summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po350
1 files changed, 186 insertions, 164 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 05c3f4f..b07f345 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,64 +1,44 @@
-# translation of zenity.HEAD.pl.po to Polish
-# Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2006.
-# Copyright (C) 2002-2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of zenity to Polish
+# Artur Flinta <aflinta@gmail.com>, 2006.
+# Tomasz Dominikowski <tdominikowski@aviary.pl>, 2006 - 2008
+# Copyright (C) 2001-2008 Free Software Foundation, Inc.
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnomepl.org
-# (:pserver:anonymous@cvs.gnomepl.org:/gnomepl, puste hasło)
+# Aviary.pl
# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
-# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres:
-# translators@gnomepl.org
+# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
+# gnomepl@aviary.pl
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: zenity.HEAD.pl\n"
+"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-15 19:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-14 17:00+0200\n"
-"Last-Translator: Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <translators@gnomepl.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-21 20:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-08 18:19+0100\n"
+"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Polish\n"
+"X-Poedit-Country: Poland\n"
#: ../src/about.c:65
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-msgstr ""
-"Ten program jest oprogramowaniem ogólnodostępnym; możesz je rozpowszechniać "
-"i/lub modyfikować zgodnie z postanowieniami GNU General Public License "
-"opublikowanej przez Free Software Foundation w wersji 2 lub (zależnie od "
-"twojego wyboru) którejkolwiek późniejszej.\n"
+msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+msgstr "Ten program jest oprogramowaniem ogólnodostępnym; można go rozpowszechniać i/lub modyfikować zgodnie z postanowieniami GNU General Public License opublikowanej przez Free Software Foundation w wersji 2 lub (zależnie od twojego wyboru) którejkolwiek późniejszej.\n"
#: ../src/about.c:69
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-msgstr ""
-"Ten program jest rozpowszechniany w nadziei, że będzie użyteczny, ale BEZ "
-"ŻADNEJ GWARANCJI, w tym bez gwarancji PRZYDATNOŚCI DO KONKRETNEGO "
-"ZASTOSOWANIA. Szczegóły można znaleźć w GNU General Public License.\n"
+msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr "Ten program jest rozpowszechniany w nadziei, że będzie użyteczny, ale BEZ ŻADNEJ GWARANCJI, w tym bez gwarancji PRZYDATNOŚCI DO KONKRETNEGO ZASTOSOWANIA. Szczegóły można znaleźć w GNU General Public License.\n"
#: ../src/about.c:73
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"Kopia licencji GNU GPL powinna zostać dostarczona wraz z tym programem. "
-"Jeśli jej brak, napisz na adres Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr "Kopia licencji GNU GPL powinna zostać dostarczona wraz z tym programem. Jeśli jej brak, proszę napisać na adres Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: ../src/about.c:264
msgid "translator-credits"
-msgstr "GNOME PL Team <translators@gnomepl.org>"
+msgstr "Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2008"
#: ../src/about.c:276
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
@@ -68,7 +48,7 @@ msgstr "Wyświetla okna dialogowe z poziomu skryptów powłoki"
#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
-"Należy określić typ okna dialogowego. Uruchom \"zenity --help\"\n"
+"Należy określić typ okna dialogowego. Proszę uruchomić \"zenity --help\",\n"
"aby uzyskać więcej informacji\n"
#: ../src/notification.c:139
@@ -76,9 +56,10 @@ msgstr ""
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "nie można przetworzyć polecenia z stdin\n"
-#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269
+#: ../src/notification.c:252
+#: ../src/notification.c:269
msgid "Zenity notification"
-msgstr "Powiadamianie Zenity"
+msgstr "Powiadamianie zenity"
#: ../src/scale.c:56
#, c-format
@@ -110,7 +91,7 @@ msgstr "Dopasowanie wartości skalowania"
#: ../src/zenity.glade.h:3
msgid "All updates are complete."
-msgstr "Wykonano wszystkie aktualizacje."
+msgstr "Ukończono wszystkie aktualizacje."
#: ../src/zenity.glade.h:4
msgid "An error has occurred."
