summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/th.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTheppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>2005-06-16 05:24:26 +0000
committerTheppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org>2005-06-16 05:24:26 +0000
commit1be8cce8c8c454b2f03b332a3eb6add58bc1fe0d (patch)
tree24c69ea64ad93557f89187d0f7b3483709fcaac2 /po/th.po
parent791048b2e43549dda87820cb5d6fe453e15b7f67 (diff)
Updated Thai translation.
2005-06-16 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> * th.po: Updated Thai translation.
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r--po/th.po310
1 files changed, 153 insertions, 157 deletions
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index bf31434..02d65a6 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Thai zenity translation.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
#
# Supranee Thirawatthanasuk <supranee@opentle.org>, 2004.
@@ -9,14 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-25 12:59+1300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-21 01:26-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-16 11:51+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-16 12:23+0700\n"
"Last-Translator: Supranee Thirawatthanasuk <supranee@opentle.org>\n"
"Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
@@ -25,8 +24,7 @@ msgstr ""
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
-#: src/about.c:376
-#, fuzzy
+#: src/about.c:378
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Supranee Thirawatthanasuk\n"
@@ -34,46 +32,45 @@ msgstr ""
"ถ้ามีเวลาโปรดมาช่วยกับแปล\n"
"http://gnome-th.sf.net"
-#: src/about.c:406
+#: src/about.c:408
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบจากเชลล์สริปต์"
-#: src/about.c:410
+#: src/about.c:412
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
-#: src/about.c:494
+#: src/about.c:496
msgid "Credits"
msgstr "เครดิต"
-#: src/about.c:521
+#: src/about.c:523
msgid "Written by"
msgstr "เขียนโดย"
-#: src/about.c:534
+#: src/about.c:536
msgid "Translated by"
msgstr "แปลโดย"
#: src/eggtrayicon.c:118
msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "แนววาง"
#: src/eggtrayicon.c:119
msgid "The orientation of the tray."
-msgstr ""
+msgstr "แนววางของถาด"
#: src/main.c:90
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
-msgstr "คุณต้องกำหนดชนิดของกล่องโต้ตอบ โปรดดู 'zenity --help' สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติม\n"
+msgstr "คุณต้องกำหนดชนิดของกล่องโต้ตอบด้วย โปรดดู 'zenity --help' สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติม\n"
-#: src/notification.c:157
+#: src/notification.c:158
msgid "could not parse command from stdin\n"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สามารถแจงคำสั่งจาก stdin\n"
-#: src/notification.c:229 src/notification.c:258
-#, fuzzy
+#: src/notification.c:230 src/notification.c:259
msgid "Zenity notification"
-msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบแสดงข้อความ"
+msgstr "การแจ้งเตือนของ Zenity"
#: src/tree.c:304
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
@@ -89,12 +86,11 @@ msgstr "เกี่ยวกับ Zenity"
#: src/zenity.glade.h:3
msgid "Add a new entry"
-msgstr "เพิ่มรายการใหม่"
+msgstr "เพิ่มข้อความใหม่"
#: src/zenity.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "All updates are complete."
-msgstr "การอัพเดตทั้งหมดสมบูรณ์"
+msgstr "การอัพเดตทั้งหมดเสร็จสมบูรณ์"
#: src/zenity.glade.h:5
msgid "An error has occurred."
@@ -114,24 +110,23 @@ msgstr "เลือกวันจากปฏิทิน"
#: src/zenity.glade.h:9
msgid "Error"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาด"
+msgstr "ผิดพลาด"
#: src/zenity.glade.h:10
msgid "Information"
-msgstr "ข้อมูล"
+msgstr "แจ้งเพื่อทราบ"
#: src/zenity.glade.h:11
msgid "Progress"
-msgstr "กระบวนการ"
+msgstr "ความคืบหน้า"
#: src/zenity.glade.h:12
msgid "Question"
msgstr "คำถาม"
#: src/zenity.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Running..."
-msgstr "กำลังใช้งานโปรแกรม..."
+msgstr "กำลังดำเนินการ..."
#: src/zenity.glade.h:14
msgid "Select a date from below."
