summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/sv/sv.po
blob: efd5e1e0d93b1cbf6fccdecf0067b75b62aebcd1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-09 00:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-15 23:38+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/zenity.xml:541(None)
msgid "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26"
msgstr "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/zenity.xml:629(None)
msgid "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7"
msgstr "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/zenity.xml:675(None)
msgid "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e"
msgstr "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/zenity.xml:780(None)
msgid "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc"
msgstr "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/zenity.xml:842(None)
msgid "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5"
msgstr "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/zenity.xml:876(None)
msgid "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5"
msgstr "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/zenity.xml:910(None)
msgid "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938"
msgstr "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/zenity.xml:944(None)
msgid "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20"
msgstr "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/zenity.xml:1039(None)
msgid "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6"
msgstr "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/zenity.xml:1110(None)
msgid "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80"
msgstr "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/zenity.xml:1179(None)
msgid "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04"
msgstr "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04"

#: C/zenity.xml:20(title)
msgid "Zenity Manual"
msgstr "Handbok för Zenity"

#: C/zenity.xml:21(subtitle)
#: C/zenity.xml:65(revnumber)
msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0"
msgstr "Handbok för skrivbordsprogrammet Zenity v2.0"

#: C/zenity.xml:23(year)
msgid "2003"
msgstr "2003"

#: C/zenity.xml:24(year)
msgid "2004"
msgstr "2004"

#: C/zenity.xml:25(holder)
#: C/zenity.xml:36(publishername)
#: C/zenity.xml:45(orgname)
#: C/zenity.xml:69(para)
msgid "Sun Microsystems, Inc."
msgstr "Sun Microsystems, Inc."

#: C/zenity.xml:2(para)
msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter.  En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."

#: C/zenity.xml:12(para)
msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
msgstr "Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL.  Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."

#: C/zenity.xml:19(para)
msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
msgstr "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal."

#: C/zenity.xml:35(para)
msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr "DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING."

#: C/zenity.xml:55(para)
msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr "UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR."

#: C/zenity.xml:28(para)
msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
msgstr "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: <placeholder-1/>"

#: C/zenity.xml:43(firstname)
msgid "Sun"
msgstr "Sun"

#: C/zenity.xml:44(surname)
msgid "Java Desktop System Documentation Team"
msgstr "Java Desktop System Documentation Team"

#: C/zenity.xml:48(firstname)
msgid "Glynn"
msgstr "Glynn"

#: C/zenity.xml:49(surname)
msgid "Foster"
msgstr "Foster"

#: C/zenity.xml:51(orgname)
#: C/zenity.xml:58(orgname)
#: C/zenity.xml:78(para)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Dokumentationsprojekt för GNOME"

#: C/zenity.xml:55(firstname)
msgid "Nicholas"
msgstr "Nicholas"

#: C/zenity.xml:56(surname)
msgid "Curran"
msgstr "Curran"

#: C/zenity.xml:66(date)
msgid "August 2004"
msgstr "Augusti 2004"

#: C/zenity.xml:68(para)
msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
msgstr "Sun Java Desktop System Documentation Team"

#: C/zenity.xml:74(revnumber)
msgid "Zenity Manual V1.0"
msgstr "Handbok för Zenity v1.0"

#: C/zenity.xml:75(date)
msgid "January 2003"
msgstr "Januari 2003"

#: C/zenity.xml:77(para)
msgid "Glynn Foster"
msgstr "Glynn Foster"

#: C/zenity.xml:83(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity."
msgstr "Den här handboken beskriver version 2.6.0 av Zenity."

#: C/zenity.xml:87(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Återkoppling"

#: C/zenity.xml:88(para)
msgid "To send feedback, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Feedback Page</ulink>."
msgstr "För att skicka in kommentarer eller förslag, följ instruktionerna på <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">återkopplingssidan</ulink>."

#: C/zenity.xml:95(para)
msgid "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to display dialog boxes from the commandline and shell scripts."
msgstr "Zenity är en vidareutveckling av gdialog, GNOME-porteringen av dialog som låter dig visa dialogrutor från kommandoraden och skalskript."

#: C/zenity.xml:102(primary)
msgid "zenity command"
msgstr "zenity-kommando"

#: C/zenity.xml:105(primary)
msgid "dialog creator"
msgstr "dialogskapare"

#: C/zenity.xml:112(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introduktion"

#: C/zenity.xml:114(para)
msgid "<application>Zenity</application> enables you to create the following types of simple dialog:"
msgstr "<application>Zenity</application> låter dig skapa följande typer av enkla dialoger:"

#: C/zenity.xml:119(para)
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"

#: C/zenity.xml:120(para)
msgid "File selection"
msgstr "Filval"

#: C/zenity.xml:121(para)
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: C/zenity.xml:122(para)
msgid "Notification icon"
msgstr "Notifieringsikon"

#: C/zenity.xml:123(para)
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"

#: C/zenity.xml:125(para)
#: C/zenity.xml:801(para)
msgid "Error"
msgstr "Fel"

#: C/zenity.xml:126(para)
#: C/zenity.xml:804(para)
msgid "Information"
msgstr "Information"

#: C/zenity.xml:127(para)
#: C/zenity.xml:807(para)
msgid "Question"
msgstr "Fråga"

#: C/zenity.xml:128(para)
#: C/zenity.xml:810(para)
msgid "Warning"
msgstr "Varning"

#: C/zenity.xml:131(para)
msgid "Progress"
msgstr "Förlopp"

#: C/zenity.xml:132(para)
msgid "Text entry"
msgstr "Textinmatning"

#: C/zenity.xml:133(para)
msgid "Text information"
msgstr "Textinformation"

#: C/zenity.xml:141(title)
msgid "Usage"
msgstr "Användning"

#: C/zenity.xml:143(para)
msgid "When you write scripts, you can use <application>Zenity</application> to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:"
msgstr "När du skriver skript kan du använda <application>Zenity</application> för att skapa enkla dialogrutor som interagerar grafiskt med användaren. Här är några exempel:"

#: C/zenity.xml:148(para)
msgid "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a file from a file selection dialog."
msgstr "Du kan skapa en dialogruta för att hämta in information från användaren. Till exempel kan du fråga användaren om att välja ett datum från en kalenderdialog, eller att välja en fil från en filväljardialog."

