summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/th.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTomasz Kłoczko <kloczek@src.gnome.org>2005-09-24 15:46:56 +0000
committerTomasz Kłoczko <kloczek@src.gnome.org>2005-09-24 15:46:56 +0000
commite4769e21b3af5861013a294d1dd7a3beb4e3d15a (patch)
tree2162ea0657f97aea145b36523b9245d79e238a8d /po/th.po
parentd1e9373658a59eb20144323a2a74193525ba0a29 (diff)
removed outdated strings and run "make update-po".
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r--po/th.po310
1 files changed, 117 insertions, 193 deletions
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 6256cc7..9e8243b 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 10:01+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-02 10:07+0700\n"
"Last-Translator: Supranee Thirawatthanasuk <supranee@opentle.org>\n"
"Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
-#: src/about.c:379
+#: ../src/about.c:403
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Supranee Thirawatthanasuk\n"
@@ -32,531 +32,455 @@ msgstr ""
"ถ้ามีเวลาโปรดมาช่วยกับแปล\n"
"http://gnome-th.sf.net"
-#: src/about.c:409
+#: ../src/about.c:433
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "แสดงไดอะล็อกจากเชลล์สริปต์"
-#: src/about.c:413
+#: ../src/about.c:437
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
-#: src/about.c:497
+#: ../src/about.c:521
msgid "Credits"
msgstr "เครดิต"
-#: src/about.c:524
+#: ../src/about.c:548
msgid "Written by"
msgstr "เขียนโดย"
-#: src/about.c:537
+#: ../src/about.c:561
msgid "Translated by"
msgstr "แปลโดย"
-#: src/eggtrayicon.c:118
+#: ../src/eggtrayicon.c:118
msgid "Orientation"
msgstr "แนววาง"
-#: src/eggtrayicon.c:119
+#: ../src/eggtrayicon.c:119
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "แนววางของถาด"
-#: src/main.c:90
+#: ../src/main.c:90
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"คุณต้องกำหนดชนิดของไดอะล็อกด้วย โปรดดู 'zenity --help' สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติม\n"
-#: src/notification.c:158
+#: ../src/notification.c:161
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "ไม่สามารถแจงคำสั่งจาก stdin\n"
-#: src/notification.c:227 src/notification.c:256
+#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259
msgid "Zenity notification"
msgstr "การแจ้งเตือนของ Zenity"
-#: src/tree.c:318
+#: ../src/tree.c:320
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "ไม่ได้กำหนดชื่อของคอลัมน์ไว้สำหรับไดอะล็อกเรียงรายการ\n"
-#: src/tree.c:324
+#: ../src/tree.c:326
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "คุณควรเลือกชนิดไดอะล็อกเรียงรายการเพียงชนิดเดียว\n"
-#: src/zenity.glade.h:1
+#: ../src/zenity.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
-#: src/zenity.glade.h:2
+#: ../src/zenity.glade.h:2
msgid "About Zenity"
msgstr "เกี่ยวกับ Zenity"
-#: src/zenity.glade.h:3
+#: ../src/zenity.glade.h:3
msgid "Add a new entry"
msgstr "เพิ่มข้อความใหม่"
-#: src/zenity.glade.h:4
+#: ../src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete."
msgstr "การอัพเดตทั้งหมดเสร็จสมบูรณ์"
-#: src/zenity.glade.h:5
+#: ../src/zenity.glade.h:5
msgid "An error has occurred."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด"
-#: src/zenity.glade.h:6
+#: ../src/zenity.glade.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "คุณมั่นใจว่าจะทำต่อไปหรือไม่?"
-#: src/zenity.glade.h:7
+#: ../src/zenity.glade.h:7
msgid "C_alendar:"
msgstr "_ปฏิทิน:"
-#: src/zenity.glade.h:8
+#: ../src/zenity.glade.h:8
msgid "Calendar selection"
msgstr "เลือกวันจากปฏิทิน"
-#: src/zenity.glade.h:9
+#: ../src/zenity.glade.h:9
msgid "Error"
msgstr "ผิดพลาด"
-#: src/zenity.glade.h:10
+#: ../src/zenity.glade.h:10
msgid "Information"
msgstr "แจ้งเพื่อทราบ"
-#: src/zenity.glade.h:11
+#: ../src/zenity.glade.h:11
msgid "Progress"
msgstr "ความคืบหน้า"
-#: src/zenity.glade.h:12
+#: ../src/zenity.glade.h:12
msgid "Question"
msgstr "คำถาม"
-#: src/zenity.glade.h:13
+#: ../src/zenity.glade.h:13
msgid "Running..."
msgstr "กำลังดำเนินการ..."