@@ -151,7 +146,7 @@ msgstr "เลือกรายการจากบัญชีรายกา
#: src/zenity.glade.h:18
msgid "Text View"
-msgstr "มุมมองข้อความ"
+msgstr "ข้อความ"
#: src/zenity.glade.h:19
msgid "Warning"
@@ -165,326 +160,327 @@ msgstr "เ_ครดิต"
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_ป้อนข้อความใหม่:"
-#: src/option.c:99
+#: src/option.c:100
msgid "Set the dialog title"
msgstr "ตั้งชื่อกล่องโต้ตอบ"
-#: src/option.c:100
+#: src/option.c:101
msgid "TITLE"
msgstr "ชื่อ"
-#: src/option.c:108
+#: src/option.c:109
msgid "Set the window icon"
msgstr "กำหนดไอคอนของหน้าต่าง"
-#: src/option.c:109
+#: src/option.c:110
msgid "ICONPATH"
msgstr "พาธของไอคอน"
-#: src/option.c:117
+#: src/option.c:118
msgid "Set the width"
msgstr "กำหนดความกว้าง"
-#: src/option.c:118
+#: src/option.c:119
msgid "WIDTH"
msgstr "ความกว้าง"
-#: src/option.c:126
+#: src/option.c:127
msgid "Set the height"
msgstr "กำหนดความสูง"
-#: src/option.c:127
+#: src/option.c:128
msgid "HEIGHT"
msgstr "ความสูง"
-#: src/option.c:141
+#: src/option.c:142
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบปฏิทิน"
-#: src/option.c:150 src/option.c:210 src/option.c:253 src/option.c:277
-#: src/option.c:361 src/option.c:472 src/option.c:524 src/option.c:581
+#: src/option.c:151 src/option.c:211 src/option.c:254
+#: src/option.c:287 src/option.c:380 src/option.c:491
+#: src/option.c:543 src/option.c:609
msgid "Set the dialog text"
msgstr "กำหนดข้อความของกล่องโต้ตอบ"
-#: src/option.c:159
+#: src/option.c:160
msgid "Set the calendar day"
msgstr "กำหนดวันของปฏิทิน"
-#: src/option.c:168
+#: src/option.c:169
msgid "Set the calendar month"
msgstr "กำหนดเดือนของปฏิทิน"
-#: src/option.c:177
+#: src/option.c:178
msgid "Set the calendar year"
msgstr "กำหนดปีของปฏิทิน"
-#: src/option.c:186
+#: src/option.c:187
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "กำหนดรูปแบบของวันเวลาที่รายงานกลับ"
-#: src/option.c:201
+#: src/option.c:202
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบรับข้อความ"
-#: src/option.c:219
+#: src/option.c:220
msgid "Set the entry text"
-msgstr "กำหนดข้อความของกล่องข้อความ"
+msgstr "กำหนดข้อความของกล่องรับข้อความ"
-#: src/option.c:228
+#: src/option.c:229
msgid "Hide the entry text"
-msgstr "ซ่อนข้อความในกล่องข้อความ"
+msgstr "ซ่อนข้อความของกล่องรับข้อความ"
-#: src/option.c:244
+#: src/option.c:245
msgid "Display error dialog"
msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบข้อผิดพลาด"
-#: src/option.c:268
+#: src/option.c:263 src/option.c:296 src/option.c:552
+#: src/option.c:618
+msgid "Do not enable text wrapping"
+msgstr "ไม่ต้องแบ่งบรรทัด"
+
+#: src/option.c:278
msgid "Display info dialog"
msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบแสดงข้อความ"
-#: src/option.c:292
+#: src/option.c:311
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบเลือกแฟ้ม"
-#: src/option.c:301
+#: src/option.c:320
msgid "Set the filename"
msgstr "กำหนดชื่อแฟ้ม"
-#: src/option.c:302 src/option.c:549
+#: src/option.c:321 src/option.c:577
msgid "FILENAME"
-msgstr "ชื่อไฟล์"
+msgstr "ชื่อแฟ้ม"
-#: src/option.c:310
+#: src/option.c:329
msgid "Allow multiple files to be selected"
-msgstr "อนุญาตให้เลือกได้แบบหลายแฟ้ม"
+msgstr "อนุญาตให้เลือกได้หลายแฟ้ม"
-#: src/option.c:319
+#: src/option.c:338
msgid "Activate directory-only selection"
-msgstr ""
+msgstr "ใช้โหมดเลือกไดเรกทอรีเท่านั้น"
-#: src/option.c:328
+#: src/option.c:347
msgid "Activate save mode"
-msgstr ""
+msgstr "ใช้โหมดเก็บบันทึก"
-#: src/option.c:337 src/option.c:397
+#: src/option.c:356 src/option.c:416
msgid "Set output separator character"
-msgstr "ตั้งตัวอักษรที่ใช้แยกระหว่างเอาท์พุต"
+msgstr "ตั้งตัวอักษรที่ใช้แยกข้อมูลเอาท์พุต"
-#: src/option.c:338 src/option.c:398
+#: src/option.c:357 src/option.c:417
msgid "SEPARATOR"
msgstr "ตัวแยก"
-#: src/option.c:352
