z poniższej listy."
+
+#: src/zenity.glade.h:18
+msgid "Text View"
+msgstr "Okno tekstowe"
+
+#: src/zenity.glade.h:19
+msgid "Warning"
+msgstr "Ostrzeżenie"
+
+#: src/zenity.glade.h:20
+msgid "_Credits"
+msgstr "_Zasługi"
+
+#: src/zenity.glade.h:21
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_Wprowadź nowy tekst:"
+
+#: src/option.c:98
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Ustawia tytuł okna dialogowego"
-#: src/main.c:258
+#: src/option.c:99
msgid "TITLE"
msgstr "TYTUŁ"
-#: src/main.c:266
+#: src/option.c:107
msgid "Set the window icon"
msgstr "Ustawia ikonę okna"
-#: src/main.c:267
+#: src/option.c:108
msgid "ICONPATH"
msgstr "ŚCIEŻKA_IKONY"
-#: src/main.c:275
+#: src/option.c:116
msgid "Set the width"
msgstr "Ustawia szerokość"
-#: src/main.c:276
+#: src/option.c:117
msgid "WIDTH"
msgstr "SZEROKOŚĆ"
-#: src/main.c:284
+#: src/option.c:125
msgid "Set the height"
msgstr "Ustawia wysokość"
-#: src/main.c:285
+#: src/option.c:126
msgid "HEIGHT"
msgstr "WYSOKOŚĆ"
-#: src/main.c:306 src/main.c:363 src/main.c:403 src/main.c:425 src/main.c:505
-#: src/main.c:603 src/main.c:644 src/main.c:697
+#: src/option.c:140
+msgid "Display calendar dialog"
+msgstr "Wyświetla okno dialogowe kalendarza"
+
+#: src/option.c:149 src/option.c:209 src/option.c:252 src/option.c:276
+#: src/option.c:360 src/option.c:471 src/option.c:523 src/option.c:580
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Ustawia tekst w oknie dialogowym"
-#: src/main.c:315
+#: src/option.c:158
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Ustawia dzień w kalendarzu"
-#: src/main.c:324
+#: src/option.c:167
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Ustawia miesiąc w kalendarzu"
-#: src/main.c:333
+#: src/option.c:176
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Ustawia rok w kalendarzu"
-#: src/main.c:341
+#: src/option.c:185
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Ustawia format zwracanej daty"
-#: src/main.c:372
+#: src/option.c:200
+msgid "Display text entry dialog"
+msgstr "Wyświetla okno dialogowe z polem wprowadzania tekstu"
+
+#: src/option.c:218
msgid "Set the entry text"
msgstr "Ustawia tekst w polu tekstowym"
-#: src/main.c:381
+#: src/option.c:227
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Ukrywa tekst wprowadzany w polu"
-#: src/main.c:447
+#: src/option.c:243
+msgid "Display error dialog"
+msgstr "Wyświetla okno dialogowe błędu"
+
+#: src/option.c:267
+msgid "Display info dialog"
+msgstr "Wyświetla informacyjne okno dialogowe"
+
+#: src/option.c:291
+msgid "Display file selection dialog"
+msgstr "Wyświetla okno dialogowe wyboru pliku"
+
+#: src/option.c:300
msgid "Set the filename"
msgstr "Ustawia nazwę pliku"
-#: src/main.c:448 src/main.c:667
+#: src/option.c:301 src/option.c:548
msgid "FILENAME"
msgstr "NAZWA_PLIKU"
-#: src/main.c:456
+#: src/option.c:309
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Zezwala na wybieranie wielu plików"
-#: src/main.c:465
+#: src/option.c:318
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr ""
-#: src/main.c:474
+#: src/option.c:327
msgid "Activate save mode"
msgstr ""
-#: src/main.c:483
-msgid "Set output separator character."
-msgstr "Ustawia znak odstępu danych wyjściowych."
