summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMugurel Tudor <mugurelu@go.ro>2004-03-21 16:28:34 +0000
committerMugurel Tudor <mugurelu@src.gnome.org>2004-03-21 16:28:34 +0000
commit87b08af9cec37f4cfe558f543c0cd678c75cb74b (patch)
tree4dded25f78ec57756c0d247844e3df05e8a0612b /po/ro.po
parent72be05b999178ff5e01d1472b3be21a5eb7f6ec3 (diff)
Added Romanian translation (really this time ;) )
2004-03-21 Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro> * ro.po: Added Romanian translation (really this time ;) )
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po456
1 files changed, 456 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..ba1aeb3
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,456 @@
+# Romanian translation of zenity.
+# Copyright (C) 2004 zenity
+# This file is distributed under the same license as the zenity package.
+# Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-21 18:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-21 18:11+0200\n"
+"Last-Translator: Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>\n"
+"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/about.c:342
+msgid "translator_credits"
+msgstr "Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>"
+
+#: src/about.c:372
+msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
+msgstr "Afişează ferestre de dialog pentru scripturi shell"
+
+#: src/about.c:376
+msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
+msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
+
+#: src/about.c:460
+msgid "Credits"
+msgstr "Echipa"
+
+#: src/about.c:487
+msgid "Written by"
+msgstr "Scris de"
+
+#: src/about.c:500
+msgid "Translated by"
+msgstr "Tradus de"
+
+#: src/main.c:137
+msgid "Display calendar dialog"
+msgstr "Afişează dialog pentru calendar"
+
+#: src/main.c:146
+msgid "Display text entry dialog"
+msgstr "Afişează dialog pentru intrare text"
+
+#: src/main.c:155
+msgid "Display error dialog"
+msgstr "Afişează dialog eroare"
+
+#: src/main.c:164
+msgid "Display file selection dialog"
+msgstr "Afişează dialog pentru selecţie fişier"
+
+#: src/main.c:173
+msgid "Display info dialog"
+msgstr "Afişează dialog info"
+
+#: src/main.c:182
+msgid "Display list dialog"
+msgstr "Afişează dialog listă"
+
+#: src/main.c:191
+msgid "Display progress indication dialog"
+msgstr "Afişează dialog de indicare a progresului"
+
+#: src/main.c:200
+msgid "Display question dialog"
+msgstr "Afişează dialog interogare"
+
+#: src/main.c:209
+msgid "Display text information dialog"
+msgstr "Afişează dialog pentru informaţie text"
+
+#: src/main.c:218
+msgid "Display warning dialog"
+msgstr "Afişează dialog de avertizare"
+
+#: src/main.c:240
+msgid "Set the dialog title"
+msgstr "Setează titlul dialogului"
+
+#: src/main.c:241
+msgid "TITLE"
+msgstr "TITLU"
+
+#: src/main.c:249
+msgid "Set the window icon"
+msgstr "Setează iconiţa ferestrei"
+
+#: src/main.c:250
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "CALE_ICONIŢE"
+
+#: src/main.c:258
+msgid "Set the width"
+msgstr "Setează lătimea"
+
+#: src/main.c:259
+msgid "WIDTH"
+msgstr "LĂŢIME"
+
+#: src/main.c:267
+msgid "Set the height"
+msgstr "Setează înălţimea"
+
+#: src/main.c:268
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "ÎNĂLŢIME"
+
+#: src/main.c:289 src/main.c:346 src/main.c:386 src/main.c:408 src/main.c:528
+#: src/main.c:569 src/main.c:622
+msgid "Set the dialog text"
+msgstr "Setează textul pentru dialog"
+
+#: src/main.c:298
+msgid "Set the calendar day"
+msgstr "Setează ziua calendarului"
+
+#: src/main.c:307
+msgid "Set the calendar month"
+msgstr "Setează luna calendarului"
+
+#: src/main.c:316
+msgid "Set the calendar year"
+msgstr "Setează anul calendarului"
+
+#: src/main.c:324
+msgid "Set the format for the returned date"
+msgstr "Setează formatul pentru data returnată"
+
+#: src/main.c:355
+msgid "Set the entry text"
+msgstr "Setează textul pentru intrare"
+
+#: src/main.c:364
+msgid "Hide the entry text"
+msgstr "Ascunde textul introdus"
+
+#: src/main.c:430
+msgid "Set the filename"
+msgstr "Setează numele fişierului"
+
+#: src/main.c:431 src/main.c:592
+msgid "FILENAME"
+msgstr "NUME_FIŞIER"
+
+#: src/main.c:439
+msgid "Allow multiple files to be selected"
+msgstr "Permite selecţia multiplă pentru fişiere"
+
+#: src/main.c:448
+msgid "Set output separator character."