+#: src/option.c:371
msgid "Display list dialog"
msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบเรียงรายการ"
-#: src/option.c:370
+#: src/option.c:389
msgid "Set the column header"
msgstr "กำหนดหัวคอลัมน์"
-#: src/option.c:379
+#: src/option.c:398
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "ใช้กล่องกากบาทสำหรับคอลัมน์แรก"
-#: src/option.c:388
+#: src/option.c:407
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "ใช้ปุ่มวิทยุสำหรับคอลัมน์แรก"
-#: src/option.c:406 src/option.c:557
+#: src/option.c:425 src/option.c:585
msgid "Allow changes to text"
msgstr "อนุญาตให้แก้ไขข้อความ"
-#: src/option.c:415
+#: src/option.c:434
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
+"พิมพ์เฉพาะคอลัมน์ที่ระบุ (ค่าปกติคือ 1 คุณสามารถใช้ 'ALL' "
+"เพื่อสั่งพิมพ์ทุกคอลัมน์ได้)"
-#: src/option.c:430
-#, fuzzy
+#: src/option.c:449
msgid "Display notification"
-msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบแสดงข้อความ"
+msgstr "แสดงการแจ้งเตือน"
-#: src/option.c:439
-#, fuzzy
+#: src/option.c:458
msgid "Set the notification text"
-msgstr "กำหนดข้อความของกล่องโต้ตอบ"
+msgstr "กำหนดข้อความของการแจ้งเตือน"
-#: src/option.c:448
+#: src/option.c:467
msgid "Listen for commands on stdin"
-msgstr ""
+msgstr "รอคำสั่งจาก stdin"
-#: src/option.c:463
+#: src/option.c:482
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบบอกความคืบหน้า"
-#: src/option.c:481
+#: src/option.c:500
msgid "Set initial percentage"
msgstr "กำหนดค่าร้อยละเริ่มต้น"
-#: src/option.c:490
+#: src/option.c:509
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "แถบความคืบหน้าแบบวิ่งไปมา"
-#: src/option.c:500
+#: src/option.c:519
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "ปลดกล่องโต้ตอบทิ้งเมื่อไปถึงที่ 100%"
-#: src/option.c:515
+#: src/option.c:534
msgid "Display question dialog"
msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบถามคำถาม"
-#: src/option.c:539
+#: src/option.c:567
msgid "Display text information dialog"
-msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบแสดงข้อความจากแฟ้ม"
+msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบแสดงข้อความแจ้งเพื่อทราบ"
-#: src/option.c:548
+#: src/option.c:576
msgid "Open file"
msgstr "เปิดแฟ้ม"
-#: src/option.c:572
+#: src/option.c:600
msgid "Display warning dialog"
msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบสำหรับเตือน"
-#: src/option.c:596
+#: src/option.c:633
msgid "About zenity"
msgstr "เกี่ยวกับ zenity"
-#: src/option.c:605
+#: src/option.c:642
msgid "Print version"
msgstr "แสดงรุ่น"
-#: src/option.c:1189
+#: src/option.c:1232
msgid "General options"
msgstr "ตัวเลือกทั่วไป"
-#: src/option.c:1190
-#, fuzzy
+#: src/option.c:1233
msgid "Show general options"
-msgstr "ตัวเลือกทั่วไป"
+msgstr "แสดงตัวเลือกทั่วไป"
-#: src/option.c:1199
+#: src/option.c:1242
msgid "Calendar options"
msgstr "ตัวเลือกสำหรับปฏิทิน"
-#: src/option.c:1200
-#, fuzzy
+#: src/option.c:1243
msgid "Show calendar options"
-msgstr "ตัวเลือกสำหรับปฏิทิน"
+msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับปฏิทิน"
-#: src/option.c:1209
+#: src/option.c:1252
msgid "Text entry options"
msgstr "ตัวเลือกสำหรับการรับข้อความ"
-#: src/option.c:1210
-#, fuzzy
+#: src/option.c:1253
msgid "Show text entry options"
-msgstr "ตัวเลือกสำหรับการรับข้อความ"
+msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับกล่องรับข้อความ"
-#: src/option.c:1219
+#: src/option.c:1262
msgid "Error options"
msgstr "ตัวเลือกสำหรับการแสดงข้อผิดพลาด"
-#: src/option.c:1220
-#, fuzzy
+#: src/option.c:1263
msgid "Show error options"
-msgstr "ตัวเลือกสำหรับการแสดงข้อผิดพลาด"
+msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการแสดงข้อผิดพลาด"
-#: src/option.c:1229
+#: src/option.c:1272
msgid "Info options"
-msgstr "ตัวเลือกสำหรับการแสดงข้อความ"
+msgstr "ตัวเลือกสำหรับการแจ้งเพื่อทราบ"
