summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMaxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>2007-03-01 09:10:56 +0000
committerMaxim V. Dziumanenko <mdziumanenko@src.gnome.org>2007-03-01 09:10:56 +0000
commit163d1b9c1a16cf9475ddd619174ad2b3e73378e1 (patch)
treefc8bd5d2524d6b4d7690c416ba2b8b9b46dea270 /po/uk.po
parent33dedf93fd6851c2639a3c7ee4056d41b02b0079 (diff)
Update Ukrainian translation.
2007-03-01 Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com> * Update Ukrainian translation. svn path=/trunk/; revision=1177
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po310
1 files changed, 162 insertions, 148 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 19cb55f..f70fd11 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
# Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>
-# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2006.
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 10:27+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-01 00:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-01 11:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-28 00:28+0300\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Не вказано заголовків стовпчиків для в
#: ../src/tree.c:326
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "Слід використовувати лише один тип вікон зі списком.\n"
+msgstr "Слід використовувати лише тип діалогу \"Список\".\n"
#: ../src/zenity.glade.h:1
msgid "Add a new entry"
@@ -96,224 +96,247 @@ msgstr "Додати нове поле"
#: ../src/zenity.glade.h:2
msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "Налаштувати значення масштабу"
+msgstr "Змінити значення масштабу"
#: ../src/zenity.glade.h:3
-msgid "Adjust the scale value."
-msgstr "Налаштувати значення масштабу."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete."
-msgstr "Всі поновлення завершено."
+msgstr "Всі оновлення завершено."
-#: ../src/zenity.glade.h:5
+#: ../src/zenity.glade.h:4
msgid "An error has occurred."
msgstr "Виникла помилка."
-#: ../src/zenity.glade.h:6
+#: ../src/zenity.glade.h:5
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете продовжити?"
-#: ../src/zenity.glade.h:7
+#: ../src/zenity.glade.h:6
msgid "C_alendar:"
msgstr "_Календар:"
-#: ../src/zenity.glade.h:8
+#: ../src/zenity.glade.h:7
msgid "Calendar selection"
msgstr "Вибір дати"
-#: ../src/zenity.glade.h:9
+#: ../src/zenity.glade.h:8
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
-#: ../src/zenity.glade.h:10
+#: ../src/zenity.glade.h:9
msgid "Information"
msgstr "Інформація"
-#: ../src/zenity.glade.h:11
+#: ../src/zenity.glade.h:10
msgid "Progress"
msgstr "Поступ"
-#: ../src/zenity.glade.h:12
+#: ../src/zenity.glade.h:11
msgid "Question"
msgstr "Запитання"
-#: ../src/zenity.glade.h:13
+#: ../src/zenity.glade.h:12
msgid "Running..."
msgstr "Виконання..."
-#: ../src/zenity.glade.h:14
+#: ../src/zenity.glade.h:13
msgid "Select a date from below."
msgstr "Виберіть дату."
-#: ../src/zenity.glade.h:15
+#: ../src/zenity.glade.h:14
msgid "Select a file"
msgstr "Виберіть файл"
-#: ../src/zenity.glade.h:16
+#: ../src/zenity.glade.h:15
msgid "Select items from the list"
msgstr "Виберіть елементи із списку"
-#: ../src/zenity.glade.h:17
+#: ../src/zenity.glade.h:16
msgid "Select items from the list below."
msgstr "Виберіть елементи із списку нижче."