#: C/zenity.xml:153(para)
msgid "You can create a dialog to provide the user with information. For example, you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialog to alert the user."
msgstr "Du kan skapa en dialogruta för att tillhandahålla information till användaren. Till exempel kan du använda en förloppsdialog för att indikera aktuell status för en åtgärd, eller använda en varningsdialog för att larma användaren."

#: C/zenity.xml:158(para)
msgid "When the user closes the dialog, <application>Zenity</application> prints the text produced by the dialog to standard error."
msgstr "När användaren stängerdialogrutan, skriver <application>Zenity</application> ut texten som producerats av dialogrutan till standard fel."

#: C/zenity.xml:163(para)
msgid "When you write <application>Zenity</application> commands, ensure that you place quotation marks around each argument."
msgstr "Var noga med att skriva citationstecken runt varje argument när du skriver <application>Zenity</application>-kommandon."

#: C/zenity.xml:166(para)
msgid "For example, use: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"</command></userinput></screen> Do not use: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Holiday Planner</command></userinput></screen>"
msgstr "Till exempel, använd: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title=\"Semesterplanerare\"</command></userinput></screen> Använd inte: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Semesterplanerare</command></userinput></screen>"

#: C/zenity.xml:169(para)
msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results."
msgstr "Om du inte använder citationstecken kan du få oväntade resultat."

#: C/zenity.xml:175(title)
msgid "Access Keys"
msgstr "Snabbtangenter"

#: C/zenity.xml:176(para)
msgid "An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option."
msgstr "En snabbtangent är en tangent som låter dig genomföra en åtgärd från tangentbordet istället för att använda musen för att välja ett kommando från en meny eller dialog. Varje snabbtangent identifieras av en understruken bokstav i en meny eller dialogflagga."

#: C/zenity.xml:179(para)
msgid "Some <application>Zenity</application> dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:"
msgstr "Vissa dialoger i <application>Zenity</application> har stöd för användningen av snabbtangenter. För att specificera tecknet som ska användas som snabbtangenten, placera ett understreck före den bokstaven i dialogens text. Följande exempel visar hur man specificerar bokstaven \"V\" som en snabbtangent:"

#: C/zenity.xml:182(userinput)
#, no-wrap
msgid "\"_Choose a name\"."
msgstr "\"_Välj ett namn\"."

#: C/zenity.xml:186(title)
msgid "Exit Codes"
msgstr "Avslutningskoder"

#: C/zenity.xml:187(para)
msgid "<application>Zenity</application> returns the following exit codes:"
msgstr "<application>Zenity</application> returnerar följande avslutningskoder:"

#: C/zenity.xml:198(para)
msgid "Exit Code"
msgstr "Avslutningskod"

#: C/zenity.xml:200(para)
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"

#: C/zenity.xml:206(varname)
msgid "0"
msgstr "0"

#: C/zenity.xml:209(para)
msgid "The user has pressed either <guibutton>OK</guibutton> or <guibutton>Close</guibutton>."
msgstr "Användaren har antingen tryckt på <guibutton>OK</guibutton> eller <guibutton>Stäng</guibutton>."

#: C/zenity.xml:214(varname)
msgid "1"
msgstr "1"

#: C/zenity.xml:217(para)
msgid "The user has either pressed <guibutton>Cancel</guibutton>, or used the window functions to close the dialog."
msgstr "Användaren har antingen tryckt på <guibutton>Avbryt</guibutton>, eller använt fönsterfunktioner för att stänga dialogrutan."

#: C/zenity.xml:222(varname)
msgid "-1"
msgstr "-1"

#: C/zenity.xml:225(para)
msgid "An unexpected error has occurred."
msgstr "Ett oväntat fel har inträffat."

#: C/zenity.xml:230(varname)
msgid "5"
msgstr "5"

#: C/zenity.xml:233(para)
msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached."
msgstr "Dialogrutan har stängts därför att tidsgränsen har nåtts."

#: C/zenity.xml:246(title)
msgid "General Options"
msgstr "Allmänna alternativ"

#: C/zenity.xml:248(para)
msgid "All <application>Zenity</application> dialogs support the following general options:"
msgstr "Alla dialoger i <application>Zenity</application> har stöd för följande allmänna flaggor:"

#: C/zenity.xml:255(term)
msgid "<option>--title</option>=<replaceable>title</replaceable>"
msgstr "<option>--title</option>=<replaceable>titel</replaceable>"

#: C/zenity.xml:257(para)
msgid "Specifies the title of a dialog."
msgstr "Anger titeln på en dialogruta."

#: C/zenity.xml:262(term)
msgid "<option>--window-icon</option>=<replaceable>icon_path</replaceable>"
msgstr "<option>--window-icon</option>=<replaceable>ikonsökväg</replaceable>"

#: C/zenity.xml:264(para)
msgid "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and 'error'."
msgstr "Anger ikonen som visas i fönsterramen för dialogen. Det finns 4 standardikoner som finns tillgängliga genom att ange något av följande nyckelord - \"info\", \"warning\", \"question\" och \"error\"."