@@ -118,7 +99,7 @@ msgstr "Wystąpił błąd."
#: ../src/zenity.glade.h:5
msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz kontynuować?"
+msgstr "Na pewno kontynuować?"
#: ../src/zenity.glade.h:6
msgid "C_alendar:"
@@ -176,420 +157,461 @@ msgstr "Ostrzeżenie"
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Wprowadź nowy tekst:"
-#: ../src/option.c:117
+#: ../src/option.c:120
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Ustawia tytuł okna dialogowego"
-#: ../src/option.c:118
+#: ../src/option.c:121
msgid "TITLE"
msgstr "TYTUŁ"
-#: ../src/option.c:126
+#: ../src/option.c:129
msgid "Set the window icon"
msgstr "Ustawia ikonę okna"
-#: ../src/option.c:127
+#: ../src/option.c:130
msgid "ICONPATH"
msgstr "ŚCIEŻKA_IKONY"
-#: ../src/option.c:135
+#: ../src/option.c:138
msgid "Set the width"
msgstr "Ustawia szerokość"
-#: ../src/option.c:136
+#: ../src/option.c:139
msgid "WIDTH"
msgstr "SZEROKOŚĆ"
-#: ../src/option.c:144
+#: ../src/option.c:147
msgid "Set the height"
msgstr "Ustawia wysokość"
-#: ../src/option.c:145
+#: ../src/option.c:148
msgid "HEIGHT"
msgstr "WYSOKOŚĆ"
-#: ../src/option.c:153
+#: ../src/option.c:156
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Ustawia czas wygasania okna dialogowego (w sekundach)"
-#: ../src/option.c:168
+#. Timeout for closing the dialog
+#: ../src/option.c:158
+msgid "TIMEOUT"
+msgstr "LIMIT_CZASU"
+
+#: ../src/option.c:172
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Wyświetla okno dialogowe kalendarza"
-#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280
-#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544
-#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705
+#: ../src/option.c:181
+#: ../src/option.c:241
+#: ../src/option.c:284
+#: ../src/option.c:317
+#: ../src/option.c:428
+#: ../src/option.c:558
+#: ../src/option.c:620
+#: ../src/option.c:704
+#: ../src/option.c:737
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Ustawia tekst w oknie dialogowym"
-#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247
-#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314
-#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545
-#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706
+#: ../src/option.c:182
+#: ../src/option.c:242
+#: ../src/option.c:251
+#: ../src/option.c:260
+#: ../src/option.c:285
+#: ../src/option.c:318
+#: ../src/option.c:429
+#: ../src/option.c:526
+#: ../src/option.c:559
+#: ../src/option.c:621
+#: ../src/option.c:630
+#: ../src/option.c:639
+#: ../src/option.c:705
+#: ../src/option.c:738
msgid "TEXT"
msgstr "TEKST"
-#: ../src/option.c:186
+#: ../src/option.c:190
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Ustawia dzień w kalendarzu"
-#: ../src/option.c:187
+#: ../src/option.c:191
msgid "DAY"
msgstr "DZIEŃ"
-#: ../src/option.c:195
+#: ../src/option.c:199
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Ustawia miesiąc w kalendarzu"
-#: ../src/option.c:196
+#: ../src/option.c:200
msgid "MONTH"
msgstr "MIESIĄC"
-#: ../src/option.c:204
+#: ../src/option.c:208
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Ustawia rok w kalendarzu"
-#: ../src/option.c:205
+#: ../src/option.c:209
msgid "YEAR"
msgstr "ROK"
-#: ../src/option.c:213
+#: ../src/option.c:217
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Ustawia format zwracanej daty"
-#: ../src/option.c:214
+#: ../src/option.c:218
msgid "PATTERN"
msgstr "WZORZEC"
-#: ../src/option.c:228
+#: ../src/option.c:232
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Wyświetla okno dialogowe z polem wprowadzania tekstu"
-#: ../src/option.c:246
