diff options
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 381 |
1 files changed, 193 insertions, 188 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index f61391d..6ddbc34 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -12,14 +12,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zenity master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-21 12:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-20 22:47+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-20 23:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-23 02:43+0800\n" "Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" #: ../src/about.c:64 msgid "" @@ -100,653 +102,656 @@ msgstr "最大值必须大于最小值。\n" msgid "Value out of range.\n" msgstr "超出范围。\n" -#: ../src/tree.c:327 +#: ../src/tree.c:365 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "列表对话框未指定列标题。\n" -#: ../src/tree.c:333 +#: ../src/tree.c:371 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "您应该只使用一种列表对话框类型。\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 -msgid "Forms dialog" -msgstr "表单对话框" +msgid "Calendar selection" +msgstr "日历选择" #: ../src/zenity.ui.h:2 -msgid "Add a new entry" -msgstr "添加新项" +msgid "Select a date from below." +msgstr "从下面选择一个日期。" #: ../src/zenity.ui.h:3 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "调整范围值" +msgid "C_alendar:" +msgstr "日历(_A):" #: ../src/zenity.ui.h:4 -msgid "All updates are complete." -msgstr "所有更新都已完成。" +msgid "Add a new entry" +msgstr "添加新项" #: ../src/zenity.ui.h:5 -msgid "An error has occurred." -msgstr "发生了错误。" +msgid "_Enter new text:" +msgstr "输入新文字(_E):" #: ../src/zenity.ui.h:6 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "您确定要继续吗?" +msgid "Error" +msgstr "错误" #: ../src/zenity.ui.h:7 -msgid "C_alendar:" -msgstr "日历(_A):" +msgid "An error has occurred." +msgstr "发生了错误。" #: ../src/zenity.ui.h:8 -msgid "Calendar selection" -msgstr "日历选择" +msgid "Forms dialog" +msgstr "表单对话框" #: ../src/zenity.ui.h:9 -msgid "Error" -msgstr "错误" - -#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Information" msgstr "信息" +#: ../src/zenity.ui.h:10 +msgid "All updates are complete." +msgstr "所有更新都已完成。" + #: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Progress" msgstr "进度" #: ../src/zenity.ui.h:12 -msgid "Question" -msgstr "问题" - -#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Running..." msgstr "正在运行..." +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Question" +msgstr "问题" + #: ../src/zenity.ui.h:14 -msgid "Select a date from below." -msgstr "从下面选择一个日期。" +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "您确定要继续吗?" #: ../src/zenity.ui.h:15 -msgid "Select items from the list" -msgstr "从列表中选择项目" +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "调整范围值" #: ../src/zenity.ui.h:16 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "从下面的列表中选择项目。" - -#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Text View" msgstr "文字视图" +#: ../src/zenity.ui.h:17 +msgid "Select items from the list" +msgstr "从列表中选择项目" + #: ../src/zenity.ui.h:18 -msgid "Warning" -msgstr "警告" +msgid "Select items from the list below." +msgstr "从下面的列表中选择项目。" #: ../src/zenity.ui.h:19 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "输入新文字(_E):" +msgid "Warning" +msgstr "警告" -#: ../src/option.c:154 +#: ../src/option.c:155 msgid "Set the dialog title" msgstr "设置对话框标题" -#: ../src/option.c:155 +#: ../src/option.c:156 msgid "TITLE" msgstr "标题" -#: ../src/option.c:163 +#: ../src/option.c:164 msgid "Set the window icon" msgstr "设置窗口图标" -#: ../src/option.c:164 +#: ../src/option.c:165 msgid "ICONPATH" msgstr "图标路径" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:173 msgid "Set the width" msgstr "设置宽度" -#: ../src/option.c:173 +#: ../src/option.c:174 msgid "WIDTH" msgstr "宽度" -#: ../src/option.c:181 +#: ../src/option.c:182 msgid "Set the height" msgstr "设置高度" -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:183 msgid "HEIGHT" msgstr "高度" -#: ../src/option.c:190 +#: ../src/option.c:191 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "设置对话框超时秒数" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:193 msgid "TIMEOUT" msgstr "超时" -#: ../src/option.c:200 +#: ../src/option.c:201 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "设定“确定”按钮标签" -#: ../src/option.c:201 ../src/option.c:210 ../src/option.c:234 -#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:303 ../src/option.c:337 -#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:605 -#: ../src/option.c:640 ../src/option.c:712 ../src/option.c:771 -#: ../src/option.c:780 ../src/option.c:824 ../src/option.c:865 -#: ../src/option.c:1016 +#: ../src/option.c:202 ../src/option.c:211 ../src/option.c:235 +#: ../src/option.c:295 ../src/option.c:304 ../src/option.c:338 +#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:499 ../src/option.c:615 +#: ../src/option.c:650 ../src/option.c:722 ../src/option.c:781 +#: ../src/option.c:790 ../src/option.c:834 ../src/option.c:875 +#: ../src/option.c:1026 msgid "TEXT" msgstr "文字" -#: ../src/option.c:209 +#: ../src/option.c:210 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "设定“取消”按钮标签" -#: ../src/option.c:224 +#: ../src/option.c:225 msgid "Display calendar dialog" msgstr "显示日历对话框" -#: ../src/option.c:233 ../src/option.c:293 ../src/option.c:336 -#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:497 ../src/option.c:639 -#: ../src/option.c:711 ../src/option.c:823 ../src/option.c:864 -#: ../src/option.c:1015 +#: ../src/option.c:234 ../src/option.c:294 ../src/option.c:337 +#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:649 +#: ../src/option.c:721 ../src/option.c:833 ../src/option.c:874 +#: ../src/option.c:1025 msgid "Set the dialog text" msgstr "设置对话框文字" -#: ../src/option.c:242 +#: ../src/option.c:243 msgid "Set the calendar day" msgstr "设置日" -#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:244 msgid "DAY" msgstr "日" -#: ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:252 msgid "Set the calendar month" msgstr "设置月份" -#: ../src/option.c:252 +#: ../src/option.c:253 msgid "MONTH" msgstr "月份" -#: ../src/option.c:260 +#: ../src/option.c:261 msgid "Set the calendar year" msgstr "设置年份" -#: ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:262 msgid "YEAR" msgstr "年份" -#: ../src/option.c:269 ../src/option.c:1033 +#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1043 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "设置返回日期的格式" -#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1034 +#: ../src/option.c:271 ../src/option.c:1044 msgid "PATTERN" msgstr "模式" -#: ../src/option.c:284 +#: ../src/option.c:285 msgid "Display text entry dialog" msgstr "显示文本输入对话框" -#: ../src/option.c:302 +#: ../src/option.c:303 msgid "Set the entry text" msgstr "设置输入文字" -#: ../src/option.c:311 +#: ../src/option.c:312 msgid "Hide the entry text" msgstr "隐藏输入文字" -#: ../src/option.c:327 +#: ../src/option.c:328 msgid "Display error dialog" msgstr "显示错误对话框" -#: ../src/option.c:345 ../src/option.c:386 ../src/option.c:720 -#: ../src/option.c:832 +#: ../src/option.c:346 ../src/option.c:387 ../src/option.c:730 +#: ../src/option.c:842 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "不启用文本自动换行" -#: ../src/option.c:354 ../src/option.c:395 ../src/option.c:729 -#: ../src/option.c:841 +#: ../src/option.c:355 ../src/option.c:396 ../src/option.c:739 +#: ../src/option.c:851 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "不启用 pango 标记" -#: ../src/option.c:368 +#: ../src/option.c:369 msgid "Display info dialog" msgstr "显示信息对话框" -#: ../src/option.c:409 +#: ../src/option.c:410 msgid "Display file selection dialog" msgstr "显示文件选择对话框" -#: ../src/option.c:418 +#: ../src/option.c:419 msgid "Set the filename" msgstr "设置文件名" -#: ../src/option.c:419 ../src/option.c:753 +#: ../src/option.c:420 ../src/option.c:763 msgid "FILENAME" msgstr "文件名" -#: ../src/option.c:427 +#: ../src/option.c:428 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "允许选中多个文件" -#: ../src/option.c:436 +#: ../src/option.c:437 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "允许只选择文件夹" -#: ../src/option.c:445 +#: ../src/option.c:446 msgid "Activate save mode" msgstr "激活保存模式" -#: ../src/option.c:454 ../src/option.c:533 ../src/option.c:1024 +#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:543 ../src/option.c:1034 msgid "Set output separator character" msgstr "设置输出分隔符" -#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:534 ../src/option.c:1025 +#: ../src/option.c:456 ../src/option.c:544 ../src/option.c:1035 msgid "SEPARATOR" msgstr "分隔符" -#: ../src/option.c:463 +#: ../src/option.c:464 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "若文件名已存在则确认是否覆盖文件" -#: ../src/option.c:472 +#: ../src/option.c:473 msgid "Sets a filename filter" msgstr "设置文件名过滤器" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:474 +#: ../src/option.c:475 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "名称 | 模式1 模式2 ..." -#: ../src/option.c:488 +#: ../src/option.c:489 msgid "Display list dialog" msgstr "显示列表对话框" -#: ../src/option.c:506 +#: ../src/option.c:507 msgid "Set the column header" msgstr "设置列标题" -#: ../src/option.c:507 +#: ../src/option.c:508 msgid "COLUMN" msgstr "列" -#: ../src/option.c:515 +#: ../src/option.c:516 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "第一列使用复选框" -#: ../src/option.c:524 +#: ../src/option.c:525 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "第一列使用单选钮" -#: ../src/option.c:542 +#: ../src/option.c:534 +#| msgid "Use check boxes for first column" +msgid "Use an image for first column" +msgstr "第一列使用图像" + +#: ../src/option.c:552 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "允许选中多行" -#: ../src/option.c:551 ../src/option.c:761 +#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:771 msgid "Allow changes to text" msgstr "允许更改文字" -#: ../src/option.c:560 +#: ../src/option.c:570 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "打印指定列(默认为 1。“全部”可用于打印全部列)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:562 ../src/option.c:571 +#: ../src/option.c:572 ../src/option.c:581 msgid "NUMBER" msgstr "序号" -#: ../src/option.c:570 +#: ../src/option.c:580 msgid "Hide a specific column" msgstr "隐藏指定列" -#: ../src/option.c:579 +#: ../src/option.c:589 msgid "Hides the column headers" msgstr "隐藏列头" -#: ../src/option.c:595 +#: ../src/option.c:605 msgid "Display notification" msgstr "显示通知" -#: ../src/option.c:604 +#: ../src/option.c:614 msgid "Set the notification text" msgstr "设定通知文字" -#: ../src/option.c:613 +#: ../src/option.c:623 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "在 stdin 上监听命令" -#: ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:640 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "显示进度指示对话框" -#: ../src/option.c:648 +#: ../src/option.c:658 msgid "Set initial percentage" msgstr "设定初始百分比" -#: ../src/option.c:649 +#: ../src/option.c:659 msgid "PERCENTAGE" msgstr "百分比" -#: ../src/option.c:657 +#: ../src/option.c:667 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "跳动进度条" -#: ../src/option.c:667 +#: ../src/option.c:677 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "达到 100% 时关闭对话框" -#: ../src/option.c:677 +#: ../src/option.c:687 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "若按下取消按钮则终止父进程" -#: ../src/option.c:687 +#: ../src/option.c:697 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "隐藏取消按钮" -#: ../src/option.c:702 +#: ../src/option.c:712 msgid "Display question dialog" msgstr "显示问题对话框" -#: ../src/option.c:743 +#: ../src/option.c:753 msgid "Display text information dialog" msgstr "显示文本信息对话框" -#: ../src/option.c:752 +#: ../src/option.c:762 msgid "Open file" msgstr "打开文件" -#: ../src/option.c:770 +#: ../src/option.c:780 msgid "Set the text font" msgstr "设置文本字体" -#: ../src/option.c:779 +#: ../src/option.c:789 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "启用 我已阅读并同意 复选框" -#: ../src/option.c:789 +#: ../src/option.c:799 msgid "Enable html support" msgstr "启用 html 支持" -#: ../src/option.c:798 +#: ../src/option.c:808 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "设置一个 URL 而非一个文件。只在使用 --html 选项时有效" -#: ../src/option.c:799 +#: ../src/option.c:809 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:814 +#: ../src/option.c:824 msgid "Display warning dialog" msgstr "显示警告对话框" -#: ../src/option.c:855 +#: ../src/option.c:865 msgid "Display scale dialog" msgstr "显示范围对话框" -#: ../src/option.c:873 +#: ../src/option.c:883 msgid "Set initial value" msgstr "设置初始值" -#: ../src/option.c:874 ../src/option.c:883 ../src/option.c:892 -#: ../src/option.c:901 ../src/option.c:1082 +#: ../src/option.c:884 ../src/option.c:893 ../src/option.c:902 +#: ../src/option.c:911 ../src/option.c:1092 msgid "VALUE" msgstr "数值" -#: ../src/option.c:882 +#: ../src/option.c:892 msgid "Set minimum value" msgstr "设置最小值" -#: ../src/option.c:891 +#: ../src/option.c:901 msgid "Set maximum value" msgstr "设置最大值" -#: ../src/option.c:900 +#: ../src/option.c:910 msgid "Set step size" msgstr "设置步进大小" -#: ../src/option.c:909 +#: ../src/option.c:919 msgid "Print partial values" msgstr "打印部分值" -#: ../src/option.c:918 +#: ../src/option.c:928 msgid "Hide value" msgstr "隐藏值" -#: ../src/option.c:933 +#: ../src/option.c:943 msgid "Display forms dialog" msgstr "显示表单对话框" -#: ../src/option.c:942 +#: ../src/option.c:952 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "在表单对话框中添加新条目" -#: ../src/option.c:943 ../src/option.c:952 +#: ../src/option.c:953 ../src/option.c:962 msgid "Field name" msgstr "域名称" -#: ../src/option.c:951 +#: ../src/option.c:961 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "在表单对话框中添加新密码条目" -#: ../src/option.c:960 +#: ../src/option.c:970 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "在表单对话框中添加一个新日历" -#: ../src/option.c:961 +#: ../src/option.c:971 msgid "Calendar field name" msgstr "日历域名称" -#: ../src/option.c:969 -#| msgid "Add a new Entry in forms dialog" +#: ../src/option.c:979 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "在表单对话框中添加列表" -#: ../src/option.c:970 +#: ../src/option.c:980 msgid "List field and header name" msgstr "列表字段和标题名" -#: ../src/option.c:978 +#: ../src/option.c:988 msgid "List of values for List" msgstr "列表值的列表" -#: ../src/option.c:979 ../src/option.c:988 +#: ../src/option.c:989 ../src/option.c:998 msgid "List of values separated by |" msgstr "| 分隔的列表值" -#: ../src/option.c:987 +#: ../src/option.c:997 msgid "List of values for columns" msgstr "列值的列表" -#: ../src/option.c:1006 -#| msgid "Set the column header" +#: ../src/option.c:1016 msgid "Show the columns header" msgstr "显示列标题" -#: ../src/option.c:1048 +#: ../src/option.c:1058 msgid "Display password dialog" msgstr "显示口令对话框" -#: ../src/option.c:1057 +#: ../src/option.c:1067 msgid "Display the username option" msgstr "显示用户名选项" -#: ../src/option.c:1072 +#: ../src/option.c:1082 msgid "Display color selection dialog" msgstr "显示颜色选择对话框" -#: ../src/option.c:1081 +#: ../src/option.c:1091 msgid "Set the color" msgstr "设定颜色" -#: ../src/option.c:1090 +#: ../src/option.c:1100 msgid "Show the palette" msgstr "显示调色板" -#: ../src/option.c:1105 +#: ../src/option.c:1115 msgid "About zenity" msgstr "关于 zenity" -#: ../src/option.c:1114 +#: ../src/option.c:1124 msgid "Print version" msgstr "打印版本" -#: ../src/option.c:1988 +#: ../src/option.c:2006 msgid "General options" msgstr "常规选项" -#: ../src/option.c:1989 +#: ../src/option.c:2007 msgid "Show general options" msgstr "显示常规选项" -#: ../src/option.c:1999 +#: ../src/option.c:2017 msgid "Calendar options" msgstr "日历选项" -#: ../src/option.c:2000 +#: ../src/option.c:2018 msgid "Show calendar options" msgstr "显示日历选项" -#: ../src/option.c:2010 +#: ../src/option.c:2028 msgid "Text entry options" msgstr "文字输入选项" -#: ../src/option.c:2011 +#: ../src/option.c:2029 msgid "Show text entry options" msgstr "显示文字输入选项" -#: ../src/option.c:2021 +#: ../src/option.c:2039 msgid "Error options" msgstr "错误选项" -#: ../src/option.c:2022 +#: ../src/option.c:2040 msgid "Show error options" msgstr "显示错误选项" -#: ../src/option.c:2032 +#: ../src/option.c:2050 msgid "Info options" msgstr "信息选项" -#: ../src/option.c:2033 +#: ../src/option.c:2051 msgid "Show info options" msgstr "显示信息选项" -#: ../src/option.c:2043 +#: ../src/option.c:2061 msgid "File selection options" msgstr "文件选择选项" -#: ../src/option.c:2044 +#: ../src/option.c:2062 msgid "Show file selection options" msgstr "显示文件选择选项" -#: ../src/option.c:2054 +#: ../src/option.c:2072 msgid "List options" msgstr "列表选项" -#: ../src/option.c:2055 +#: ../src/option.c:2073 msgid "Show list options" msgstr "显示列表选项" -#: ../src/option.c:2066 +#: ../src/option.c:2084 msgid "Notification icon options" msgstr "通知图标选项" -#: ../src/option.c:2067 +#: ../src/option.c:2085 msgid "Show notification icon options" msgstr "显示通知图标选项" -#: ../src/option.c:2078 +#: ../src/option.c:2096 msgid "Progress options" msgstr "进度选项" -#: ../src/option.c:2079 +#: ../src/option.c:2097 msgid "Show progress options" msgstr "显示进度选项" -#: ../src/option.c:2089 +#: ../src/option.c:2107 msgid "Question options" msgstr "问题选项" -#: ../src/option.c:2090 +#: ../src/option.c:2108 msgid "Show question options" msgstr "显示问题选项" -#: ../src/option.c:2100 +#: ../src/option.c:2118 msgid "Warning options" msgstr "警告选项" -#: ../src/option.c:2101 +#: ../src/option.c:2119 msgid "Show warning options" msgstr "显示警告选项" -#: ../src/option.c:2111 +#: ../src/option.c:2129 msgid "Scale options" msgstr "范围选项" -#: ../src/option.c:2112 +#: ../src/option.c:2130 msgid "Show scale options" msgstr "显示范围选项" -#: ../src/option.c:2122 +#: ../src/option.c:2140 msgid "Text information options" msgstr "文本信息选项" -#: ../src/option.c:2123 +#: ../src/option.c:2141 msgid "Show text information options" msgstr "显示文本信息选项" -#: ../src/option.c:2133 +#: ../src/option.c:2151 msgid "Color selection options" msgstr "颜色选择选项" -#: ../src/option.c:2134 +#: ../src/option.c:2152 msgid "Show color selection options" msgstr "显示颜色选择选项" -#: ../src/option.c:2144 +#: ../src/option.c:2162 msgid "Password dialog options" msgstr "口令对话框选项。" -#: ../src/option.c:2145 +#: ../src/option.c:2163 msgid "Show password dialog options" msgstr "显示口令对话框选项" -#: ../src/option.c:2155 +#: ../src/option.c:2173 msgid "Forms dialog options" msgstr "表单对话框选项" -#: ../src/option.c:2156 +#: ../src/option.c:2174 msgid "Show forms dialog options" msgstr "显示表单对话框选项" -#: ../src/option.c:2166 +#: ../src/option.c:2184 msgid "Miscellaneous options" msgstr "杂类选项" -#: ../src/option.c:2167 +#: ../src/option.c:2185 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "显示杂类选项" -#: ../src/option.c:2192 +#: ../src/option.c:2210 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "此选项不可用。请参看 --help 了解所有能用的用法。\n" -#: ../src/option.c:2196 +#: ../src/option.c:2214 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "此对话框不支持 --%s\n" -#: ../src/option.c:2200 +#: ../src/option.c:2218 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "指定了两个或更多对话框选项\n" |