#: C/zenity.xml:272(term)
msgid "<option>--width</option>=<replaceable>width</replaceable>"
msgstr "<option>--width</option>=<replaceable>bredd</replaceable>"

#: C/zenity.xml:274(para)
msgid "Specifies the width of the dialog."
msgstr "Anger bredden på dialogrutan."

#: C/zenity.xml:279(term)
msgid "<option>--height</option>=<replaceable>height</replaceable>"
msgstr "<option>--height</option>=<replaceable>höjd</replaceable>"

#: C/zenity.xml:281(para)
msgid "Specifies the height of the dialog."
msgstr "Anger höjden på dialogrutan."

#: C/zenity.xml:286(term)
msgid "<option>--timeout</option>=<replaceable>timeout</replaceable>"
msgstr "<option>--timeout</option>=<replaceable>tidsgräns</replaceable>"

#: C/zenity.xml:288(para)
msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed."
msgstr "Anger tidsgränsen i sekunder efter vilken dialogrutan stängs."

#: C/zenity.xml:299(title)
msgid "Help Options"
msgstr "Hjälpflaggor"

#: C/zenity.xml:301(para)
msgid "<application>Zenity</application> provides the following help options:"
msgstr "<application>Zenity</application> tillhandahåller följande hjälpflaggor:"

#: C/zenity.xml:308(option)
msgid "--help"
msgstr "--help"

#: C/zenity.xml:310(para)
msgid "Displays shortened help text."
msgstr "Visar förkortad hjälptext."

#: C/zenity.xml:315(option)
msgid "--help-all"
msgstr "--help-all"

#: C/zenity.xml:317(para)
msgid "Displays full help text for all dialogs."
msgstr "Visar fullständig hjälptext för alla dialoger."

#: C/zenity.xml:322(option)
msgid "--help-general"
msgstr "--help-general"

#: C/zenity.xml:324(para)
msgid "Displays help text for general dialog options."
msgstr "Visar hjälptext för allmänna dialogflaggor."

#: C/zenity.xml:329(option)
msgid "--help-calendar"
msgstr "--help-calendar"

#: C/zenity.xml:331(para)
msgid "Displays help text for calendar dialog options."
msgstr "Visar hjälptext för kalenderdialogflaggor."

#: C/zenity.xml:336(option)
msgid "--help-entry"
msgstr "--help-entry"

#: C/zenity.xml:338(para)
msgid "Displays help text for text entry dialog options."
msgstr "Visar hjälptext för textinmatningsdialogflaggor."

#: C/zenity.xml:343(option)
msgid "--help-error"
msgstr "--help-error"

#: C/zenity.xml:345(para)
msgid "Displays help text for error dialog options."
msgstr "Visar hjälptext för feldialogflaggor."

#: C/zenity.xml:350(option)
msgid "--help-info"
msgstr "--help-info"

#: C/zenity.xml:352(para)
msgid "Displays help text for information dialog options."
msgstr "Visar hjälptext för informationsdialogflaggor."

#: C/zenity.xml:357(option)
msgid "--help-file-selection"
msgstr "--help-file-selection"

#: C/zenity.xml:359(para)
msgid "Displays help text for file selection dialog options."
msgstr "Visar hjälptext för filväljardialogflaggor."

#: C/zenity.xml:364(option)
msgid "--help-list"
msgstr "--help-list"

#: C/zenity.xml:366(para)
msgid "Displays help text for list dialog options."
msgstr "Visar hjälptext för listdialogflaggor."

#: C/zenity.xml:371(option)
msgid "--help-notification"
msgstr "--help-notification"

#: C/zenity.xml:373(para)
msgid "Displays help text for notification icon options."
msgstr "Visar hjälptext för notifieringsikonflaggor."

#: C/zenity.xml:378(option)
msgid "--help-progress"
msgstr "--help-progress"

#: C/zenity.xml:380(para)
msgid "Displays help text for progress dialog options."
msgstr "Visar hjälptext för förloppsdialogflaggor."

#: C/zenity.xml:385(option)
msgid "--help-question"
msgstr "--help-question"

#: C/zenity.xml:387(para)
msgid "Displays help text for question dialog options."
msgstr "Visar hjälptext för frågedialogflaggor."

#: C/zenity.xml:392(option)
msgid "--help-warning"
msgstr "--help-warning"

#: C/zenity.xml:394(para)
msgid "Displays help text for warning dialog options."
msgstr "Visar hjälptext för varningsdialogflaggor."

#: C/zenity.xml:399(option)
msgid "--help-text-info"
msgstr "--help-text-info"

#: C/zenity.xml:401(para)
msgid "Displays help for text information dialog options."
msgstr "Visar hjälp för textinformationsdialogflaggor."

#: C/zenity.xml:406(option)
msgid "--help-misc"
msgstr "--help-misc"

#: C/zenity.xml:408(para)
msgid "Displays help for miscellaneous options."
msgstr "Visar hjälp för diverse flaggor."

#: C/zenity.xml:413(option)
msgid "--help-gtk"
msgstr "--help-gtk"

#: C/zenity.xml:415(para)
msgid "Displays help for GTK+ options."
msgstr "Visar hjälp för GTK+-flaggor."

#: C/zenity.xml:426(title)
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Diverse flaggor"

#: C/zenity.xml:428(para)
msgid "<application>Zenity</application> also provides the following miscellaneous options:"
msgstr "<application>Zenity</application> tillhandahåller även följande diverse flaggor:"

#: C/zenity.xml:435(option)
msgid "--about"
msgstr "--about"

#: C/zenity.xml:437(para)
msgid "Displays the <guilabel>About Zenity</guilabel> dialog, which contains <application>Zenity</application> version information, copyright information, and developer information."
msgstr "Visar dialogrutan <guilabel>Om Zenity</guilabel>, vilken innehåller versionsinformation, copyrightinformation, och utvecklarinformation om <application>Zenity</application>."