+#: src/option.c:336 src/option.c:396
+msgid "Set output separator character"
+msgstr "Ustawia znak odstępu danych wyjściowych"
-#: src/main.c:484 src/main.c:542
+#: src/option.c:337 src/option.c:397
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARATOR"
-#: src/main.c:514
+#: src/option.c:351
+msgid "Display list dialog"
+msgstr "Wyświetla okno dialogowe listy"
+
+#: src/option.c:369
msgid "Set the column header"
msgstr "Ustawia nagłówek kolumny"
-#: src/main.c:523
+#: src/option.c:378
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Umieszcza przełączniki w pierwszej kolumnie"
-#: src/main.c:532
+#: src/option.c:387
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Umieszcza przyciski radiowe w pierwszej kolumnie"
-#: src/main.c:541
-msgid "Set output separator character"
-msgstr "Ustawia znak odstępu danych wyjściowych"
-
-#: src/main.c:550 src/main.c:675
+#: src/option.c:405 src/option.c:556
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Zezwala na wprowadzanie zmian w tekście"
-#: src/main.c:559
+#: src/option.c:414
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -211,291 +297,269 @@ msgstr ""
"Drukuje określoną kolumnę (Domyślnie 1. Można użyć \"ALL\" aby wydrukować "
"wszystkie kolumny)."
-#: src/main.c:581
+#: src/option.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Display notification"
+msgstr "Wyświetla informacyjne okno dialogowe"
+
+#: src/option.c:438
#, fuzzy
msgid "Set the notification text"
msgstr "Ustawia tekst w oknie dialogowym"
-#: src/main.c:612
+#: src/option.c:447
+msgid "Listen for commands on stdin"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:462
+msgid "Display progress indication dialog"
+msgstr "Wyświetla okno dialogowe z paskiem postępu"
+
+#: src/option.c:480
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Ustawia początkową wartość w procentach"
-#: src/main.c:621
+#: src/option.c:489
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Odbijający się prostokąt w pasku stanu"
-#: src/main.c:631
+#: src/option.c:499
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Zamknięcie okna po osiągnięciu 100%"
-#: src/main.c:666
-msgid "Open file"
-msgstr "Otwiera plik"
-
-#: src/main.c:710
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "Ustawione znaczniki śledzenia Gdk"
-
-#: src/main.c:711 src/main.c:720 src/main.c:799 src/main.c:808
-msgid "FLAGS"
-msgstr "ZNACZNIKI"
-
-#: src/main.c:719
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "Wyczyszczone znaczniki śledzenia Gdk"
-
-#: src/main.c:729
-msgid "X display to use"
-msgstr "Wykorzystywany ekran X"
-
-#: src/main.c:730
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "EKRAN X"
-
-#: src/main.c:740
-msgid "X screen to use"
-msgstr "Wykorzystywany ekran X"
-
-#: src/main.c:741
-msgid "SCREEN"
-msgstr "EKRAN"
-
-#: src/main.c:751
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Synchroniczna komunikacja z serwerem X"
-
-#: src/main.c:760
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Nazwa programu wykorzystywana przez menedżera okien"
-
-#: src/main.c:761
-msgid "NAME"
-msgstr "NAZWA"
-
-#: src/main.c:769
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Klasa programu wykorzystywana przez menedżera okien"
-
-#: src/main.c:770
-msgid "CLASS"
-msgstr "KLASA"
-
-#: src/main.c:780
-msgid "HOST"
-msgstr "KOMPUTER"
-
-#: src/main.c:790
-msgid "PORT"
-msgstr "PORT"
-
-#: src/main.c:798
-msgid "Gtk+ debugging flags to set"
-msgstr "Ustawione znaczniki śledzenia Gtk+"
-
-#: src/main.c:807
-msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
-msgstr "Wyczyszczone znaczniki śledzenia Gtk+"
+#: src/option.c:514
+msgid "Display question dialog"
+msgstr "Wyświetla okno dialogowe z pytaniem"
-#: src/main.c:816
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Traktowanie ostrzeżeń jak błędów"
+#: src/option.c:538
+msgid "Display text information dialog"
+msgstr "Wyświetla okno dialogowe z ramką tekstową"
-#: src/main.c:825
-msgid "Load an additional Gtk module"
-msgstr "Wczytuje dodatkowy moduł Gtk"
+#: src/option.c:547
+msgid "Open file"
+msgstr "Otwiera plik"
-#: src/main.c:826
-msgid "MODULE"
-msgstr "MODUŁ"
+#: src/option.c:571
+msgid "Display warning dialog"
+msgstr "Wyświetla okno dialogowe z ostrzeżeniem"
-#: src/main.c:847