+#: ../src/option.c:250
msgid "Set the entry text"
msgstr "Ustawia tekst w polu tekstowym"
-#: ../src/option.c:255
+#: ../src/option.c:259
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Ukrywa tekst wprowadzany w polu"
-#: ../src/option.c:271
+#: ../src/option.c:275
msgid "Display error dialog"
msgstr "Wyświetla okno dialogowe błędu"
-#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615
-#: ../src/option.c:681
+#: ../src/option.c:293
+#: ../src/option.c:326
+#: ../src/option.c:647
+#: ../src/option.c:713
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Bez włączania zawijania tekstu"
-#: ../src/option.c:304
+#: ../src/option.c:308
msgid "Display info dialog"
msgstr "Wyświetla informacyjne okno dialogowe"
-#: ../src/option.c:337
+#: ../src/option.c:341
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Wyświetla okno dialogowe wyboru pliku"
-#: ../src/option.c:346
+#: ../src/option.c:350
msgid "Set the filename"
msgstr "Ustawia nazwę pliku"
-#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640
+#: ../src/option.c:351
+#: ../src/option.c:672
msgid "FILENAME"
msgstr "NAZWA_PLIKU"
-#: ../src/option.c:355
+#: ../src/option.c:359
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Zezwala na wybieranie wielu plików"
-#: ../src/option.c:364
+#: ../src/option.c:368
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Aktywuje katalog - tylko wybór"
-#: ../src/option.c:373
+#: ../src/option.c:377
msgid "Activate save mode"
msgstr "Aktywuje tryb awaryjny"
-#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451
+#: ../src/option.c:386
+#: ../src/option.c:464
msgid "Set output separator character"
msgstr "Ustawia znak odstępu danych wyjściowych"
-#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452
+#: ../src/option.c:387
+#: ../src/option.c:465
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARATOR"
-#: ../src/option.c:391
+#: ../src/option.c:395
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Potwierdzenie wyboru pliku jeżeli plik już istnieje"
-#: ../src/option.c:406
+#: ../src/option.c:404
+msgid "Sets a filename filter"
+msgstr "Ustawia filtr na nazwy plików"
+
+#: ../src/option.c:405
+msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
+msgstr "NAZWA | WZÓR1 WZÓR2 ..."
+
+#: ../src/option.c:419
msgid "Display list dialog"
msgstr "Wyświetla okno dialogowe listy"
-#: ../src/option.c:424
+#: ../src/option.c:437
msgid "Set the column header"
msgstr "Ustawia nagłówek kolumny"
-#: ../src/option.c:425
+#: ../src/option.c:438
msgid "COLUMN"
msgstr "KOLUMNA"
-#: ../src/option.c:433
+#: ../src/option.c:446
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Umieszcza przełączniki w pierwszej kolumnie"
-#: ../src/option.c:442
+#: ../src/option.c:455
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Umieszcza przyciski radiowe w pierwszej kolumnie"
-#: ../src/option.c:460
+#: ../src/option.c:473
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Zezwala na wybieranie wielu wierszy"
-#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648
+#: ../src/option.c:482
+#: ../src/option.c:680
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Zezwala na wprowadzanie zmian w tekście"
-#: ../src/option.c:478
-msgid ""
-"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
-"columns)"
-msgstr ""
-"Drukuje określoną kolumnę (Domyślnie 1. Można użyć \"ALL\" aby wydrukować "
-"wszystkie kolumny)."
+#: ../src/option.c:491
+msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
+msgstr "Drukuje określoną kolumnę (Domyślnie 1. Można użyć \"ALL\" aby wydrukować wszystkie kolumny)."