#: C/zenity.xml:442(option)
msgid "--version"
msgstr "--version"

#: C/zenity.xml:444(para)
msgid "Displays the version number of <application>Zenity</application>."
msgstr "Visar versionsnumret för <application>Zenity</application>."

#: C/zenity.xml:455(title)
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+-flaggor"

#: C/zenity.xml:457(para)
msgid "<application>Zenity</application> supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the <command>zenity -?</command> command."
msgstr "<application>Zenity</application> har stöd för standard-GTK+-flaggor. För mer information om GTK+-flaggorna, kör kommandot <command>zenity -?</command>."

#: C/zenity.xml:467(title)
msgid "Calendar Dialog"
msgstr "Kalenderdialog"

#: C/zenity.xml:469(para)
msgid "Use the <option>--calendar</option> option to create a calendar dialog. <application>Zenity</application> returns the selected date to standard error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date."
msgstr "Använd flaggan <option>--calendar</option> för att skapa en kalenderdialog. <application>Zenity</application> returnerar det markerade datumet till standard fel. Om inget datum har angivits på kommandoraden, kommer dialogrutan att använda dagens datum."

#: C/zenity.xml:472(para)
msgid "The calendar dialog supports the following options:"
msgstr "Kalenderdialogen har stöd för följande flaggor:"

#: C/zenity.xml:479(term)
#: C/zenity.xml:650(term)
#: C/zenity.xml:976(term)
#: C/zenity.xml:1065(term)
msgid "<option>--text</option>=<replaceable>text</replaceable>"
msgstr "<option>--text</option>=<replaceable>text</replaceable>"

#: C/zenity.xml:481(para)
msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog."
msgstr "Anger texten som visas i kalenderdialogen."

#: C/zenity.xml:486(term)
msgid "<option>--day</option>=<replaceable>day</replaceable>"
msgstr "<option>--day</option>=<replaceable>dag</replaceable>"

#: C/zenity.xml:488(para)
msgid "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. <replaceable>day</replaceable> must be a number between 1 and 31 inclusive."
msgstr "Anger dagen som är markerad i kalenderdialogen. <replaceable>dag</replaceable> måste vara ett tal mellan 1 och 31."

#: C/zenity.xml:494(term)
msgid "<option>--month</option>=<replaceable>month</replaceable>"
msgstr "<option>--month</option>=<replaceable>månad</replaceable>"

#: C/zenity.xml:496(para)
msgid "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. <replaceable>month</replaceable> must be a number between 1 and 12 inclusive."
msgstr "Anger månaden som är markerad i kalenderdialogen. <replaceable>månad</replaceable> måste vara ett tal mellan 1 och 12."

#: C/zenity.xml:502(term)
msgid "<option>--year</option>=<replaceable>year</replaceable>"
msgstr "<option>--year</option>=<replaceable>år</replaceable>"

#: C/zenity.xml:504(para)
msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog."
msgstr "Anger året som är markerat i kalenderdialogen."

#: C/zenity.xml:509(term)
msgid "<option>--date-format</option>=<replaceable>format</replaceable>"
msgstr "<option>--date-format</option>=<replaceable>format</replaceable>"

#: C/zenity.xml:511(para)
msgid "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. <replaceable>format</replaceable> must be a format that is acceptable to the <command>strftime</command> function, for example <literal>%A %d/%m/%y</literal>."
msgstr "Anger formatet som returneras från kalenderdialogen efter en datummarkering. Standardformatet beror på din lokalinställning. <replaceable>format</replaceable> måste vara ett format som är acceptabelt för funktionen <command>strftime</command>, till exempel <literal>%A %d/%m/%y</literal>."

#: C/zenity.xml:521(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"        #!/bin/sh\n"
"\n"
"\n"
"        if zenity --calendar \\\n"
"        --title=\"Select a Date\" \\\n"
"        --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n"
"        --day=10 --month=8 --year=2004\n"
"          then echo $?\n"
"          else echo \"No date selected\"\n"
"        fi\n"
"      "
msgstr ""
"\n"
"        #!/bin/sh\n"
"\n"
"\n"
"        if zenity --calendar \\\n"
"        --title=\"Välj ett datum\" \\\n"
"        --text=\"Klicka på ett datum för att det välja datumet.\" \\\n"
"        --day=10 --month=8 --year=2004\n"
"          then echo $?\n"
"          else echo \"Inget datum har valts\"\n"
"        fi\n"
"      "

#: C/zenity.xml:518(para)
msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog: <placeholder-1/>"
msgstr "Följande exempelskript visar hur man skapar en kalenderdialog: <placeholder-1/>"

#: C/zenity.xml:537(title)
msgid "Calendar Dialog Example"
msgstr "Exempel på kalenderdialog"

#: C/zenity.xml:0(application)
msgid "Zenity"
msgstr "Zenity"

#: C/zenity.xml:544(phrase)
msgid "<placeholder-1/> calendar dialog example"
msgstr "<placeholder-1/> exempel på kalenderdialog"

#: C/zenity.xml:556(title)
msgid "File Selection Dialog"
msgstr "Filväljardialog"

#: C/zenity.xml:558(para)
msgid "Use the <option>--file-selection</option> option to create a file selection dialog. <application>Zenity</application> returns the selected files or directories to standard error. The default mode of the file selection dialog is open."
msgstr "Använd flaggan <option>--file-selection</option> för att skapa en filväljardialog. <application>Zenity</application> returnerar de valda filerna eller katalogerna till standard fel. Standardläget för filväljardialogen är öppna."