-#: src/option.c:1230
-#, fuzzy
+#: src/option.c:1273
msgid "Show info options"
-msgstr "ตัวเลือกสำหรับการแสดงข้อความ"
+msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการแจ้งเพื่อทราบ"
-#: src/option.c:1239
+#: src/option.c:1282
msgid "File selection options"
msgstr "ตัวเลือกสำหรับการเลือกแฟ้ม"
-#: src/option.c:1240
-#, fuzzy
+#: src/option.c:1283
msgid "Show file selection options"
-msgstr "ตัวเลือกสำหรับการเลือกแฟ้ม"
+msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการเลือกแฟ้ม"
-#: src/option.c:1249
+#: src/option.c:1292
msgid "List options"
-msgstr "ตัวเลือกสำหรับการเรียงรายการ"
+msgstr "ตัวเลือกสำหรับการแสดงรายการ"
-#: src/option.c:1250
-#, fuzzy
+#: src/option.c:1293
msgid "Show list options"
-msgstr "ตัวเลือกสำหรับการเรียงรายการ"
+msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการแสดงรายการ"
-#: src/option.c:1259
-#, fuzzy
-msgid "Notification options"
-msgstr "ตัวเลือกสำหรับคำถาม"
+#: src/option.c:1302
+msgid "Notification icon options"
+msgstr "ตัวเลือกสำหรับไอคอน"
-#: src/option.c:1260
-#, fuzzy
-msgid "Show notification options"
-msgstr "ตัวเลือกสำหรับคำถาม"
+#: src/option.c:1303
+msgid "Show notification icon options"
+msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับไอคอนในพื้นที่แจ้งเตือน"
-#: src/option.c:1269
+#: src/option.c:1312
msgid "Progress options"
msgstr "ตัวเลือกสำหรับแถบแสดงความคืบหน้า"
-#: src/option.c:1270
-#, fuzzy
+#: src/option.c:1313
msgid "Show progress options"
-msgstr "ตัวเลือกสำหรับแถบแสดงความคืบหน้า"
+msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับแถบแสดงความคืบหน้า"
-#: src/option.c:1279
+#: src/option.c:1322
msgid "Question options"
msgstr "ตัวเลือกสำหรับคำถาม"
-#: src/option.c:1280
-#, fuzzy
+#: src/option.c:1323
msgid "Show question options"
-msgstr "ตัวเลือกสำหรับคำถาม"
+msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับกล่องคำถาม"
-#: src/option.c:1289
+#: src/option.c:1332
msgid "Warning options"
msgstr "ตัวเลือกสำหรับคำเตือน"
-#: src/option.c:1290
-#, fuzzy
+#: src/option.c:1333
msgid "Show warning options"
-msgstr "ตัวเลือกสำหรับคำเตือน"
+msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับกล่องคำเตือน"
-#: src/option.c:1299
-msgid "Text options"
-msgstr "ตัวเลือกสำหรับการแสดงข้อความจากแฟ้ม"
+#: src/option.c:1342
+msgid "Text information options"
+msgstr "ตัวเลือกสำหรับข้อความแจ้งเพื่อทราบ"
-#: src/option.c:1300
-#, fuzzy
-msgid "Show text options"
-msgstr "ตัวเลือกสำหรับการแสดงข้อความจากแฟ้ม"
+#: src/option.c:1343
+msgid "Show text information options"
+msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับข้อความแจ้งเพื่อทราบ"
-#: src/option.c:1309
+#: src/option.c:1352
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "ตัวเลือกเบ็ดเตล็ด"
-#: src/option.c:1310
-#, fuzzy
+#: src/option.c:1353
msgid "Show miscellaneous options"
-msgstr "ตัวเลือกเบ็ดเตล็ด"
+msgstr "แสดงตัวเลือกเบ็ดเตล็ด"
-#: src/option.c:1333
-msgid "Syntax error\n"
+#: src/option.c:1376
+msgid ""
+"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
+"ไม่มีตัวเลือกนี้ กรุณาดู --help สำหรับวิธีใช้ทั้งหมดที่เป็นไปได้\n"
-#: src/option.c:1337
-#, fuzzy, c-format
+#: src/option.c:1380
+#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
-msgstr "%s ไม่ใช่สำหรับกล่องโต้ตอบนี้\n"
+msgstr "ไม่สนับสนุน --%s สำหรับกล่องโต้ตอบนี้\n"
-#: src/option.c:1341
+#: src/option.c:1384
msgid "Two or more dialog options specified\n"
-msgstr "กรุณาระบุชนิดของกล่องโต้ตอบที่จะใช้ชนิดเดียว\n"
+msgstr "กรุณาระบุชนิดของกล่องโต้ตอบที่จะใช้เพียงชนิดเดียว\n"
+
+#~ msgid "Text options"
+#~ msgstr "ตัวเลือกสำหรับการแสดงข้อความจากแฟ้ม"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show text options"
+#~ msgstr "ตัวเลือกสำหรับการแสดงข้อความจากแฟ้ม"
#~ msgid "Set output separator character."
#~ msgstr "ตั้งตัวอักษรที่ใช้แยกระหว่างเอาท์พุต"