-#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488
+#. Column index number to print out on a list dialog
+#: ../src/option.c:493
+#: ../src/option.c:502
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMER"
-#: ../src/option.c:487
+#: ../src/option.c:501
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Ukrywa określoną kolumnę"
-#: ../src/option.c:502
+#: ../src/option.c:516
msgid "Display notification"
msgstr "Wyświetla powiadomienie"
-#: ../src/option.c:511
+#: ../src/option.c:525
msgid "Set the notification text"
msgstr "Ustawia tekst powiadomienia"
-#: ../src/option.c:520
+#: ../src/option.c:534
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Oczekuje na polecenia z stdin"
-#: ../src/option.c:535
+#: ../src/option.c:549
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Wyświetla okno dialogowe z paskiem postępu"
-#: ../src/option.c:553
+#: ../src/option.c:567
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Ustawia początkową wartość w procentach"
-#: ../src/option.c:554
+#: ../src/option.c:568
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PROCENT"
-#: ../src/option.c:562
+#: ../src/option.c:576
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Odbijający się prostokąt w pasku stanu"
-#: ../src/option.c:572
+#: ../src/option.c:586
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Zamknięcie okna po osiągnięciu 100%"
-#: ../src/option.c:582
+#: ../src/option.c:596
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgstr "Kończy process nadrzędny w przypadku naciśnięcia przycisku anuluj"
-#: ../src/option.c:597
+#: ../src/option.c:611
msgid "Display question dialog"
msgstr "Wyświetla okno dialogowe z pytaniem"
-#: ../src/option.c:630
+#: ../src/option.c:629
+msgid "Sets the label of the Ok button"
+msgstr "Ustawia etykietę przycisku OK"
+
+#: ../src/option.c:638
+msgid "Sets the label of the Cancel button"
+msgstr "Ustawia etykietę przycisku Anuluj"
+
+#: ../src/option.c:662
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Wyświetla okno dialogowe z ramką tekstową"
-#: ../src/option.c:639
+#: ../src/option.c:671
msgid "Open file"
msgstr "Otwiera plik"
-#: ../src/option.c:663
+#: ../src/option.c:695
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Wyświetla okno dialogowe z ostrzeżeniem"
-#: ../src/option.c:696
+#: ../src/option.c:728
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Wyświetla okno dialogowe skalowania"
-#: ../src/option.c:714
+#: ../src/option.c:746
msgid "Set initial value"
msgstr "Ustawia wartość początkową"
-#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733
-#: ../src/option.c:742
+#: ../src/option.c:747
+#: ../src/option.c:756
+#: ../src/option.c:765
+#: ../src/option.c:774
msgid "VALUE"
msgstr "WARTOŚĆ"
-#: ../src/option.c:723
+#: ../src/option.c:755
msgid "Set minimum value"
msgstr "Ustawia wartość minimalną"
-#: ../src/option.c:732
+#: ../src/option.c:764
msgid "Set maximum value"
msgstr "Ustawia wartość maksymalną"
-#: ../src/option.c:741
+#: ../src/option.c:773
msgid "Set step size"
msgstr "Ustawia rozmiar kroku"
-#: ../src/option.c:750
+#: ../src/option.c:782
msgid "Print partial values"
msgstr "Wyświetla wartości częściowe"
-#: ../src/option.c:759
+#: ../src/option.c:791
msgid "Hide value"
msgstr "Ukrywa wartość"
-#: ../src/option.c:774
+#: ../src/option.c:806
msgid "About zenity"
msgstr "Informacje o Zenity"
-#: ../src/option.c:783
+#: ../src/option.c:815
msgid "Print version"
msgstr "Wypisuje wersję programu"
-#: ../src/option.c:1425
+#: ../src/option.c:1470
msgid "General options"
msgstr "Opcje ogólne"
-#: ../src/option.c:1426
+#: ../src/option.c:1471
msgid "Show general options"
msgstr "Wyświetla opcje ogólne"
-#: ../src/option.c:1436
+#: ../src/option.c:1481
msgid "Calendar options"
