diff options
author | Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> | 2006-02-22 23:26:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Duarte Loreto <dnloreto@src.gnome.org> | 2006-02-22 23:26:27 +0000 |
commit | 86b2c5d28daf0e955ab2fd067aa038f94b39cb94 (patch) | |
tree | fee073475fdda65e5b6f6a50d4ae8c80158d037e /po | |
parent | 46d4ec2c694a347254e8451fdccb016be5c11f66 (diff) |
Updated Portuguese translation.
2006-02-22 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 282 |
2 files changed, 164 insertions, 122 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 9d52b15..000d516 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-02-22 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> + + * pt.po: Updated Portuguese translation. + 2006-02-22 Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org> * eu.po: Updated Basque translation. @@ -1,51 +1,28 @@ # zenity's Portuguese translation. -# Copyright © 2003, 2004, 2005, zenity +# Copyright © 2003, 2004, 2005, 2006 zenity # This file is distributed under the same license as the zenity package. -# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2003, 2004, 2005. +# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2003, 2004, 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.12\n" +"Project-Id-Version: 2.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-11 15:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-22 23:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-22 23:25+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated -#. literally. It is used in the about box to give credits to -#. the translators. -#. Thus, you should translate it to your name and email address. -#. You can also include other translators who have contributed to -#. this translation; in that case, please write them on separate -#. lines seperated by newlines (\n). -#: ../src/about.c:403 +#: ../src/about.c:248 msgid "translator-credits" msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>" -#: ../src/about.c:433 +#: ../src/about.c:257 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Apresentar caixas de diálogo a partir de scripts de consola" -#: ../src/about.c:437 -msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" -msgstr "© 2003 Sun Microsystems" - -#: ../src/about.c:521 -msgid "Credits" -msgstr "Créditos" - -#: ../src/about.c:548 -msgid "Written by" -msgstr "Escrito por" - -#: ../src/about.c:561 -msgid "Translated by" -msgstr "Traduzido por" - #: ../src/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" msgstr "Orientação" @@ -54,7 +31,7 @@ msgstr "Orientação" msgid "The orientation of the tray." msgstr "A orientação da área de notificação." -#: ../src/main.c:90 +#: ../src/main.c:93 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Tem de especificar um tipo de diálogo. Consulte 'zenity --help' para mais " @@ -68,6 +45,14 @@ msgstr "incapaz de parsear comando da linha de consola\n" msgid "Zenity notification" msgstr "Notificação zenity" +#: ../src/scale.c:56 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "O valor máximo tem de ser maior do que o valor mínimo.\n" + +#: ../src/scale.c:63 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Valor fora do intervalo.\n" + #: ../src/tree.c:320 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Nenhum título de coluna especificado para diálogo de Lista.\n" @@ -77,16 +62,16 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Apenas deve utilizar um tipo de diálogo de Lista.\n" #: ../src/zenity.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Add a new entry" +msgstr "Adicionar uma nova entrada" #: ../src/zenity.glade.h:2 -msgid "About Zenity" -msgstr "Sobre o Zenity" +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Ajustar a escala de valores" #: ../src/zenity.glade.h:3 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Adicionar uma nova entrada" +msgid "Adjust the scale value." +msgstr "Ajustar a escala de valores." #: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." @@ -153,153 +138,149 @@ msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: ../src/zenity.glade.h:20 -msgid "_Credits" -msgstr "_Créditos" - -#: ../src/zenity.glade.h:21 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Introduzir novo texto:" -#: ../src/option.c:105 +#: ../src/option.c:114 msgid "Set the dialog title" msgstr "Definir título do diálogo" -#: ../src/option.c:106 +#: ../src/option.c:115 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: ../src/option.c:114 +#: ../src/option.c:123 msgid "Set the window icon" msgstr "Definir o ícone da janela" -#: ../src/option.c:115 +#: ../src/option.c:124 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMINHOÍCONE" -#: ../src/option.c:123 +#: ../src/option.c:132 msgid "Set the width" msgstr "Definir a largura" -#: ../src/option.c:124 +#: ../src/option.c:133 msgid "WIDTH" msgstr "LARGURA" -#: ../src/option.c:132 +#: ../src/option.c:141 msgid "Set the height" msgstr "Definir a altura" -#: ../src/option.c:133 +#: ../src/option.c:142 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: ../src/option.c:147 +#: ../src/option.c:156 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Apresentar diálogo de calendário" -#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259 -#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514 -#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632 +#: ../src/option.c:165 ../src/option.c:225 ../src/option.c:268 +#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:394 ../src/option.c:523 +#: ../src/option.c:575 ../src/option.c:641 ../src/option.c:674 msgid "Set the dialog text" msgstr "Definir o texto do diálogo" -#: ../src/option.c:165 +#: ../src/option.c:174 msgid "Set the calendar day" msgstr "Definir o dia do calendário" -#: ../src/option.c:174 +#: ../src/option.c:183 msgid "Set the calendar month" msgstr "Definir o mês do calendário" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:192 msgid "Set the calendar year" msgstr "Definir o ano do calendário" -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:201 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Definir o formato da data devolvida" -#: ../src/option.c:207 +#: ../src/option.c:216 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Apresentar diálogo de introdução de texto" -#: ../src/option.c:225 +#: ../src/option.c:234 msgid "Set the entry text" msgstr "Definir o texto introduzido" -#: ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:243 msgid "Hide the entry text" msgstr "Esconder o texto introduzido" -#: ../src/option.c:250 +#: ../src/option.c:259 msgid "Display error dialog" msgstr "Apresentar diálogo de erro" -#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575 -#: ../src/option.c:641 +#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:310 ../src/option.c:584 +#: ../src/option.c:650 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Não activar quebra de linha no texto" -#: ../src/option.c:283 +#: ../src/option.c:292 msgid "Display info dialog" msgstr "Apresentar diálogo de informação" -#: ../src/option.c:316 +#: ../src/option.c:325 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Apresentar diálogo de selecção de ficheiro" -#: ../src/option.c:325 +#: ../src/option.c:334 msgid "Set the filename" msgstr "Definir o nome de ficheiro" -#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600 +#: ../src/option.c:335 ../src/option.c:609 msgid "FILENAME" msgstr "NOMEFICHEIRO" -#: ../src/option.c:334 +#: ../src/option.c:343 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permitir que sejam seleccionados múltiplos ficheiros" -#: ../src/option.c:343 +#: ../src/option.c:352 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Activar selecção apenas de directório" -#: ../src/option.c:352 +#: ../src/option.c:361 msgid "Activate save mode" msgstr "Activar modo de gravação" -#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421 +#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:430 msgid "Set output separator character" msgstr "Definir caracter separador do resultado" -#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422 +#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:431 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:376 +#: ../src/option.c:385 msgid "Display list dialog" msgstr "Apresentar diálogo de lista" -#: ../src/option.c:394 +#: ../src/option.c:403 msgid "Set the column header" msgstr "Definir o cabeçalho da coluna" -#: ../src/option.c:403 +#: ../src/option.c:412 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Utilizar caixas de selecção para a primeira coluna" -#: ../src/option.c:412 +#: ../src/option.c:421 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Utilizar botões de selecção para a primeira coluna" -#: ../src/option.c:430 +#: ../src/option.c:439 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permitir que sejam seleccionadas múltiplas linhas" -#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608 +#: ../src/option.c:448 ../src/option.c:617 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permitir alterações ao texto" -#: ../src/option.c:448 +#: ../src/option.c:457 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -307,179 +288,236 @@ msgstr "" "Imprimir uma coluna específica (Omissão é 1. Pode ser utilizado 'ALL' para " "imprimir todas as colunas)" -#: ../src/option.c:457 +#: ../src/option.c:466 msgid "Hide a specific column" msgstr "Esconder uma coluna específica" -#: ../src/option.c:472 +#: ../src/option.c:481 msgid "Display notification" msgstr "Apresentar notificação" -#: ../src/option.c:481 +#: ../src/option.c:490 msgid "Set the notification text" msgstr "Definir o texto da notificação" -#: ../src/option.c:490 +#: ../src/option.c:499 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Escutar por comandos na linha de consola" -#: ../src/option.c:505 +#: ../src/option.c:514 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Apresentar diálogo indicador de progresso" -#: ../src/option.c:523 +#: ../src/option.c:532 msgid "Set initial percentage" msgstr "Definir percentagem inicial" -#: ../src/option.c:532 +#: ../src/option.c:541 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Incrementar barra de progresso" -#: ../src/option.c:542 +#: ../src/option.c:551 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Fechar o diálogo ao atingir 100%" -#: ../src/option.c:557 +#: ../src/option.c:566 msgid "Display question dialog" msgstr "Apresentar diálogo de questão" -#: ../src/option.c:590 +#: ../src/option.c:599 msgid "Display text information dialog" msgstr "Apresentar diálogo de texto informativo" -#: ../src/option.c:599 +#: ../src/option.c:608 msgid "Open file" msgstr "Abrir ficheiro" -#: ../src/option.c:623 +#: ../src/option.c:632 msgid "Display warning dialog" msgstr "Apresentar diálogo de aviso" -#: ../src/option.c:656 +#: ../src/option.c:665 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Apresentar o diálogo de escala" + +#: ../src/option.c:683 +msgid "Set initial value" +msgstr "Definir o valor inicial" + +#: ../src/option.c:692 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Definir o valor mínimo" + +#: ../src/option.c:701 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Definir o valor máximo" + +#: ../src/option.c:710 +msgid "Set step size" +msgstr "Definir o tamanho dos incrementos" + +#: ../src/option.c:719 +msgid "Print partial values" +msgstr "Imprimir valores parciais" + +#: ../src/option.c:728 +msgid "Hide value" +msgstr "Esconder o valor" + +#: ../src/option.c:743 msgid "About zenity" msgstr "Sobre o zenity" -#: ../src/option.c:665 +#: ../src/option.c:752 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versão" -#: ../src/option.c:1259 +#: ../src/option.c:1385 msgid "General options" msgstr "Opções gerais" -#: ../src/option.c:1260 +#: ../src/option.c:1386 msgid "Show general options" msgstr "Apresentar as opções gerais" -#: ../src/option.c:1270 +#: ../src/option.c:1396 msgid "Calendar options" msgstr "Opções de calendário" -#: ../src/option.c:1271 +#: ../src/option.c:1397 msgid "Show calendar options" msgstr "Apresentar as opções de calendário" -#: ../src/option.c:1281 +#: ../src/option.c:1407 msgid "Text entry options" msgstr "Opções de introdução de texto" -#: ../src/option.c:1282 +#: ../src/option.c:1408 msgid "Show text entry options" msgstr "Apresentar as opções de introdução de texto" -#: ../src/option.c:1292 +#: ../src/option.c:1418 msgid "Error options" msgstr "Opções de erro" -#: ../src/option.c:1293 +#: ../src/option.c:1419 msgid "Show error options" msgstr "Apresentar as opções de erro" -#: ../src/option.c:1303 +#: ../src/option.c:1429 msgid "Info options" msgstr "Opções de informação" -#: ../src/option.c:1304 +#: ../src/option.c:1430 msgid "Show info options" msgstr "Apresentar as opções de informação" -#: ../src/option.c:1314 +#: ../src/option.c:1440 msgid "File selection options" msgstr "Opções de selecção de ficheiro" -#: ../src/option.c:1315 +#: ../src/option.c:1441 msgid "Show file selection options" msgstr "Apresentar as opções de selecção de ficheiro" -#: ../src/option.c:1325 +#: ../src/option.c:1451 msgid "List options" msgstr "Opções de lista" -#: ../src/option.c:1326 +#: ../src/option.c:1452 msgid "Show list options" msgstr "Apresentar as opções de lista" -#: ../src/option.c:1336 +#: ../src/option.c:1462 msgid "Notification icon options" msgstr "Opções de ícone de notificação" -#: ../src/option.c:1337 +#: ../src/option.c:1463 msgid "Show notification icon options" msgstr "Apresentar as opções de ícones de notificação" -#: ../src/option.c:1347 +#: ../src/option.c:1473 msgid "Progress options" msgstr "Opções de progresso" -#: ../src/option.c:1348 +#: ../src/option.c:1474 msgid "Show progress options" msgstr "Apresentar as opções de progresso" -#: ../src/option.c:1358 +#: ../src/option.c:1484 msgid "Question options" msgstr "Opções de questão" -#: ../src/option.c:1359 +#: ../src/option.c:1485 msgid "Show question options" msgstr "Apresentar as opções de questão" -#: ../src/option.c:1369 +#: ../src/option.c:1495 msgid "Warning options" msgstr "Opções de aviso" -#: ../src/option.c:1370 +#: ../src/option.c:1496 msgid "Show warning options" msgstr "Apresentar as opções de aviso" -#: ../src/option.c:1380 +#: ../src/option.c:1506 +msgid "Scale options" +msgstr "Opções de escala" + +#: ../src/option.c:1507 +msgid "Show scale options" +msgstr "Apresentar as opções de escala" + +#: ../src/option.c:1517 msgid "Text information options" msgstr "Opções de texto informativo" -#: ../src/option.c:1381 +#: ../src/option.c:1518 msgid "Show text information options" msgstr "Apresentar as opções de texto informativo" -#: ../src/option.c:1391 +#: ../src/option.c:1528 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opções várias" -#: ../src/option.c:1392 +#: ../src/option.c:1529 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Apresentar as opções várias" -#: ../src/option.c:1417 +#: ../src/option.c:1554 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Esta opção não se encontra disponível. Consulte --help para todas as " "utilizações possíveis.\n" -#: ../src/option.c:1421 +#: ../src/option.c:1558 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s não é suportado neste diálogo\n" -#: ../src/option.c:1425 +#: ../src/option.c:1562 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" + +#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" +#~ msgstr "© 2003 Sun Microsystems" + +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "Créditos" + +#~ msgid "Written by" +#~ msgstr "Escrito por" + +#~ msgid "Translated by" +#~ msgstr "Traduzido por" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "About Zenity" +#~ msgstr "Sobre o Zenity" + +#~ msgid "_Credits" +#~ msgstr "_Créditos" |