-#: src/zenity.glade.h:14
+#: ../src/zenity.glade.h:14
msgid "Select a date from below."
msgstr "เลือกวันที่จากข้างล่างนี้"
-#: src/zenity.glade.h:15
+#: ../src/zenity.glade.h:15
msgid "Select a file"
msgstr "เลือกแฟ้ม"
-#: src/zenity.glade.h:16
+#: ../src/zenity.glade.h:16
msgid "Select items from the list"
msgstr "เลือกรายการจากบัญชีรายการ"
-#: src/zenity.glade.h:17
+#: ../src/zenity.glade.h:17
msgid "Select items from the list below."
msgstr "เลือกรายการจากบัญชีรายการข้างล่าง"
-#: src/zenity.glade.h:18
+#: ../src/zenity.glade.h:18
msgid "Text View"
msgstr "ข้อความ"
-#: src/zenity.glade.h:19
+#: ../src/zenity.glade.h:19
msgid "Warning"
msgstr "คำเตือน"
-#: src/zenity.glade.h:20
+#: ../src/zenity.glade.h:20
msgid "_Credits"
msgstr "เ_ครดิต"
-#: src/zenity.glade.h:21
+#: ../src/zenity.glade.h:21
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_ป้อนข้อความใหม่:"
-#: src/option.c:101
+#: ../src/option.c:105
msgid "Set the dialog title"
msgstr "ตั้งชื่อไดอะล็อก"
-#: src/option.c:102
+#: ../src/option.c:106
msgid "TITLE"
msgstr "ชื่อ"
-#: src/option.c:110
+#: ../src/option.c:114
msgid "Set the window icon"
msgstr "กำหนดไอคอนของหน้าต่าง"
-#: src/option.c:111
+#: ../src/option.c:115
msgid "ICONPATH"
msgstr "พาธของไอคอน"
-#: src/option.c:119
+#: ../src/option.c:123
msgid "Set the width"
msgstr "กำหนดความกว้าง"
-#: src/option.c:120
+#: ../src/option.c:124
msgid "WIDTH"
msgstr "ความกว้าง"
-#: src/option.c:128
+#: ../src/option.c:132
msgid "Set the height"
msgstr "กำหนดความสูง"
-#: src/option.c:129
+#: ../src/option.c:133
msgid "HEIGHT"
msgstr "ความสูง"
-#: src/option.c:143
+#: ../src/option.c:147
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "แสดงไดอะล็อกปฏิทิน"
-#: src/option.c:152 src/option.c:212 src/option.c:255
-#: src/option.c:288 src/option.c:381 src/option.c:510
-#: src/option.c:562 src/option.c:628
+#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259
+#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514
+#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632
msgid "Set the dialog text"
msgstr "กำหนดข้อความของไดอะล็อก"
-#: src/option.c:161
+#: ../src/option.c:165
msgid "Set the calendar day"
msgstr "กำหนดวันของปฏิทิน"
-#: src/option.c:170
+#: ../src/option.c:174
msgid "Set the calendar month"
msgstr "กำหนดเดือนของปฏิทิน"
-#: src/option.c:179
+#: ../src/option.c:183
msgid "Set the calendar year"
msgstr "กำหนดปีของปฏิทิน"
-#: src/option.c:188
+#: ../src/option.c:192
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "กำหนดรูปแบบของวันเวลาที่รายงานกลับ"
-#: src/option.c:203
+#: ../src/option.c:207
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "แสดงไดอะล็อกรับข้อความ"
-#: src/option.c:221
+#: ../src/option.c:225
msgid "Set the entry text"
msgstr "กำหนดข้อความของกล่องรับข้อความ"
-#: src/option.c:230
+#: ../src/option.c:234
msgid "Hide the entry text"
msgstr "ซ่อนข้อความของกล่องรับข้อความ"
-#: src/option.c:246
+#: ../src/option.c:250
msgid "Display error dialog"
msgstr "แสดงไดอะล็อกข้อผิดพลาด"
-#: src/option.c:264 src/option.c:297 src/option.c:571
-#: src/option.c:637
+#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575
+#: ../src/option.c:641