#: C/zenity.xml:562(para)
msgid "The file selection dialog supports the following options:"
msgstr "Filväljardialogen har stöd för följande flaggor:"

#: C/zenity.xml:569(term)
#: C/zenity.xml:1136(term)
msgid "<option>--filename</option>=<replaceable>filename</replaceable>"
msgstr "<option>--filename</option>=<replaceable>filnamn</replaceable>"

#: C/zenity.xml:571(para)
msgid "Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog when the dialog is first shown."
msgstr "Anger filen eller katalogen som är markerad i filväljardialogen när dialogen först visas."

#: C/zenity.xml:576(option)
msgid "--multiple"
msgstr "--multiple"

#: C/zenity.xml:578(para)
msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog."
msgstr "Tillåter markering av flera filnamn i filväljardialogen."

#: C/zenity.xml:583(option)
msgid "--directory"
msgstr "--directory"

#: C/zenity.xml:585(para)
msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog."
msgstr "Tillåter endast markering av kataloger i filväljardialogen."

#: C/zenity.xml:590(option)
msgid "--save"
msgstr "--save"

#: C/zenity.xml:592(para)
msgid "Set the file selection dialog into save mode."
msgstr "Ställ in filväljardialogen till sparningsläge."

#: C/zenity.xml:597(term)
#: C/zenity.xml:742(term)
msgid "<option>--separator</option>=<replaceable>separator</replaceable>"
msgstr "<option>--separator</option>=<replaceable>avgränsare</replaceable>"

#: C/zenity.xml:599(para)
msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames."
msgstr "Anger strängen som används för att avgränsa den returnerade listan över filnamn."

#: C/zenity.xml:608(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"        #!/bin/sh\n"
"\n"
"        FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n"
"\n"
"        case $? in\n"
"                 0)\n"
"                        echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n"
"                 1)\n"
"                        echo \"No file selected.\";;\n"
"                -1)\n"
"                        echo \"No file selected.\";;\n"
"        esac\n"
"      "
msgstr ""
"\n"
"        #!/bin/sh\n"
"\n"
"        FILE=`zenity --file-selection --title=\"Välj en fil\"`\n"
"\n"
"        case $? in\n"
"                 0)\n"
"                        echo \"\\\"$FILE\\\" vald.\";;\n"
"                 1)\n"
"                        echo \"Ingen fil vald.\";;\n"
"                -1)\n"
"                        echo \"Ingen fil vald.\";;\n"
"        esac\n"
"      "

#: C/zenity.xml:605(para)
msgid "The following example script shows how to create a file selection dialog: <placeholder-1/>"
msgstr "Följande exempelskript visar hur man skapar en filväljardialog: <placeholder-1/>"

#: C/zenity.xml:625(title)
msgid "File Selection Dialog Example"
msgstr "Exempel på filväljardialog"

#: C/zenity.xml:632(phrase)
msgid "<placeholder-1/> file selection dialog example"
msgstr "<placeholder-1/> exempel på filväljardialog"

#: C/zenity.xml:642(title)
msgid "Notification Icon"
msgstr "Notifieringsikon"

#: C/zenity.xml:652(para)
msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area."
msgstr "Anger texten som visas i notifieringsytan."

#: C/zenity.xml:660(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"        #!/bin/sh\n"
"\n"
"        zenity --notification\\\n"
"          --window-icon=\"info\" \\\n"
"          --text=\"There are system updates necessary!\"\n"
"      "
msgstr ""
"\n"
"        #!/bin/sh\n"
"\n"
"        zenity --notification\\\n"
"          --window-icon=\"info\" \\\n"
"          --text=\"Det finns nödvändiga systemuppdateringar!\"\n"
"      "

#: C/zenity.xml:658(para)
msgid "The following example script shows how to create a notification icon: <placeholder-1/>"
msgstr "Följande exempelskript visar hur man skapar en notifieringsikon: <placeholder-1/>"

#: C/zenity.xml:671(title)
msgid "Notification Icon Example"
msgstr "Exempel på notifieringsikon"

#: C/zenity.xml:678(phrase)
msgid "<placeholder-1/> notification icon example"
msgstr "<placeholder-1/> exempel på notifieringsikon"

#: C/zenity.xml:689(title)
msgid "List Dialog"
msgstr "Listdialog"

#: C/zenity.xml:691(para)
msgid "Use the <option>--list</option> option to create a list dialog. <application>Zenity</application> returns the entries in the first column of text of selected rows to standard error."
msgstr "Använd flaggan <option>--list</option> för att skapa en listdialog. <application>Zenity</application> returnerar posterna i den första textkolumnen av markerade rader till standard fel."

#: C/zenity.xml:695(para)
msgid "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated by a newline character."
msgstr "Data för dialogen måste anges kolumn för kolumn, rad för rad. Data kan tillhandahållas till dialogen genom standard in. Varje post måste separeras med ett nyradstecken."

#: C/zenity.xml:699(para)
msgid "If you use the <option>--checklist</option> or <option>--radiolist</option> options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'."
msgstr "Om du använder flaggorna <option>--checklist</option> eller <option>--radiolist</option>, måste varje rad börja med antingen \"TRUE\" eller \"FALSE\"."

#: C/zenity.xml:703(para)
msgid "The list dialog supports the following options:"
msgstr "Listdialogen har stöd för följande flaggor:"

#: C/zenity.xml:710(term)
msgid "<option>--column</option>=<replaceable>column</replaceable>"
msgstr "<option>--column</option>=<replaceable>kolumn</replaceable>"

#: C/zenity.xml:712(para)
msgid "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a <option>--column</option> option for each column that you want to display in the dialog."
msgstr "Anger kolumnhuvuden som visas i listdialogen. Du måste ange flaggan <option>--column</option> för varje kolumn som du vill visa i dialogen."