msgstr "Opcje okna kalendarza"
-#: ../src/option.c:1437
+#: ../src/option.c:1482
msgid "Show calendar options"
msgstr "Wyświetla opcje okna kalendarza"
-#: ../src/option.c:1447
+#: ../src/option.c:1492
msgid "Text entry options"
msgstr "Opcje okna wprowadzania tekstu"
-#: ../src/option.c:1448
+#: ../src/option.c:1493
msgid "Show text entry options"
msgstr "Wyświetla opcje okna wprowadzania tekstu"
-#: ../src/option.c:1458
+#: ../src/option.c:1503
msgid "Error options"
msgstr "Opcje okna z komunikatem o błędzie"
-#: ../src/option.c:1459
+#: ../src/option.c:1504
msgid "Show error options"
msgstr "Wyświetla opcje okna z komunikatem o błędzie"
-#: ../src/option.c:1469
+#: ../src/option.c:1514
msgid "Info options"
msgstr "Opcje okna informacyjnego"
-#: ../src/option.c:1470
+#: ../src/option.c:1515
msgid "Show info options"
msgstr "Wyświetla opcje okna informacyjnego"
-#: ../src/option.c:1480
+#: ../src/option.c:1525
msgid "File selection options"
msgstr "Opcje okna wyboru pliku"
-#: ../src/option.c:1481
+#: ../src/option.c:1526
msgid "Show file selection options"
msgstr "Wyświetla opcje okna wyboru pliku"
-#: ../src/option.c:1491
+#: ../src/option.c:1536
msgid "List options"
msgstr "Opcje okna listy"
-#: ../src/option.c:1492
+#: ../src/option.c:1537
msgid "Show list options"
msgstr "Wyświetla opcje okna listy"
-#: ../src/option.c:1502
+#: ../src/option.c:1547
msgid "Notification icon options"
msgstr "Opcje ikony powiadomień"
-#: ../src/option.c:1503
+#: ../src/option.c:1548
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Wyświetla opcje ikony powiadomień"
-#: ../src/option.c:1513
+#: ../src/option.c:1558
msgid "Progress options"
msgstr "Opcje okna paska postępu"
-#: ../src/option.c:1514
+#: ../src/option.c:1559
msgid "Show progress options"
msgstr "Wyświetla opcje okna paska postępu"
-#: ../src/option.c:1524
+#: ../src/option.c:1569
msgid "Question options"
msgstr "Opcje okna pytania"
-#: ../src/option.c:1525
+#: ../src/option.c:1570
msgid "Show question options"
msgstr "Wyświetla opcje okna pytania"
-#: ../src/option.c:1535
+#: ../src/option.c:1580
msgid "Warning options"
msgstr "Opcje okna ostrzeżeń"
-#: ../src/option.c:1536
+#: ../src/option.c:1581
msgid "Show warning options"
msgstr "Wyświetla opcje okna ostrzeżeń"
-#: ../src/option.c:1546
+#: ../src/option.c:1591
msgid "Scale options"
msgstr "Opcje skalowania"
-#: ../src/option.c:1547
+#: ../src/option.c:1592
msgid "Show scale options"
msgstr "Wyświetla opcje skalowania"
-#: ../src/option.c:1557
+#: ../src/option.c:1602
msgid "Text information options"
msgstr "Opcje okna informacji tekstowych"
-#: ../src/option.c:1558
+#: ../src/option.c:1603
msgid "Show text information options"
msgstr "Wyświetla opcje okna informacji tekstowych"
-#: ../src/option.c:1568
+#: ../src/option.c:1613
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Różne opcje"
-#: ../src/option.c:1569
+#: ../src/option.c:1614
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Wyświetla różne opcje"
-#: ../src/option.c:1594
+#: ../src/option.c:1639
#, c-format
-msgid ""
-"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
-msgstr ""
-"Opcja ta nie jest dostępna. Użyj --help dla wyświetlenia wszystkich "
-"możliwości.\n"
+msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgstr "Opcja ta nie jest dostępna. Użyj --help dla wyświetlenia wszystkich możliwości.\n"
-#: ../src/option.c:1598
+#: ../src/option.c:1643
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "Opcja --%s nie jest obsługiwana przez to okno dialogowe\n"
-#: ../src/option.c:1602
+#: ../src/option.c:1647
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Podano więcej niż jedną opcją okna dialogowego\n"
#~ msgid "Adjust the scale value."
#~ msgstr "Dopasowanie wartości skalowania."
+