-#: ../src/zenity.glade.h:18
+#: ../src/zenity.glade.h:17
msgid "Text View"
msgstr "Показ тексту"
-#: ../src/zenity.glade.h:19
+#: ../src/zenity.glade.h:18
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
-#: ../src/zenity.glade.h:20
+#: ../src/zenity.glade.h:19
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Введіть новий текст:"
-#: ../src/option.c:115
+#: ../src/option.c:116
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Встановити заголовок діалогового вікна"
-#: ../src/option.c:116
+#: ../src/option.c:117
msgid "TITLE"
msgstr "ЗАГОЛОВОК"
-#: ../src/option.c:124
+#: ../src/option.c:125
msgid "Set the window icon"
msgstr "Встановити значок вікна"
-#: ../src/option.c:125
+#: ../src/option.c:126
msgid "ICONPATH"
msgstr "ФАЙЛ_ЗНАЧКА"
-#: ../src/option.c:133
+#: ../src/option.c:134
msgid "Set the width"
msgstr "Встановити ширину"
-#: ../src/option.c:134
+#: ../src/option.c:135
msgid "WIDTH"
msgstr "ШИРИНА"
-#: ../src/option.c:142
+#: ../src/option.c:143
msgid "Set the height"
msgstr "Встановити висоту"
-#: ../src/option.c:143
+#: ../src/option.c:144
msgid "HEIGHT"
msgstr "ВИСОТА"
-#: ../src/option.c:157
+#: ../src/option.c:158
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Відобразити вікно з календарем"
-#: ../src/option.c:166 ../src/option.c:226 ../src/option.c:269
-#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:404 ../src/option.c:533
-#: ../src/option.c:585 ../src/option.c:651 ../src/option.c:684
+#: ../src/option.c:167 ../src/option.c:227 ../src/option.c:270
+#: ../src/option.c:303 ../src/option.c:405 ../src/option.c:534
+#: ../src/option.c:596 ../src/option.c:662 ../src/option.c:695
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Встановити текст діалогового вікна"
-#: ../src/option.c:175
+#: ../src/option.c:168 ../src/option.c:228 ../src/option.c:237
+#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:271 ../src/option.c:304
+#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:502 ../src/option.c:535
+#: ../src/option.c:597 ../src/option.c:663 ../src/option.c:696
+msgid "TEXT"
+msgstr "ТЕКСТ"
+
+#: ../src/option.c:176
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Встановити день в календарі"
-#: ../src/option.c:184
+#: ../src/option.c:177
+msgid "DAY"
+msgstr "ДЕНЬ"
+
+#: ../src/option.c:185
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Встановити місяць в календарі"
-#: ../src/option.c:193
+#: ../src/option.c:186
+msgid "MONTH"
+msgstr "МІСЯЦЬ"
+
+#: ../src/option.c:194
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Встановити рік в календарі"
-#: ../src/option.c:202
+#: ../src/option.c:195
+msgid "YEAR"
+msgstr "РІК"
+
+#: ../src/option.c:203
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Встановити формат дати, що повертатиметься"
-#: ../src/option.c:217
+#: ../src/option.c:204
+msgid "PATTERN"
+msgstr "ШАБЛОН"
+
+#: ../src/option.c:218
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Відобразити вікно з полем вводу"
-#: ../src/option.c:235
+#: ../src/option.c:236
msgid "Set the entry text"
msgstr "Встановити текст поля"
-#: ../src/option.c:244
+#: ../src/option.c:245
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Сховати текст поля"
-#: ../src/option.c:260
+#: ../src/option.c:261
msgid "Display error dialog"
msgstr "Відобразити вікно з повідомленням про помилку"
-#: ../src/option.c:278 ../src/option.c:311 ../src/option.c:594
-#: ../src/option.c:660
+#: ../src/option.c:279 ../src/option.c:312 ../src/option.c:605
+#: ../src/option.c:671
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Не вмикати перенос тексту"
-#: ../src/option.c:293
+#: ../src/option.c:294
msgid "Display info dialog"
msgstr "Відобразити інформаційне вікно"
-#: ../src/option.c:326
+#: ../src/option.c:327
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Відобразити вікно вибору файлу"
-#: ../src/option.c:335
+#: ../src/option.c:336
msgid "Set the filename"
msgstr "Встановити назву файла"
-#: ../src/option.c:336 ../src/option.c:619
+#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:630
msgid "FILENAME"
msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА"
-#: ../src/option.c:344
+#: ../src/option.c:345
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Дозволяється вибирати кілька файлів"
-#: ../src/option.c:353
+#: ../src/option.c:354
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Активувати виділення лише каталогів"
-#: ../src/option.c:362
+#: ../src/option.c:363
msgid "Activate save mode"
msgstr "Активувати режим збереження"
-#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:440