#: C/zenity.xml:718(option)
msgid "--checklist"
msgstr "--checklist"

#: C/zenity.xml:720(para)
msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes."
msgstr "Anger att den första kolumnen i listdialogen innehåller kryssrutor."

#: C/zenity.xml:726(option)
msgid "--radiolist"
msgstr "--radiolist"

#: C/zenity.xml:728(para)
msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes."
msgstr "Anger att första kolumnen i listdialogen innehåller radioknappar."

#: C/zenity.xml:734(option)
#: C/zenity.xml:1143(option)
msgid "--editable"
msgstr "--editable"

#: C/zenity.xml:736(para)
msgid "Allows the displayed items to be edited."
msgstr "Tillåter att de visade posterna kan redigeras."

#: C/zenity.xml:744(para)
msgid "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected entries."
msgstr "Anger vilken sträng som används när listdialogen returnerar de markerade posterna."

#: C/zenity.xml:750(term)
msgid "<option>--print-column</option>=<replaceable>column</replaceable>"
msgstr "<option>--print-column</option>=<replaceable>kolumn</replaceable>"

#: C/zenity.xml:752(para)
msgid "Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list."
msgstr "Anger vilken kolumn som ska skrivas ut vid markering. Standardkolumnen är \"1\". \"ALL\" kan användas för att skriva ut alla kolumner i listan."

#: C/zenity.xml:762(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"        #!/bin/sh\n"
"\n"
"        zenity --list \\\n"
"          --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n"
"          --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n"
"            992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n"
"            293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n"
"            393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n"
"      "
msgstr ""
"\n"
"        #!/bin/sh\n"
"\n"
"        zenity --list \\\n"
"          --title=\"Välj de fel som du önskar att se\" \\\n"
"          --column=\"Felnummer\" --column=\"Allvarlighetsgrad\" --column=\"Beskrivning\" \\\n"
"            992383 Normal \"GtkTreeView kraschar vid flera markeringar\" \\\n"
"            293823 Hög \"GNOME-ordboken kan inte hantera proxyservrar\" \\\n"
"            393823 Kritisk \"Menyredigering fungerar inte i GNOME 2.0\"\n"
"      "

#: C/zenity.xml:760(para)
msgid "The following example script shows how to create a list dialog: <placeholder-1/>"
msgstr "Följande exempelskript visar hur man skapar en listdialog: <placeholder-1/>"

#: C/zenity.xml:776(title)
msgid "List Dialog Example"
msgstr "Exempel på listdialog"

#: C/zenity.xml:783(phrase)
msgid "<placeholder-1/> list dialog example"
msgstr "<placeholder-1/> exempel på listdialog"

#: C/zenity.xml:794(title)
msgid "Message Dialogs"
msgstr "Meddelandedialoger"

#: C/zenity.xml:796(para)
msgid "<application>Zenity</application> can create four types of message dialog:"
msgstr "<application>Zenity</application> kan skapa fyra typer av meddelandedialoger:"

#: C/zenity.xml:814(para)
msgid "For each type, use the <option>--text</option> option to specify the text that is displayed in the dialog."
msgstr "För varje typ, använd flaggan <option>--text</option> för att ange texten som visas i dialogrutan."

#: C/zenity.xml:819(title)
msgid "Error Dialog"
msgstr "Feldialog"

#: C/zenity.xml:821(para)
msgid "Use the <option>--error</option> option to create an error dialog."
msgstr "Använd flaggan <option>--error</option> för att skapa en feldialog."

#: C/zenity.xml:828(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"          #!/bin/bash\n"
"\n"
"          zenity --error \\\n"
"          --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n"
"        "
msgstr ""
"\n"
"          #!/bin/bash\n"
"\n"
"          zenity --error \\\n"
"          --text=\"Kunde inte hitta /var/log/syslog.\"\n"
"        "

#: C/zenity.xml:825(para)
msgid "The following example script shows how to create an error dialog: <placeholder-1/>"
msgstr "Följande exempelskript visar hur man skapar en feldialog: <placeholder-1/>"

#: C/zenity.xml:838(title)
msgid "Error Dialog Example"
msgstr "Exempel på feldialog"

#: C/zenity.xml:845(phrase)
msgid "<placeholder-1/> error dialog example"
msgstr "<placeholder-1/> exempel på feldialog"

#: C/zenity.xml:853(title)
msgid "Information Dialog"
msgstr "Informationsdialog"

#: C/zenity.xml:855(para)
msgid "Use the <option>--info</option> option to create an information dialog."
msgstr "Använd flaggan <option>--info</option> för att skapa en informationsdialog."

#: C/zenity.xml:862(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"          #!/bin/bash\n"
"\n"
"          zenity --info \\\n"
"          --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n"
"        "
msgstr ""
"\n"
"          #!/bin/bash\n"
"\n"
"          zenity --info \\\n"
"          --text=\"Sammanslagning färdig. Uppdaterade 3 av 10 filer.\"\n"
"        "

#: C/zenity.xml:859(para)
msgid "The following example script shows how to create an information dialog: <placeholder-1/>"
msgstr "Följande exempelskript visar hur man skapar en informationsdialog: <placeholder-1/>"

#: C/zenity.xml:872(title)
msgid "Information Dialog Example"
msgstr "Exempel på informationsdialog"

#: C/zenity.xml:879(phrase)
msgid "<placeholder-1/> information dialog example"
msgstr "<placeholder-1/> exempel på informationsdialog"

#: C/zenity.xml:887(title)
msgid "Question Dialog"
msgstr "Frågedialog"

#: C/zenity.xml:889(para)
msgid "Use the <option>--question</option> option to create a question dialog."
msgstr "Använd flaggan <option>--question</option> för att skapa en frågedialog."