+msgstr "Setează caracterul separator pentru ieşire."
+
+#: src/main.c:449 src/main.c:498
+msgid "SEPARATOR"
+msgstr "SEPARATOR"
+
+#: src/main.c:470
+msgid "Set the column header"
+msgstr "Setează antetul coloanei"
+
+#: src/main.c:479
+msgid "Use check boxes for first column"
+msgstr "Foloseşte căsuţe bifare pentru prima coloană"
+
+#: src/main.c:488
+msgid "Use radio buttons for first column"
+msgstr "Foloseşte butoane radio pentru prima coloană"
+
+#: src/main.c:497
+msgid "Set output separator character"
+msgstr "Setează caracterul separator pentru ieşire"
+
+#: src/main.c:506 src/main.c:600
+msgid "Allow changes to text"
+msgstr "Permite modificarea textului"
+
+#: src/main.c:537
+msgid "Set initial percentage"
+msgstr "Setează procentul iniţial"
+
+#: src/main.c:546
+msgid "Pulsate progress bar"
+msgstr "Bară de progres pulsatilă"
+
+#: src/main.c:556
+#, no-c-format
+msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
+msgstr "Închide dialogul în momentul în care 100% a fost atins"
+
+#: src/main.c:591
+msgid "Open file"
+msgstr "Deschide fişier"
+
+#: src/main.c:635
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "Fanioanele de depanare Gdk de setat"
+
+#: src/main.c:636 src/main.c:645 src/main.c:724 src/main.c:733
+msgid "FLAGS"
+msgstr "FANIOANE"
+
+#: src/main.c:644
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "Fanioanele de depanare Gdk de anulat"
+
+#: src/main.c:654
+msgid "X display to use"
+msgstr "Display-ul X folosit"
+
+#: src/main.c:655
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "DISPLAY"
+
+#: src/main.c:665
+msgid "X screen to use"
+msgstr "Ecranul X de folosit"
+
+#: src/main.c:666
+msgid "SCREEN"
+msgstr "ECRAN"
+
+#: src/main.c:676
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Apelurile X sincrone"
+
+#: src/main.c:685
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Numele programului folosit de managerul de ferestre"
+
+#: src/main.c:686
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#: src/main.c:694
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Clasa programului folosită de managerul de ferestre"
+
+#: src/main.c:695
+msgid "CLASS"
+msgstr "CLASA"
+
+#: src/main.c:705
+msgid "HOST"
+msgstr "GAZDA"
+
+#: src/main.c:715
+msgid "PORT"
+msgstr "PORT"
+
+#: src/main.c:723
+msgid "Gtk+ debugging flags to set"
+msgstr "Fanioanele de depanare Gtk+ de setat"
+
+#: src/main.c:732
+msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
+msgstr "Fanioanele de depanare Gtk+ de anulat"
+
+#: src/main.c:741
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Fă toate avertismentele fatale"
+
+#: src/main.c:750
+msgid "Load an additional Gtk module"
+msgstr "Încarcă un modul Gtk adiţional"
+
+#: src/main.c:751
+msgid "MODULE"
+msgstr "MODUL"
+
+#: src/main.c:772
+msgid "About zenity"
+msgstr "Despre zenity"
+
+#: src/main.c:781
+msgid "Print version"
+msgstr "Scrie versiunea"
+
+#: src/main.c:794
+msgid "Dialog options"
+msgstr "Opţiuni dialog"
+
+#: src/main.c:803
+msgid "General options"
+msgstr "Opţiuni generale"
+
+#: src/main.c:812
+msgid "Calendar options"
+msgstr "Opţiuni calendar"
+
+#: src/main.c:821
+msgid "Text entry options"
+msgstr "Opţiuni introducere text"
+
+#: src/main.c:830
+msgid "Error options"
+msgstr "Opţiuni eroare"
+
+#: src/main.c:839
+msgid "File selection options"
+msgstr "Opţiuni selecţie fişier"
+