+#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441
msgid "Set output separator character"
msgstr "Встановити символ розділення для виводу"
-#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441
+#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:442
msgid "SEPARATOR"
msgstr "РОЗДІЛЮВАЧ"
-#: ../src/option.c:380
+#: ../src/option.c:381
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Підтвердити вибір файлу якщо назва файлу вже існує"
-#: ../src/option.c:395
+#: ../src/option.c:396
msgid "Display list dialog"
msgstr "Відобразити вікно із списком"
-#: ../src/option.c:413
+#: ../src/option.c:414
msgid "Set the column header"
msgstr "Встановити заголовок стовпчика"
-#: ../src/option.c:422
+#: ../src/option.c:415
+msgid "COLUMN"
+msgstr "СТОВПЧИК"
+
+#: ../src/option.c:423
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Використовувати вимикачі для першого стовпчика"
-#: ../src/option.c:431
+#: ../src/option.c:432
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Використовувати перемикачі для першого стовпчика"
-#: ../src/option.c:449
+#: ../src/option.c:450
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Дозволити виділяти декілька рядків"
-#: ../src/option.c:458 ../src/option.c:627
+#: ../src/option.c:459 ../src/option.c:638
msgid "Allow changes to text"
-msgstr "Дозволити зміни тексту"
+msgstr "Дозволити змінювати текст"
-#: ../src/option.c:467
+#: ../src/option.c:468
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -321,242 +344,233 @@ msgstr ""
"Вивести вказаний стовпчик (Типове значення 1. Можна використовувати 'ALL' "
"для виводу всіх стовпчиків)"
-#: ../src/option.c:476
+#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:478
+msgid "NUMBER"
+msgstr "ЧИСЛО"
+
+#: ../src/option.c:477
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Сховати вказаний стовпчик"
-#: ../src/option.c:491
+#: ../src/option.c:492
msgid "Display notification"
msgstr "Відобразити вікно сповіщення"
-#: ../src/option.c:500
+#: ../src/option.c:501
msgid "Set the notification text"
msgstr "Встановити текст сповіщення"
-#: ../src/option.c:509
+#: ../src/option.c:510
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Приймати команди зі стандартного вводу"
-#: ../src/option.c:524
+#: ../src/option.c:525
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Відобразити вікно з індикатором поступу"
-#: ../src/option.c:542
+#: ../src/option.c:543
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Встановити початкові відсотки"
-#: ../src/option.c:551
+#: ../src/option.c:544
+msgid "PERCENTAGE"
+msgstr "ВІДСОТОК"
+
+#: ../src/option.c:552
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Пульсуюча панель поступу"
-#: ../src/option.c:561
+#: ../src/option.c:562
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Прибрати діалог, коли буде досягнуто 100%"
-#: ../src/option.c:576
+#: ../src/option.c:572
+#, no-c-format
+msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
+msgstr "Знищувати панель поступу при натисканні кнопки \"Скасувати\""
+
+#: ../src/option.c:587
msgid "Display question dialog"
-msgstr "Відобразити запитальне вікно"
+msgstr "Відобразити питальне вікно"
-#: ../src/option.c:609
+#: ../src/option.c:620
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Відобразити текстове інформаційне вікно"
-#: ../src/option.c:618
+#: ../src/option.c:629
msgid "Open file"
msgstr "Відкрити файл"
-#: ../src/option.c:642
+#: ../src/option.c:653
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Відобразити попереджувальне вікно"
-#: ../src/option.c:675
+#: ../src/option.c:686
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Відобразити діалог масштабу"
-#: ../src/option.c:693
+#: ../src/option.c:704
msgid "Set initial value"
msgstr "Встановити початкове значення"
-#: ../src/option.c:702
+#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:714 ../src/option.c:723
+#: ../src/option.c:732
+msgid "VALUE"
+msgstr "ЗНАЧЕННЯ"
+
+#: ../src/option.c:713
msgid "Set minimum value"
msgstr "Встановити мінімальне значення"
-#: ../src/option.c:711
+#: ../src/option.c:722
msgid "Set maximum value"
msgstr "Встановити максимальне значення"
-#: ../src/option.c:720
+#: ../src/option.c:731
msgid "Set step size"
msgstr "Встановити крок"
-#: ../src/option.c:729
+#: ../src/option.c:740
msgid "Print partial values"
msgstr "Виводити часткові значення"
-#: ../src/option.c:738
+#: ../src/option.c:749
msgid "Hide value"
msgstr "Сховати величину"
-#: ../src/option.c:753
+#: ../src/option.c:764
msgid "About zenity"
msgstr "Про Zenity"