#: C/zenity.xml:896(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"          #!/bin/bash\n"
"\n"
"          zenity --question \\\n"
"          --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n"
"        "
msgstr ""
"\n"
"          #!/bin/bash\n"
"\n"
"          zenity --question \\\n"
"          --text=\"Är du säker på att du vill fortsätta?\"\n"
"        "

#: C/zenity.xml:893(para)
msgid "The following example script shows how to create a question dialog: <placeholder-1/>"
msgstr "Följande exempelskript visar hur man skapar en frågedialog: <placeholder-1/>"

#: C/zenity.xml:906(title)
msgid "Question Dialog Example"
msgstr "Exempel på frågedialog"

#: C/zenity.xml:913(phrase)
msgid "<placeholder-1/> question dialog example"
msgstr "<placeholder-1/> exempel på frågedialog"

#: C/zenity.xml:921(title)
msgid "Warning Dialog"
msgstr "Varningsdialog"

#: C/zenity.xml:923(para)
msgid "Use the <option>--warning</option> option to create a warning dialog."
msgstr "Använd flaggan <option>--warning</option> för att skapa en varningsdialog."

#: C/zenity.xml:930(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"          #!/bin/bash\n"
"        \n"
"          zenity --warning \\\n"
"          --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n"
"        "
msgstr ""
"\n"
"          #!/bin/bash\n"
"        \n"
"          zenity --warning \\\n"
"          --text=\"Koppla från strömkabeln för att undvika elektriska stötar.\"\n"
"        "

#: C/zenity.xml:927(para)
msgid "The following example script shows how to create a warning dialog: <placeholder-1/>"
msgstr "Följande exempelskript visar hur man skapar en varningsdialog: <placeholder-1/>"

#: C/zenity.xml:940(title)
msgid "Warning Dialog Example"
msgstr "Exempel på varningsdialog"

#: C/zenity.xml:947(phrase)
msgid "<placeholder-1/> warning dialog example"
msgstr "<placeholder-1/> exempel på varningsdialog"

#: C/zenity.xml:959(title)
msgid "Progress Dialog"
msgstr "Förloppsdialog"

#: C/zenity.xml:961(para)
msgid "Use the <option>--progress</option> option to create a progress dialog."
msgstr "Använd flaggan <option>--progress</option> för att skapa en förloppsdialog."

#: C/zenity.xml:965(para)
msgid "<application>Zenity</application> reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number."
msgstr "<application>Zenity</application> läser data rad för rad från standard in. Om en rad inleds med #, kommer texten att uppdateras med texten på den raden. Om en rad endast innehåller en siffra, kommer procenttalet att uppdateras med det talet."

#: C/zenity.xml:969(para)
msgid "The progress dialog supports the following options:"
msgstr "Förloppsdialogen har stöd för följande flaggor:"

#: C/zenity.xml:978(para)
msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog."
msgstr "Anger texten som visas i förloppsdialogen."

#: C/zenity.xml:983(term)
msgid "<option>--percentage</option>=<replaceable>percentage</replaceable>"
msgstr "<option>--percentage</option>=<replaceable>procenttal</replaceable>"

#: C/zenity.xml:985(para)
msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog."
msgstr "Anger den initiala procenttalet som är inställt i förloppsdialogen."

#: C/zenity.xml:990(option)
msgid "--auto-close"
msgstr "--auto-close"

#: C/zenity.xml:992(para)
msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached."
msgstr "Stänger förloppsdialogen när 100% har nåtts."

#: C/zenity.xml:997(option)
msgid "--pulsate"
msgstr "--pulsate"

#: C/zenity.xml:999(para)
msgid "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input."
msgstr "Anger att förloppsmätaren pulserar tills ett EOF-tecken läses in från standard in."

#: C/zenity.xml:1007(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"        #!/bin/sh\n"
"        (\n"
"        echo \"10\" ; sleep 1\n"
"        echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n"
"        echo \"20\" ; sleep 1\n"
"        echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n"
"        echo \"50\" ; sleep 1\n"
"        echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n"
"        echo \"75\" ; sleep 1\n"
"        echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n"
"        echo \"100\" ; sleep 1\n"
"        ) |\n"
"        zenity --progress \\\n"
"          --title=\"Update System Logs\" \\\n"
"          --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n"
"          --percentage=0\n"
"\n"
"        if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n"
"                zenity --error \\\n"
"                  --text=\"Update canceled.\"\n"
"        fi\n"
"\n"
"      "
msgstr ""
"\n"
"        #!/bin/sh\n"
"        (\n"
"        echo \"10\" ; sleep 1\n"
"        echo \"# Uppdaterar e-postloggar\" ; sleep 1\n"
"        echo \"20\" ; sleep 1\n"
"        echo \"# Nollställer cron-jobb\" ; sleep 1\n"
"        echo \"50\" ; sleep 1\n"
"        echo \"Den här raden kommer att ignoreras\" ; sleep 1\n"
"        echo \"75\" ; sleep 1\n"
"        echo \"# Startar om systemet\" ; sleep 1\n"
"        echo \"100\" ; sleep 1\n"
"        ) |\n"
"        zenity --progress \\\n"
"          --title=\"Uppdaterar systemloggar\" \\\n"
"          --text=\"Söker av e-postloggarna...\" \\\n"
"          --percentage=0\n"
"\n"
"        if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n"
"                zenity --error \\\n"
"                  --text=\"Uppdatering avbruten.\"\n"
"        fi\n"
"\n"
"      "