+#: src/option.c:595
msgid "About zenity"
msgstr "Informacje o Zenity"
-#: src/main.c:856
+#: src/option.c:604
msgid "Print version"
msgstr "Wypisuje wersję programu"
-#: src/main.c:869
-msgid "Dialog options"
-msgstr "Opcje okna dialogowego"
-
-#: src/main.c:878
+#: src/option.c:1174
msgid "General options"
msgstr "Opcje ogólne"
-#: src/main.c:887
+#: src/option.c:1175
+#, fuzzy
+msgid "Show general options"
+msgstr "Opcje ogólne"
+
+#: src/option.c:1184
msgid "Calendar options"
msgstr "Opcje okna kalendarza"
-#: src/main.c:896
+#: src/option.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "Show calendar options"
+msgstr "Opcje okna kalendarza"
+
+#: src/option.c:1194
msgid "Text entry options"
msgstr "Opcje okna wprowadzania tekstu"
-#: src/main.c:905
+#: src/option.c:1195
+#, fuzzy
+msgid "Show text entry options"
+msgstr "Opcje okna wprowadzania tekstu"
+
+#: src/option.c:1204
msgid "Error options"
msgstr "Opcje okna z komunikatem o błędzie"
-#: src/main.c:914
-msgid "File selection options"
-msgstr "Opcje okna wyboru pliku"
+#: src/option.c:1205
+#, fuzzy
+msgid "Show error options"
+msgstr "Opcje okna z komunikatem o błędzie"
-#: src/main.c:923
+#: src/option.c:1214
msgid "Info options"
msgstr "Opcje okna informacyjnego"
-#: src/main.c:932
+#: src/option.c:1215
+#, fuzzy
+msgid "Show info options"
+msgstr "Opcje okna informacyjnego"
+
+#: src/option.c:1224
+msgid "File selection options"
+msgstr "Opcje okna wyboru pliku"
+
+#: src/option.c:1225
+#, fuzzy
+msgid "Show file selection options"
+msgstr "Opcje okna wyboru pliku"
+
+#: src/option.c:1234
msgid "List options"
msgstr "Opcje okna listy"
-#: src/main.c:941
+#: src/option.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "Show list options"
+msgstr "Opcje okna listy"
+
+#: src/option.c:1244
#, fuzzy
-msgid "Notication options"
+msgid "Notification options"
msgstr "Opcje okna pytania"
-#: src/main.c:950
+#: src/option.c:1245
+#, fuzzy
+msgid "Show notification options"
+msgstr "Opcje okna pytania"
+
+#: src/option.c:1254
msgid "Progress options"
msgstr "Opcje okna paska postępu"
-#: src/main.c:959
+#: src/option.c:1255
+#, fuzzy
+msgid "Show progress options"
+msgstr "Opcje okna paska postępu"
+
+#: src/option.c:1264
msgid "Question options"
msgstr "Opcje okna pytania"
-#: src/main.c:968
-msgid "Text options"
-msgstr "Opcje okna z ramką tekstową"
+#: src/option.c:1265
+#, fuzzy
+msgid "Show question options"
+msgstr "Opcje okna pytania"
-#: src/main.c:977
+#: src/option.c:1274
msgid "Warning options"
msgstr "Opcje okna ostrzeżeń"
-#: src/main.c:986
-msgid "GTK+ options"
-msgstr "Opcje GTK+"
+#: src/option.c:1275
+#, fuzzy
+msgid "Show warning options"
+msgstr "Opcje okna ostrzeżeń"
+
+#: src/option.c:1284
+msgid "Text options"
+msgstr "Opcje okna z ramką tekstową"
+
+#: src/option.c:1285
+#, fuzzy
+msgid "Show text options"
+msgstr "Opcje okna z ramką tekstową"
-#: src/main.c:995
+#: src/option.c:1294
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Różne opcje"
-#: src/main.c:1004
-msgid "Help options"
-msgstr "Opcje okna pomocy"
+#: src/option.c:1295
+#, fuzzy
+msgid "Show miscellaneous options"
+msgstr "Różne opcje"
-#: src/main.c:1143
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
+#: src/option.c:1318
+msgid "Syntax error\n"
msgstr ""
-"%s jest niepoprawną opcją. Uruchom \"zenity --help\" aby uzyskać więcej "
-"informacji\n"
-#: src/main.c:1191
-msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
-msgstr ""
-"Należy określić typ okna dialogowego. Uruchom \"zenity --help\"\n"
-"aby uzyskać więcej informacji\n"
-
-#: src/main.c:1211
-#, c-format
-msgid "%s given twice for the same dialog\n"
-msgstr "Opcja %s została podana dwukrotnie dla tego samego okna dialogowego\n"
-
-#: src/main.c:1215
-#, c-format
-msgid "%s is not supported for this dialog\n"
+#: src/option.c:1322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "Opcja %s nie jest obsługiwana przez to okno dialogowe\n"
-#: src/main.c:1219
+#: src/option.c:1326
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Podano więcej niż jedną opcją okna dialogowego\n"
-#: src/tree.c:303
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "Nie określono tytułów kolumn dla okna dialogowego listy\n"
+#~ msgid "Set output separator character."
