diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 596 |
1 files changed, 330 insertions, 266 deletions
@@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-13 20:10+1200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-21 12:12+1300\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-21 18:03+0200\n" "Last-Translator: Stefano Canepa <sc@linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated #. literally. It is used in the about box to give credits to @@ -47,161 +47,247 @@ msgstr "Scritto da" msgid "Translated by" msgstr "Tradotto da" -#: src/main.c:145 -msgid "Display calendar dialog" -msgstr "Mostra una finestra di dialogo con il calendario" +#: src/eggtrayicon.c:118 +msgid "Orientation" +msgstr "" -#: src/main.c:154 -msgid "Display text entry dialog" -msgstr "Mostra una finestra di dialogo di inserimento testo" +#: src/eggtrayicon.c:119 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "" -#: src/main.c:163 -msgid "Display error dialog" -msgstr "Mostra una finestra di dialogo di errore" +#: src/main.c:90 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Specificare il tipo di finestra di dialogo. Consultare «zenity --help» per " +"maggiori dettagli\n" -#: src/main.c:172 -msgid "Display file selection dialog" -msgstr "Mostra una finestra di dialogo di selezione file" +#: src/notification.c:157 +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "" -#: src/main.c:181 -msgid "Display info dialog" +#: src/notification.c:229 src/notification.c:254 +#, fuzzy +msgid "Zenity notification" msgstr "Mostra una finestra di dialogo di informazioni" -#: src/main.c:190 -msgid "Display list dialog" -msgstr "Mostra una finestra di dialogo con una lista" +#: src/tree.c:304 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Nessun titolo per le colonne nel dialogo Lista.\n" -#: src/main.c:199 -#, fuzzy -msgid "Display notification" -msgstr "Mostra una finestra di dialogo di informazioni" +#: src/zenity.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" -#: src/main.c:208 -msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "Mostra una finestra di dialogo con l'indicazione dell'avanzamento" +#: src/zenity.glade.h:2 +msgid "About Zenity" +msgstr "Informazioni" -#: src/main.c:217 -msgid "Display question dialog" -msgstr "Mostra una finestra di dialogo di conferma" +#: src/zenity.glade.h:3 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Aggiungere una voce" -#: src/main.c:226 -msgid "Display text information dialog" -msgstr "Mostra una finestra di dialogo di informazione" +#: src/zenity.glade.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Tutti gli aggiornamenti sono stati completati." -#: src/main.c:235 -msgid "Display warning dialog" -msgstr "Mostra una finestra di dialogo di avviso" +#: src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Si è verificato un errore." + +#: src/zenity.glade.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Continuare veramente?" + +#: src/zenity.glade.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "C_alendario:" + +#: src/zenity.glade.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Selezione da calendario" + +#: src/zenity.glade.h:9 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: src/zenity.glade.h:10 +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" + +#: src/zenity.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "Avanzamento" + +#: src/zenity.glade.h:12 +msgid "Question" +msgstr "Domanda" + +#: src/zenity.glade.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "In esecuzione" + +#: src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Selezionare una data." + +#: src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select a file" +msgstr "Selezionare un file" + +#: src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Selezionare elementi dalla lista" + +#: src/zenity.glade.h:17 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Selezionare elementi dalla seguente lista." + +#: src/zenity.glade.h:18 +msgid "Text View" +msgstr "Testo" + +#: src/zenity.glade.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "Avviso" + +#: src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Credits" +msgstr "_Ringraziamenti" + +#: src/zenity.glade.h:21 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Inserire nuovo testo:" -#: src/main.c:257 +#: src/option.c:98 msgid "Set the dialog title" msgstr "Imposta il titolo della finestra di dialogo" -#: src/main.c:258 +#: src/option.c:99 msgid "TITLE" msgstr "TITOLO" -#: src/main.c:266 +#: src/option.c:107 msgid "Set the window icon" msgstr "Imposta l'icona della finestra" -#: src/main.c:267 +#: src/option.c:108 msgid "ICONPATH" msgstr "PERCORSO_ICONA" -#: src/main.c:275 +#: src/option.c:116 msgid "Set the width" msgstr "Imposta la larghezza" -#: src/main.c:276 +#: src/option.c:117 msgid "WIDTH" msgstr "LARGHEZZA" -#: src/main.c:284 +#: src/option.c:125 msgid "Set the height" msgstr "Imposta l'altezza" -#: src/main.c:285 +#: src/option.c:126 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTEZZA" -#: src/main.c:306 