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "ไม่ต้องแบ่งบรรทัด"
-#: src/option.c:279
+#: ../src/option.c:283
msgid "Display info dialog"
msgstr "แสดงไดอะล็อกแสดงข้อความ"
-#: src/option.c:312
+#: ../src/option.c:316
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "แสดงไดอะล็อกเลือกแฟ้ม"
-#: src/option.c:321
+#: ../src/option.c:325
msgid "Set the filename"
msgstr "กำหนดชื่อแฟ้ม"
-#: src/option.c:322 src/option.c:596
+#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600
msgid "FILENAME"
msgstr "ชื่อแฟ้ม"
-#: src/option.c:330
+#: ../src/option.c:334
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "อนุญาตให้เลือกได้หลายแฟ้ม"
-#: src/option.c:339
+#: ../src/option.c:343
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "ใช้โหมดเลือกไดเรกทอรีเท่านั้น"
-#: src/option.c:348
+#: ../src/option.c:352
msgid "Activate save mode"
msgstr "ใช้โหมดเก็บบันทึก"
-#: src/option.c:357 src/option.c:417
+#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421
msgid "Set output separator character"
msgstr "ตั้งตัวอักษรที่ใช้แยกข้อมูลเอาท์พุต"
-#: src/option.c:358 src/option.c:418
+#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422
msgid "SEPARATOR"
msgstr "ตัวแยก"
-#: src/option.c:372
+#: ../src/option.c:376
msgid "Display list dialog"
msgstr "แสดงไดอะล็อกเรียงรายการ"
-#: src/option.c:390
+#: ../src/option.c:394
msgid "Set the column header"
msgstr "กำหนดหัวคอลัมน์"
-#: src/option.c:399
+#: ../src/option.c:403
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "ใช้กล่องกากบาทสำหรับคอลัมน์แรก"
-#: src/option.c:408
+#: ../src/option.c:412
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "ใช้ปุ่มวิทยุสำหรับคอลัมน์แรก"
-#: src/option.c:426
+#: ../src/option.c:430
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "อนุญาตให้เลือกได้หลายแถว"
-#: src/option.c:435 src/option.c:604
+#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608
msgid "Allow changes to text"
msgstr "อนุญาตให้แก้ไขข้อความ"
-#: src/option.c:444
+#: ../src/option.c:448
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr "พิมพ์เฉพาะคอลัมน์ที่ระบุ (ค่าปกติคือ 1 คุณสามารถใช้ 'ALL' เพื่อสั่งพิมพ์ทุกคอลัมน์ได้)"
-#: src/option.c:453
+#: ../src/option.c:457
msgid "Hide a specific column"
msgstr "ซ่อนคอลัมน์ที่ต้องการ"
-#: src/option.c:468
+#: ../src/option.c:472
msgid "Display notification"
msgstr "แสดงการแจ้งเตือน"
-#: src/option.c:477
+#: ../src/option.c:481
msgid "Set the notification text"
msgstr "กำหนดข้อความของการแจ้งเตือน"
-#: src/option.c:486
+#: ../src/option.c:490
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "รอคำสั่งจาก stdin"
-#: src/option.c:501
+#: ../src/option.c:505
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "แสดงไดอะล็อกบอกความคืบหน้า"
-#: src/option.c:519
+#: ../src/option.c:523
msgid "Set initial percentage"
msgstr "กำหนดค่าร้อยละเริ่มต้น"
-#: src/option.c:528
+#: ../src/option.c:532
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "แถบความคืบหน้าแบบวิ่งไปมา"
-#: src/option.c:538
+#: ../src/option.c:542
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "ปลดไดอะล็อกทิ้งเมื่อไปถึงที่ 100%"
-#: src/option.c:553
+#: ../src/option.c:557
msgid "Display question dialog"