+#: src/main.c:848
+msgid "Info options"
+msgstr "Opţiuni info"
+
+#: src/main.c:857
+msgid "List options"
+msgstr "Optiuni listă"
+
+#: src/main.c:866
+msgid "Progress options"
+msgstr "Opţiuni progres"
+
+#: src/main.c:875
+msgid "Question options"
+msgstr "Opţiuni interogare"
+
+#: src/main.c:884
+msgid "Text options"
+msgstr "Opţiuni text"
+
+#: src/main.c:893
+msgid "Warning options"
+msgstr "Opţiuni avertisment"
+
+#: src/main.c:902
+msgid "GTK+ options"
+msgstr "Opţiuni GTK+"
+
+#: src/main.c:911
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Opţiuni diverse"
+
+#: src/main.c:920
+msgid "Help options"
+msgstr "Opţiuni ajutor"
+
+#: src/main.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
+msgstr ""
+"%s este o opţiune invalidă. Vedeţi „zenity --help“ pentru mai multe detalii\n"
+
+#: src/main.c:1091
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr ""
+"Trebuie să specificaţi un tip de dialog. Vedeţi „zenity --help“ pentru "
+"detalii\n"
+
+#: src/main.c:1111
+#, c-format
+msgid "%s given twice for the same dialog\n"
+msgstr "%s este furnizată de două ori pentru acelaşi dialog\n"
+
+#: src/main.c:1115
+#, c-format
+msgid "%s is not supported for this dialog\n"
+msgstr "%s nu este suportată pentru acest dialog\n"
+
+#: src/main.c:1119
+msgid "Two or more dialog options specified\n"
+msgstr "Două sau mai multe opţiuni dialog specificate\n"
+
+#: src/tree.c:291
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Nici un titlu specificat pentru coloană la dialogul Listă.\n"
+
+#: src/zenity.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: src/zenity.glade.h:2
+msgid "About Zenity"
+msgstr "Despre Zenity"
+
+#: src/zenity.glade.h:3
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Adăugaţi o nouă intrare"
+
+#: src/zenity.glade.h:4
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Toate actualizările au fost făcute."
+
+#: src/zenity.glade.h:5
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "O eroare a intervenit."
+
+#: src/zenity.glade.h:6
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să continuaţi?"
+
+#: src/zenity.glade.h:7
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "C_alendar:"
+
+#: src/zenity.glade.h:8
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Selecţie calendar"
+
+#: src/zenity.glade.h:9
+msgid "Error"
+msgstr "Eroare"
+
+#: src/zenity.glade.h:10
+msgid "Information"
+msgstr "Informaţie"
+
+#: src/zenity.glade.h:11
+msgid "Progress"
+msgstr "Progres"
+
+#: src/zenity.glade.h:12
+msgid "Question"
+msgstr "Întrebare"
+
+#: src/zenity.glade.h:13
+msgid "Running..."
+msgstr "Rulez..."
+
+#: src/zenity.glade.h:14
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Selectaţi o dată mai jos."
+
+#: src/zenity.glade.h:15
+msgid "Select a file"
+msgstr "Selectaţi un fişier"
+
+#: src/zenity.glade.h:16
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Selectaţi elemente din listă"
+
+#: src/zenity.glade.h:17
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Selectaţi elemente din lista de mai jos."
+
+#: src/zenity.glade.h:18
+msgid "Text View"
+msgstr "Vizualizare text"
+
+#: src/zenity.glade.h:19
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertisment"
+
+#: src/zenity.glade.h:20
+msgid "_Credits"
+msgstr "_Echipa"
+
+#: src/zenity.glade.h:21
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_Introduceţi noul text:"