#: C/zenity.xml:1005(para)
msgid "The following example script shows how to create a progress dialog: <placeholder-1/>"
msgstr "Följande exempelskript visar hur man skapar en förloppsdialog: <placeholder-1/>"

#: C/zenity.xml:1035(title)
msgid "Progress Dialog Example"
msgstr "Exempel på förloppsdialog"

#: C/zenity.xml:1042(phrase)
msgid "<placeholder-1/> progress dialog example"
msgstr "<placeholder-1/> exempel på förloppsdialog"

#: C/zenity.xml:1053(title)
msgid "Text Entry Dialog"
msgstr "Textinmatningsdialog"

#: C/zenity.xml:1055(para)
msgid "Use the <option>-entry</option> option to create a text entry dialog. <application>Zenity</application> returns the contents of the text entry to standard error."
msgstr "Använd flaggan <option>-entry</option> för att skapa en textinmatningsdialog. <application>Zenity</application> returnerar innehållet av textinmatningen till standard fel."

#: C/zenity.xml:1058(para)
msgid "The text entry dialog supports the following options:"
msgstr "Textinmatningsdialogen har stöd för följande flaggor:"

#: C/zenity.xml:1067(para)
msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog."
msgstr "Anger texten som visas i textinmatningsdialogen."

#: C/zenity.xml:1072(term)
msgid "<option>--entry-text</option>=<replaceable>text</replaceable>"
msgstr "<option>--entry-text</option>=<replaceable>text</replaceable>"

#: C/zenity.xml:1074(para)
msgid "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialog."
msgstr "Anger texten som visas i inmatningsfältet för textinmatningsdialogen."

#: C/zenity.xml:1079(option)
msgid "--hide-text"
msgstr "--hide-text"

#: C/zenity.xml:1081(para)
msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog."
msgstr "Döljer texten i inmatningsfältet för textinmatningsdialogen."

#: C/zenity.xml:1090(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"        #!/bin/sh\n"
"\n"
"        if zenity --entry \\\n"
"        --title=\"Add an Entry\" \\\n"
"        --text=\"Enter your _password:\" \\\n"
"        --entry-text \"password\" \\\n"
"        --hide-text\n"
"          then echo $?\n"
"          else echo \"No password entered\"\n"
"        fi\n"
"      "
msgstr ""
"\n"
"        #!/bin/sh\n"
"\n"
"        if zenity --entry \\\n"
"        --title=\"Lägg till en post\" \\\n"
"        --text=\"Ange ditt _lösenord:\" \\\n"
"        --entry-text \"password\" \\\n"
"        --hide-text\n"
"          then echo $?\n"
"          else echo \"Inget lösenord angavs\"\n"
"        fi\n"
"      "

#: C/zenity.xml:1087(para)
msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog: <placeholder-1/>"
msgstr "Följande exempelskript visar hur man skapar en textinmatningsdialog: <placeholder-1/>"

#: C/zenity.xml:1106(title)
msgid "Text Entry Dialog Example"
msgstr "Exempel på textinmatningsdialog"

#: C/zenity.xml:1113(phrase)
msgid "<placeholder-1/> text entry dialog example"
msgstr "<placeholder-1/> exempel på textinmatningsdialog"

#: C/zenity.xml:1123(title)
msgid "Text Information Dialog"
msgstr "Textinformationsdialog"

#: C/zenity.xml:1125(para)
msgid "Use the <option>--text-info</option> option to create a text information dialog."
msgstr "Använd flaggan <option>--text-info</option> för att skapa en textinformationsdialog."

#: C/zenity.xml:1129(para)
msgid "The text information dialog supports the following options:"
msgstr "Textinformationsdialogen har stöd för följande flaggor:"

#: C/zenity.xml:1138(para)
msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog."
msgstr "Anger en fil som läses in i textinformationsdialogen."

#: C/zenity.xml:1145(para)
msgid "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard error when the dialog is closed."
msgstr "Tillåter att den visade texten redigeras. Den redigerade texten returneras till standard fel när dialogrutan stängs."

#: C/zenity.xml:1153(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"        #!/bin/sh\n"
"\n"
"        FILE=`zenity --file-selection \\\n"
"          --title=\"Select a File\"`\n"
"\n"
"        case $? in\n"
"                 0)\n"
"                        zenity --text-info \\\n"
"                          --title=$FILE \\\n"
"                          --filename=$FILE \\\n"
"                          --editable 2&gt;/tmp/tmp.txt;;\n"
"                 1)\n"
"                        echo \"No file selected.\";;\n"
"                -1)\n"
"                        echo \"No file selected.\";;\n"
"        esac\n"
"      "
msgstr ""
"\n"
"        #!/bin/sh\n"
"\n"
"        FILE=`zenity --file-selection \\\n"
"          --title=\"Välj en fil\"`\n"
"\n"
"        case $? in\n"
"                 0)\n"
"                        zenity --text-info \\\n"
"                          --title=$FILE \\\n"
"                          --filename=$FILE \\\n"
"                          --editable 2&gt;/tmp/tmp.txt;;\n"
"                 1)\n"
"                        echo \"Ingen fil vald.\";;\n"
"                -1)\n"
"                        echo \"Ingen fil vald.\";;\n"
"        esac\n"
"      "

#: C/zenity.xml:1151(para)
msgid "The following example script shows how to create a text information dialog: <placeholder-1/>"
msgstr "Följande exempelskript visar hur man skapar en textinformationsdialog: <placeholder-1/>"

#: C/zenity.xml:1175(title)
msgid "Text Information Dialog Example"
msgstr "Exempel på textinformationsdialog"

#: C/zenity.xml:1182(phrase)
msgid "<placeholder-1/> text information dialog example"
msgstr "<placeholder-1/> exempel på textinformationsdialog"

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: C/zenity.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2009"