msgstr "แสดงไดอะล็อกถามคำถาม"
-#: src/option.c:586
+#: ../src/option.c:590
msgid "Display text information dialog"
msgstr "แสดงไดอะล็อกแจ้งเพื่อทราบ"
-#: src/option.c:595
+#: ../src/option.c:599
msgid "Open file"
msgstr "เปิดแฟ้ม"
-#: src/option.c:619
+#: ../src/option.c:623
msgid "Display warning dialog"
msgstr "แสดงไดอะล็อกสำหรับเตือน"
-#: src/option.c:652
+#: ../src/option.c:656
msgid "About zenity"
msgstr "เกี่ยวกับ zenity"
-#: src/option.c:661
+#: ../src/option.c:665
msgid "Print version"
msgstr "แสดงรุ่น"
-#: src/option.c:1256
+#: ../src/option.c:1259
msgid "General options"
msgstr "ตัวเลือกทั่วไป"
-#: src/option.c:1257
+#: ../src/option.c:1260
msgid "Show general options"
msgstr "แสดงตัวเลือกทั่วไป"
-#: src/option.c:1266
+#: ../src/option.c:1270
msgid "Calendar options"
msgstr "ตัวเลือกสำหรับปฏิทิน"
-#: src/option.c:1267
+#: ../src/option.c:1271
msgid "Show calendar options"
msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับปฏิทิน"
-#: src/option.c:1276
+#: ../src/option.c:1281
msgid "Text entry options"
msgstr "ตัวเลือกสำหรับการรับข้อความ"
-#: src/option.c:1277
+#: ../src/option.c:1282
msgid "Show text entry options"
msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับกล่องรับข้อความ"
-#: src/option.c:1286
+#: ../src/option.c:1292
msgid "Error options"
msgstr "ตัวเลือกสำหรับการแสดงข้อผิดพลาด"
-#: src/option.c:1287
+#: ../src/option.c:1293
msgid "Show error options"
msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการแสดงข้อผิดพลาด"
-#: src/option.c:1296
+#: ../src/option.c:1303
msgid "Info options"
msgstr "ตัวเลือกสำหรับการแจ้งเพื่อทราบ"
-#: src/option.c:1297
+#: ../src/option.c:1304
msgid "Show info options"
msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการแจ้งเพื่อทราบ"
-#: src/option.c:1306
+#: ../src/option.c:1314
msgid "File selection options"
msgstr "ตัวเลือกสำหรับการเลือกแฟ้ม"
-#: src/option.c:1307
+#: ../src/option.c:1315
msgid "Show file selection options"
msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการเลือกแฟ้ม"
-#: src/option.c:1316
+#: ../src/option.c:1325
msgid "List options"
msgstr "ตัวเลือกสำหรับการแสดงรายการ"
-#: src/option.c:1317
+#: ../src/option.c:1326
msgid "Show list options"
msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการแสดงรายการ"
-#: src/option.c:1326
+#: ../src/option.c:1336
msgid "Notification icon options"
msgstr "ตัวเลือกสำหรับไอคอน"
-#: src/option.c:1327
+#: ../src/option.c:1337
msgid "Show notification icon options"
msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับไอคอนในพื้นที่แจ้งเตือน"
-#: src/option.c:1336
+#: ../src/option.c:1347
msgid "Progress options"
msgstr "ตัวเลือกสำหรับแถบแสดงความคืบหน้า"
-#: src/option.c:1337
+#: ../src/option.c:1348
msgid "Show progress options"
msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับแถบแสดงความคืบหน้า"
-#: src/option.c:1346
+#: ../src/option.c:1358
msgid "Question options"
msgstr "ตัวเลือกสำหรับคำถาม"
-#: src/option.c:1347
+#: ../src/option.c:1359
msgid "Show question options"
msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับกล่องคำถาม"
-#: src/option.c:1356
+#: ../src/option.c:1369
msgid "Warning options"