-#: ../src/option.c:762
+#: ../src/option.c:773
msgid "Print version"
msgstr "Вивести версію"
-#: ../src/option.c:1397
+#: ../src/option.c:1414
msgid "General options"
msgstr "Загальні параметри"
-#: ../src/option.c:1398
+#: ../src/option.c:1415
msgid "Show general options"
msgstr "Показувати загальні параметри"
-#: ../src/option.c:1408
+#: ../src/option.c:1425
msgid "Calendar options"
msgstr "Параметри календаря"
-#: ../src/option.c:1409
+#: ../src/option.c:1426
msgid "Show calendar options"
msgstr "Показувати параметри календаря"
-#: ../src/option.c:1419
+#: ../src/option.c:1436
msgid "Text entry options"
msgstr "Параметри поля вводу"
-#: ../src/option.c:1420
+#: ../src/option.c:1437
msgid "Show text entry options"
msgstr "Показувати параметри поля вводу"
-#: ../src/option.c:1430
+#: ../src/option.c:1447
msgid "Error options"
msgstr "Параметри діалогу виводу помилки"
-#: ../src/option.c:1431
+#: ../src/option.c:1448
msgid "Show error options"
msgstr "Показувати параметри діалогу виводу помилки"
-#: ../src/option.c:1441
+#: ../src/option.c:1458
msgid "Info options"
msgstr "Параметри діалогу виводу інформації"
-#: ../src/option.c:1442
+#: ../src/option.c:1459
msgid "Show info options"
msgstr "Показувати параметри діалогу виводу інформації"
-#: ../src/option.c:1452
+#: ../src/option.c:1469
msgid "File selection options"
msgstr "Параметри діалогу вибору файла"
-#: ../src/option.c:1453
+#: ../src/option.c:1470
msgid "Show file selection options"
msgstr "Показувати параметри діалогу вибору файла"
-#: ../src/option.c:1463
+#: ../src/option.c:1480
msgid "List options"
msgstr "Параметри списку"
-#: ../src/option.c:1464
+#: ../src/option.c:1481
msgid "Show list options"
msgstr "Показувати параметри списку"
-#: ../src/option.c:1474
+#: ../src/option.c:1491
msgid "Notification icon options"
msgstr "Параметри значка сповіщення"
-#: ../src/option.c:1475
+#: ../src/option.c:1492
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Параметри значка сповіщення"
-#: ../src/option.c:1485
+#: ../src/option.c:1502
msgid "Progress options"
-msgstr "Параметри індикатора перебігу"
+msgstr "Параметри індикатора поступу"
-#: ../src/option.c:1486
+#: ../src/option.c:1503
msgid "Show progress options"
-msgstr "Показувати параметри індикатора перебігу"
+msgstr "Показувати параметри індикатора поступу"
-#: ../src/option.c:1496
+#: ../src/option.c:1513
msgid "Question options"
msgstr "Параметри запитання"
-#: ../src/option.c:1497
+#: ../src/option.c:1514
msgid "Show question options"
msgstr "Показувати параметри запитання"
-#: ../src/option.c:1507
+#: ../src/option.c:1524
msgid "Warning options"
msgstr "Параметри діалогу виводу попередження"
-#: ../src/option.c:1508
+#: ../src/option.c:1525
msgid "Show warning options"
msgstr "Показувати параметри діалогу виводу попередження"
-#: ../src/option.c:1518
+#: ../src/option.c:1535
msgid "Scale options"
msgstr "Параметри масштабу"
-#: ../src/option.c:1519
+#: ../src/option.c:1536
msgid "Show scale options"
msgstr "Показувати параметри масштабу"
-#: ../src/option.c:1529
+#: ../src/option.c:1546
msgid "Text information options"
msgstr "Параметри текстової інформації"
-#: ../src/option.c:1530
+#: ../src/option.c:1547
msgid "Show text information options"
msgstr "Показати параметри текстової інформації"
-#: ../src/option.c:1540
+#: ../src/option.c:1557
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Інші параметри"
-#: ../src/option.c:1541
+#: ../src/option.c:1558
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Показувати інші параметри"
-#: ../src/option.c:1566
+#: ../src/option.c:1583
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"Цей параметр недоступний. Для перегляду доступних параметрів використовуйте "
"ключ --help.\n"
-#: ../src/option.c:1570
+#: ../src/option.c:1587
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s не підтримується цим діалогом\n"
-#: ../src/option.c:1574
+#: ../src/option.c:1591
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Вказано два або більше діалогів\n"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Орієнтація"
-
-#~ msgid "The orientation of the tray."
-#~ msgstr "Орієнтація лотка."
-
-#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
-#~ msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
-
-#~ msgid "Credits"
-#~ msgstr "Автори"
-
-#~ msgid "Written by"
-#~ msgstr "Автори програми"
-
-#~ msgid "Translated by"
-#~ msgstr "Автори перекладу"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "About Zenity"
-#~ msgstr "Про Zenity"
-
-#~ msgid "_Credits"
-#~ msgstr "_Автори"