src/main.c:363 src/main.c:403 src/main.c:425 src/main.c:505 -#: src/main.c:603 src/main.c:644 src/main.c:697 +#: src/option.c:140 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Mostra una finestra di dialogo con il calendario" + +#: src/option.c:149 src/option.c:209 src/option.c:252 src/option.c:276 +#: src/option.c:360 src/option.c:471 src/option.c:523 src/option.c:580 msgid "Set the dialog text" msgstr "Imposta il testo della finestra di dialogo" -#: src/main.c:315 +#: src/option.c:158 msgid "Set the calendar day" msgstr "Imposta il giorno del calendario" -#: src/main.c:324 +#: src/option.c:167 msgid "Set the calendar month" msgstr "Imposta il mese del calendario" -#: src/main.c:333 +#: src/option.c:176 msgid "Set the calendar year" msgstr "Imposta l'anno del calendario" -#: src/main.c:341 +#: src/option.c:185 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Imposta il formato della data restituita" -#: src/main.c:372 +#: src/option.c:200 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Mostra una finestra di dialogo di inserimento testo" + +#: src/option.c:218 msgid "Set the entry text" msgstr "Imposta il testo della casella di inserimento" -#: src/main.c:381 +#: src/option.c:227 msgid "Hide the entry text" msgstr "Nasconde il testo nella casella di inserimento" -#: src/main.c:447 +#: src/option.c:243 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Mostra una finestra di dialogo di errore" + +#: src/option.c:267 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Mostra una finestra di dialogo di informazioni" + +#: src/option.c:291 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Mostra una finestra di dialogo di selezione file" + +#: src/option.c:300 msgid "Set the filename" msgstr "Imposta il nome del file" -#: src/main.c:448 src/main.c:667 +#: src/option.c:301 src/option.c:548 msgid "FILENAME" msgstr "NOMEFILE" -#: src/main.c:456 +#: src/option.c:309 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permette di selezionare più di un file" -#: src/main.c:465 +#: src/option.c:318 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "" -#: src/main.c:474 +#: src/option.c:327 msgid "Activate save mode" msgstr "" -#: src/main.c:483 -msgid "Set output separator character." -msgstr "Imposta il carattere separatore per l'output." +#: src/option.c:336 src/option.c:396 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Imposta il carattere separatore per l'output" -#: src/main.c:484 src/main.c:542 +#: src/option.c:337 src/option.c:397 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATORE" -#: src/main.c:514 +#: src/option.c:351 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Mostra una finestra di dialogo con una lista" + +#: src/option.c:369 msgid "Set the column header" msgstr "Imposta il titolo della colonna" -#: src/main.c:523 +#: src/option.c:378 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usa caselle di selezione per la prima colonna" -#: src/main.c:532 +#: src/option.c:387 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usa pulsanti radio per la prima colonna" -#: src/main.c:541 -msgid "Set output separator character" -msgstr "Imposta il carattere separatore per l'output" - -#: src/main.c:550 src/main.c:675 +#: src/option.c:405 src/option.c:556 msgid "Allow changes to text" msgstr "Consente la modifica del testo" -#: src/main.c:559 +#: src/option.c:414 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -209,292 +295,270 @@ msgstr "" "Stampa una colonna specificata (Il valore predefinito è 1. 'ALL' può essere " "usato per stampare tutte le colonne)" -#: src/main.c:581 +#: src/option.c:429 +#, fuzzy +msgid "Display notification" +msgstr "Mostra una finestra di dialogo di informazioni" + +#: src/option.c:438 #, fuzzy msgid "Set the notification text" msgstr "Imposta il testo della finestra di dialogo" -#: src/main.c:612 +#: src/option.c:447 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "" + +#: src/option.c:462 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Mostra una finestra di dialogo con l'indicazione dell'avanzamento" + +#: src/option.c:480 msgid "Set initial percentage" msgstr "Imposta la percentuale iniziale" -#: src/main.c:621 +#: src/option.c:489 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Fa pulsare la barra di avanzamento" -#: src/main.c:631 +#: src/option.c:499 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Chiude il dialogo quando viene raggiunto il 100%" -#: src/main.c:666 -msgid "Open file" -msgstr "Apri file" - -#: src/main.c:710 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "Flag per attivare il debug di Gdk" - -#: src/main.c:711 src/main.c:720 src/main.c:799 src/main.c:808 -msgid "FLAGS" -msgstr "FLAG" - -#: src/main.c:719 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "Flag per disattivare il debug di Gdk" - -#: src/main.c:729 -msgid "X display to use" -msgstr "Display X da usare" - -#: src/main.c:730 -msgid "DISPLAY" -msgstr "DISPLAY" - -#: src/main.c:740 -msgid "X screen to use" -msgstr "Schermo X da usare" - -#: src/main.c:741 -msgid "SCREEN" -msgstr "SCHERMO" - -#: src/main.c:751 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Rende le chiamate a X sincrone" - -#: src/main.c:760 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Nome del programma usato nel window manager" - -#: src/main.c:761 -msgid "NAME" -msgstr "NOME" - -#: src/main.c:769 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Classe del programma usata nel window manager" - -#: src/main.c:770 -msgid "CLASS" -msgstr "CLASSE" - -#: src/main.c:780 -msgid "HOST" -msgstr "HOST" - -#: src/main.c:790 -msgid "PORT" -msgstr "PORTA" - -#: src/main.c:798 -msgid "Gtk+ debugging flags to set" -msgstr "Flag per attivare il debugging Gtk+" - -#: src/main.c:807 -msgid "Gtk+ debugging flags to unset" -msgstr "Flag per disattivare il debugging Gtk+" +#: src/option.c:514 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Mostra una finestra di dialogo di conferma" -#: src/main.c:816 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Rende tutti gli avvisi fatali" +#: src/option.c:538 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Mostra una finestra di dialogo di informazione" -#: src/main.c:825 -msgid "Load an additional Gtk module" -msgstr "Carica un modulo Gtk addizionale" +#: src/option.c:547 +msgid "Open file" +msgstr "Apri file" -#: src/main.c:826 -msgid "MODULE" -msgstr "MODULO" +#: src/option.c:571 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Mostra una finestra di dialogo di avviso" -#: src/main.c:847 +#: src/option.c:595 msgid "About zenity" msgstr "Informazioni su Zenity" -#: src/main.c:856 +#: src/option.c:604 msgid "Print version" msgstr "Stampa la versione" -#: src/main.c:869 -msgid "Dialog options" -msgstr "Opzioni della finestra di dialogo" - -#: src/main.c:878 +#: src/option.c:1174 msgid "General options" msgstr "Opzioni generali" -#: src/main.c:887 +#: src/option.c:1175 +#, fuzzy +msgid "Show general options" +msgstr "Opzioni generali" + +#: src/option.c:1184 msgid "Calendar options" msgstr "Opzioni del calendario" -#: src/main.c:896 +#: src/option.c:1185 +#, fuzzy +msgid "Show calendar options" +msgstr "Opzioni del calendario" + +#: src/option.c:1194 msgid "Text entry options" msgstr "Opzioni della casella di inserimento del testo" -#: src/main.c:905 +#: src/option.c:1195 +#, fuzzy +msgid "Show text entry options" +msgstr "Opzioni della casella di inserimento del testo" + +#: src/option.c:1204 msgid "Error options" msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di errore" -#: src/main.c:914 -msgid "File selection options" -msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di selezione file" +#: src/option.c:1205 +#, fuzzy +msgid "Show error options" +msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di errore" -#: src/main.c:923 +#: src/option.c:1214 msgid "Info options" msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di informazione" -#: src/main.c:932 +#: src/option.c:1215 +#, fuzzy +msgid "Show info options" +msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di informazione" + +#: src/option.c:1224 +msgid "File selection options" +msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di selezione file" + +#: src/option.c:1225 +#, fuzzy +msgid "Show file selection options" +msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di selezione file" + +#: src/option.c:1234 msgid "List options" msgstr "Opzioni della lista" -#: src/main.c:941 +#: src/option.c:1235 #, fuzzy -msgid "Notication options" +msgid "Show list options" +msgstr "Opzioni della lista" + +#: src/option.c:1244 +#, fuzzy +msgid "Notification options" +msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di conferma" + +#: src/option.c:1245 +#, fuzzy +msgid "Show notification options" msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di conferma" -#: src/main.c:950 +#: src/option.c:1254 msgid "Progress options" msgstr "Opzioni della barra di avanzamento" -#: src/main.c:959 +#: src/option.c:1255 +#, fuzzy +msgid "Show progress options" +msgstr "Opzioni della barra di avanzamento" + +#: src/option.c:1264 msgid "Question options" msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di conferma" -#: src/main.c:968 -msgid "Text options" -msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di testo" +#: src/option.c:1265 +#, fuzzy +msgid "Show question options" +msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di conferma" -#: src/main.c:977 +#: src/option.c:1274 msgid "Warning options" msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di avviso" -#: src/main.c:986 -msgid "GTK+ options" -msgstr "Opzioni GTK+" +#: src/option.c:1275 +#, fuzzy +msgid "Show warning options" +msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di avviso" -#: src/main.c:995 -msgid "Miscellaneous options" -msgstr "Opzioni varie" +#: src/option.c:1284 +msgid "Text options" +msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di testo" -#: src/main.c:1004 -msgid "Help options" -msgstr "Opzioni dell'aiuto" +#: src/option.c:1285 +#, fuzzy +msgid "Show text options" +msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di testo" -#: src/main.c:1143 -#, c-format -msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" -msgstr "" -"%s è una opzione non valida. Consultare zenity --help per maggiori dettagli\n" +#: src/option.c:1294 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Opzioni varie" -#: src/main.c:1191 -msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "" -"Specificare il tipo di finestra di dialogo. Consultare «zenity --help» per " -"maggiori dettagli\n" +#: src/option.c:1295 +#, fuzzy +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Opzioni varie" -#: src/main.c:1211 -#, c-format -msgid "%s given twice for the same dialog\n" +#: src/option.c:1318 +msgid "Syntax error\n" msgstr "" -"L'opzione: %s è stata specificata due volte per la stessa finestra di " -"dialogo\n" -#: src/main.c:1215 -#, c-format -msgid "%s is not supported for this dialog\n" +#: src/option.c:1322 +#, fuzzy, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "L'opzione: %s non è supportata da questa finestra di dialogo\n" -#: src/main.c:1219 +#: src/option.c:1326 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Specificate due o più opzioni per la finestra di dialogo\n" -#: src/tree.c:303 -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Nessun titolo per le colonne nel dialogo Lista.\n" +#~ msgid "Set output separator character." +#~ msgstr "Imposta il carattere separatore per l'output." -#: src/zenity.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +#~ msgid "Gdk debugging flags to set" +#~ msgstr "Flag per attivare il debug di Gdk" -#: src/zenity.glade.h:2 -msgid "About Zenity" -msgstr "Informazioni" +#~ msgid "FLAGS" +#~ msgstr "FLAG" -#: src/zenity.glade.h:3 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Aggiungere una voce" +#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" +#~ msgstr "Flag per disattivare il debug di Gdk" -#: src/zenity.glade.h:4 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Tutti gli aggiornamenti sono stati completati." +#~ msgid "X display to use" +#~ msgstr "Display X da usare" -#: src/zenity.glade.h:5 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Si è verificato un errore." +#~ msgid "DISPLAY" +#~ msgstr "DISPLAY" -#: src/zenity.glade.h:6 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Continuare veramente?" +#~ msgid "X screen to use" +#~ msgstr "Schermo X da usare" -#: src/zenity.glade.h:7 -msgid "C_alendar:" -msgstr "C_alendario:" +#~ msgid "SCREEN" +#~ msgstr "SCHERMO" -#: src/zenity.glade.h:8 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Selezione da calendario" +#~ msgid "Make X calls synchronous" +#~ msgstr "Rende le chiamate a X sincrone" -#: src/zenity.glade.h:9 -msgid "Error" -msgstr "Errore" +#~ msgid "Program name as used by the window manager" +#~ msgstr "Nome del programma usato nel window manager" -#: src/zenity.glade.h:10 -msgid "Information" -msgstr "Informazioni" +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "NOME" -#: src/zenity.glade.h:11 -msgid "Progress" -msgstr "Avanzamento" +#~ msgid "Program class as used by the window manager" +#~ msgstr "Classe del programma usata nel window manager" -#: src/zenity.glade.h:12 -msgid "Question" -msgstr "Domanda" +#~ msgid "CLASS" +#~ msgstr "CLASSE" -#: src/zenity.glade.h:13 -msgid "Running..." -msgstr "In esecuzione" +#~ msgid "HOST" +#~ msgstr "HOST" -#: src/zenity.glade.h:14 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Selezionare una data." +#~ msgid "PORT" +#~ msgstr "PORTA" -#: src/zenity.glade.h:15 -msgid "Select a file" -msgstr "Selezionare un file" +#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set" +#~ msgstr "Flag per attivare il debugging Gtk+" -#: src/zenity.glade.h:16 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Selezionare elementi dalla lista" +#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset" +#~ msgstr "Flag per disattivare il debugging Gtk+" -#: src/zenity.glade.h:17 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Selezionare elementi dalla seguente lista." +#~ msgid "Make all warnings fatal" +#~ msgstr "Rende tutti gli avvisi fatali" -#: src/zenity.glade.h:18 -msgid "Text View" -msgstr "Testo" +#~ msgid "Load an additional Gtk module" +#~ msgstr "Carica un modulo Gtk addizionale" -#: src/zenity.glade.h:19 -msgid "Warning" -msgstr "Avviso" +#~ msgid "MODULE" +#~ msgstr "MODULO" -#: src/zenity.glade.h:20 -msgid "_Credits" -msgstr "_Ringraziamenti" +#~ msgid "Dialog options" +#~ msgstr "Opzioni della finestra di dialogo" -#: src/zenity.glade.h:21 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Inserire nuovo testo:" +#~ msgid "GTK+ options" +#~ msgstr "Opzioni GTK+" + +#~ msgid "Help options" +#~ msgstr "Opzioni dell'aiuto" + +#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s è una opzione non valida. Consultare zenity --help per maggiori " +#~ "dettagli\n" + +#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n" +#~ msgstr "" +#~ "L'opzione: %s è stata specificata due volte per la stessa finestra di " +#~ "dialogo\n" #~ msgid "zenity_about_copyright" #~ msgstr "zenity_about_copyright" |