msgstr "ตัวเลือกสำหรับคำเตือน"
-#: src/option.c:1357
+#: ../src/option.c:1370
msgid "Show warning options"
msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับกล่องคำเตือน"
-#: src/option.c:1366
+#: ../src/option.c:1380
msgid "Text information options"
msgstr "ตัวเลือกสำหรับข้อความแจ้งเพื่อทราบ"
-#: src/option.c:1367
+#: ../src/option.c:1381
msgid "Show text information options"
msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับข้อความแจ้งเพื่อทราบ"
-#: src/option.c:1376
+#: ../src/option.c:1391
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "ตัวเลือกเบ็ดเตล็ด"
-#: src/option.c:1377
+#: ../src/option.c:1392
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "แสดงตัวเลือกเบ็ดเตล็ด"
-#: src/option.c:1400
+#: ../src/option.c:1417
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr "ไม่มีตัวเลือกนี้ กรุณาดู --help สำหรับวิธีใช้ทั้งหมดที่เป็นไปได้\n"
-#: src/option.c:1404
+#: ../src/option.c:1421
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "ไม่สนับสนุน --%s สำหรับไดอะล็อกนี้\n"
-#: src/option.c:1408
+#: ../src/option.c:1425
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "กรุณาระบุชนิดของไดอะล็อกที่จะใช้เพียงชนิดเดียว\n"
-
-#~ msgid "Text options"
-#~ msgstr "ตัวเลือกสำหรับการแสดงข้อความจากแฟ้ม"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show text options"
-#~ msgstr "ตัวเลือกสำหรับการแสดงข้อความจากแฟ้ม"
-
-#~ msgid "Set output separator character."
-#~ msgstr "ตั้งตัวอักษรที่ใช้แยกระหว่างเอาท์พุต"
-
-#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
-#~ msgstr "ค่าสถานะการดีบั๊กของ Gdk ที่จะกำหนด"
-
-#~ msgid "FLAGS"
-#~ msgstr "ค่าสถานะ"
-
-#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
-#~ msgstr "ค่าสถานะการดีบั๊กของ Gdk ที่จะไม่กำหนด"
-
-#~ msgid "X display to use"
-#~ msgstr "X display ที่จะใช้"
-
-#~ msgid "DISPLAY"
-#~ msgstr "DISPLAY"
-
-#~ msgid "X screen to use"
-#~ msgstr "X screen ที่จะใช้"
-
-#~ msgid "SCREEN"
-#~ msgstr "SCREEN"
-
-#~ msgid "Program name as used by the window manager"
-#~ msgstr "ชื่อโปรแกรม สำหรับรายงานไปตัวจัดการหน้าต่าง"
-
-#~ msgid "NAME"
-#~ msgstr "ชื่อ"
-
-#~ msgid "Program class as used by the window manager"
-#~ msgstr "หมวดโปรแกรม สำหรับรายงานไปตัวจัดการหน้าต่าง"
-
-#~ msgid "CLASS"
-#~ msgstr "หมวด"
-
-#~ msgid "HOST"
-#~ msgstr "โฮสต์"
-
-#~ msgid "PORT"
-#~ msgstr "พอร์ต"
-
-#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set"
-#~ msgstr "ค่าสถานะของการดีบั๊ก Gtk+ ที่จะกำหนด"
-
-#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
-#~ msgstr "ค่าสถานะของการดีบั๊ก Gtk+ ที่จะไม่กำหนด"
-
-#~ msgid "Load an additional Gtk module"
-#~ msgstr "โหลดโมดูลของ Gtk ที่เพิ่มเข้ามา"
-
-#~ msgid "MODULE"
-#~ msgstr "โมดูล"
-
-#~ msgid "Dialog options"
-#~ msgstr "ตัวเลือกสำหรับกล่องโต้ตอบ"
-
-#~ msgid "GTK+ options"
-#~ msgstr "ตัวเลือก GTK+"
-
-#~ msgid "Help options"
-#~ msgstr "ตัวเลือกแสดงวิธีใช้"
-
-#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
-#~ msgstr "%s เป็นตัวเลือกที่ไม่ถูกต้อง โปรดดู 'zenity --help' สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติม\n"
-
-#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n"
-#~ msgstr "%s ถูกกำหนดสองครั้งในกล่องโต้ตอบเดียวกัน\n"