+#~ msgstr "Ustawia znak odstępu danych wyjściowych."
-#: src/zenity.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
+#~ msgstr "Ustawione znaczniki śledzenia Gdk"
-#: src/zenity.glade.h:2
-msgid "About Zenity"
-msgstr "Informacje o Zenity"
+#~ msgid "FLAGS"
+#~ msgstr "ZNACZNIKI"
-#: src/zenity.glade.h:3
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Dodanie nowego wpisu"
+#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
+#~ msgstr "Wyczyszczone znaczniki śledzenia Gdk"
-#: src/zenity.glade.h:4
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "Wykonano wszystkie aktualizacje."
+#~ msgid "X display to use"
+#~ msgstr "Wykorzystywany ekran X"
-#: src/zenity.glade.h:5
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Wystąpił błąd."
+#~ msgid "DISPLAY"
+#~ msgstr "EKRAN X"
-#: src/zenity.glade.h:6
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz kontynuować?"
+#~ msgid "X screen to use"
+#~ msgstr "Wykorzystywany ekran X"
-#: src/zenity.glade.h:7
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "_Kalendarz:"
+#~ msgid "SCREEN"
+#~ msgstr "EKRAN"
-#: src/zenity.glade.h:8
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "Wybór daty z kalendarza"
+#~ msgid "Make X calls synchronous"
+#~ msgstr "Synchroniczna komunikacja z serwerem X"
-#: src/zenity.glade.h:9
-msgid "Error"
-msgstr "Błąd"
+#~ msgid "Program name as used by the window manager"
+#~ msgstr "Nazwa programu wykorzystywana przez menedżera okien"
-#: src/zenity.glade.h:10
-msgid "Information"
-msgstr "Informacja"
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "NAZWA"
-#: src/zenity.glade.h:11
-msgid "Progress"
-msgstr "Postęp"
+#~ msgid "Program class as used by the window manager"
+#~ msgstr "Klasa programu wykorzystywana przez menedżera okien"
-#: src/zenity.glade.h:12
-msgid "Question"
-msgstr "Pytanie"
+#~ msgid "CLASS"
+#~ msgstr "KLASA"
-#: src/zenity.glade.h:13
-msgid "Running..."
-msgstr "Uruchamianie..."
+#~ msgid "HOST"
+#~ msgstr "KOMPUTER"
-#: src/zenity.glade.h:14
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "Wybierz poniżej datę."
+#~ msgid "PORT"
+#~ msgstr "PORT"
-#: src/zenity.glade.h:15
-msgid "Select a file"
-msgstr "Wybór pliku"
+#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set"
+#~ msgstr "Ustawione znaczniki śledzenia Gtk+"
-#: src/zenity.glade.h:16
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "Wybór elementów z listy"
+#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
+#~ msgstr "Wyczyszczone znaczniki śledzenia Gtk+"
-#: src/zenity.glade.h:17
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "Wybierz obiekty z poniższej listy."
+#~ msgid "Make all warnings fatal"
+#~ msgstr "Traktowanie ostrzeżeń jak błędów"
-#: src/zenity.glade.h:18
-msgid "Text View"
-msgstr "Okno tekstowe"
+#~ msgid "Load an additional Gtk module"
+#~ msgstr "Wczytuje dodatkowy moduł Gtk"
-#: src/zenity.glade.h:19
-msgid "Warning"
-msgstr "Ostrzeżenie"
+#~ msgid "MODULE"
+#~ msgstr "MODUŁ"
-#: src/zenity.glade.h:20
-msgid "_Credits"
-msgstr "_Zasługi"
+#~ msgid "Dialog options"
+#~ msgstr "Opcje okna dialogowego"
-#: src/zenity.glade.h:21
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "_Wprowadź nowy tekst:"
+#~ msgid "GTK+ options"
+#~ msgstr "Opcje GTK+"
+
+#~ msgid "Help options"
+#~ msgstr "Opcje okna pomocy"
+
+#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s jest niepoprawną opcją. Uruchom \"zenity --help\" aby uzyskać więcej "
+#~ "informacji\n"
+
+#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opcja %s została podana dwukrotnie dla tego samego okna dialogowego\n"
#~ msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop"
#~ msgstr "Zbyt wiele poziomów aliasów dla locale, może to wskazywać na pętlę"