summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/xh.po
blob: 695cdb785705ca781691c0270b059e49dce1e6a1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
# Xhosa translation of zenity
# Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
# Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
# Translation World CC in South Africa, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-31 00:02+0200\n"
"Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
"Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: ../src/about.c:403
msgid "translator-credits"
msgstr "Canonical Ltd <translations@canonical.com>"

#: ../src/about.c:433
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr ""
"Bonisa iibhokisi zonxibelelwano eziphuma kwizikripti zetoliki yemiyalelo"

#: ../src/about.c:437
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) 2003 I-Sun Microsystems"

#: ../src/about.c:521
msgid "Credits"
msgstr "Izincomo"

#: ../src/about.c:548
msgid "Written by"
msgstr "Ibhalwe ngu-"

#: ../src/about.c:561
msgid "Translated by"
msgstr "Iguqulelwe ngu-"

#: ../src/eggtrayicon.c:118
msgid "Orientation"
msgstr "Imbonakalo"

#: ../src/eggtrayicon.c:119
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Imbonakalo yetreyi."

#: ../src/main.c:90
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"Kufuneka uchaze uhlobo lonxibelelwano. Khangela ku- 'zenity --help' malunga "
"neenkcukacha\n"

#: ../src/notification.c:161
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "Akukwazekanga ukwahlula ngezijungqe umyalelo ovela kwi-stdin\n"

#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259
msgid "Zenity notification"
msgstr "Isaziso se-Zenity"

#: ../src/tree.c:320
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Akukho zihloko zoluhlu ezichaziweyo zoLudwe lonxibelelwano.\n"

#: ../src/tree.c:326
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr ""

#: ../src/zenity.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"

#: ../src/zenity.glade.h:2
msgid "About Zenity"
msgstr "Malunga ne-Zenity"

#: ../src/zenity.glade.h:3
msgid "Add a new entry"
msgstr "Yongeza ukungena okutsha"

#: ../src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete."
msgstr "Konke okuhlaziywayo kugqityiwe."

#: ../src/zenity.glade.h:5
msgid "An error has occurred."
msgstr "Kwenzeke impazamo."

#: ../src/zenity.glade.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Ingaba uqinisekile ukufuna ukuqhubeka?"

#: ../src/zenity.glade.h:7
msgid "C_alendar:"
msgstr "Ikh_alenda:"

#: ../src/zenity.glade.h:8
msgid "Calendar selection"
msgstr "Ukhetho lwekhalenda"

#: ../src/zenity.glade.h:9
msgid "Error"
msgstr "Impazamo"

#: ../src/zenity.glade.h:10
msgid "Information"
msgstr "Ulwazi"

#: ../src/zenity.glade.h:11
msgid "Progress"
msgstr "Inkqubela"

#: ../src/zenity.glade.h:12
msgid "Question"
msgstr "Umbuzo"

#: ../src/zenity.glade.h:13
msgid "Running..."
msgstr "Ukuphumeza inkqubo..."

#: ../src/zenity.glade.h:14
msgid "Select a date from below."
msgstr "Khetha umhla kwevela ngaphantsi."

#: ../src/zenity.glade.h:15
msgid "Select a file"
msgstr "Khetha ifayili"

#: ../src/zenity.glade.h:16
msgid "Select items from the list"
msgstr "Khetha imicimbi kuludwe"

#: ../src/zenity.glade.h:17
msgid "Select items from the list below."
msgstr "Khetha imicimbi kuludwe olungaphantsi."

#: ../src/zenity.glade.h:18
msgid "Text View"
msgstr "Umbono woMbhalo"

#: ../src/zenity.glade.h:19
msgid "Warning"
msgstr "Isilumkiso"

#: ../src/zenity.glade.h:20
msgid "_Credits"
msgstr "_Izincomo"

#: ../src/zenity.glade.h:21
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Faka umbhalo omtsha:"

#: ../src/option.c:105
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Misela isihloko sonxibelelwano"

#: ../src/option.c:106
msgid "TITLE"
msgstr "ISIHLOKO"

#: ../src/option.c:114
msgid "Set the window icon"
msgstr "Misela umfanekiso ongumqondiso wefestile"

#: ../src/option.c:115
msgid "ICONPATH"
msgstr "INDLELA YOMFANEKISO ONGUMQONDISO"

#: ../src/option.c:123
msgid "Set the width"
msgstr "Misela ububanzi"

#: ../src/option.c:124
msgid "WIDTH"
msgstr "UBUBANZI"

#: ../src/option.c:132
msgid "Set the height"
msgstr "Misela ukuphakama"

#: ../src/option.c:133
msgid "HEIGHT"
msgstr "UKUPHAKAMA"

#: ../src/option.c:147
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Bonisa ikhalenda yonxibelelwano"

#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259
#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514
#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Misela umbhalo wonxibelelwano"

#: ../src/option.c:165
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Misela usuku lwekhalenda"

#: ../src/option.c:174
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Misela inyanga yekhalenda"

#: ../src/option.c:183
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Misela unyaka wekhalenda"

#: ../src/option.c:192
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Misela ulungiselelo lomhla obuyisiweyo"

#: ../src/option.c:207
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Bonisa umbhalo wokungena konxibelelwano"

#: ../src/option.c:225
msgid "Set the entry text"
msgstr "Misela umbhalo wokungena"

#: ../src/option.c:234
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Fihla umbhalo wokungena"

#: ../src/option.c:250
msgid "Display error dialog"
msgstr "Bonisa impazamo yonxibelelwano"

#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575
#: ../src/option.c:641
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr ""

#: ../src/option.c:283
msgid "Display info dialog"
msgstr "Bonisa ulwazi lonxibelelwano"

#: ../src/option.c:316
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Bonisa unxibelelwano lokukhetha ifayili"

#: ../src/option.c:325
msgid "Set the filename"
msgstr "Misela igama lefayili"

#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600
msgid "FILENAME"
msgstr "IGAMA LEFAYILI"

#: ../src/option.c:334
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Vumela ukukhethwa kweefayili ezininzi"

#: ../src/option.c:343
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Yenza kusebenze ukhetho lovimba weefayili kuphela"

#: ../src/option.c:352
msgid "Activate save mode"
msgstr "Yenza kusebenze inkqubo yokugcina"

#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421
msgid "Set output separator character"
msgstr "Misela uphawu lwesahlukanisi sesiphumo"

#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422
msgid "SEPARATOR"
msgstr "ISAHLUKANISI"

#: ../src/option.c:376
msgid "Display list dialog"
msgstr "Bonisa uludwe lonxibelelwano"

#: ../src/option.c:394
msgid "Set the column header"
msgstr "Misela umbhalo ongentla woluhlu"

#: ../src/option.c:403
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Sebenzisa amabhokisi okuqinisekisa kuluhlu lokuqala"

#: ../src/option.c:412
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Sebenzisa amaqhosha erediyo kuluhlu lokuqala"

#: ../src/option.c:430
#, fuzzy
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Vumela ukukhethwa kweefayili ezininzi"

#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Vumela iinguqu kumbhalo"

#: ../src/option.c:448
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
"Shicilela uluhlu oluthile (Emiselweyo ngu- 1. 'ALL' anasetyenziswa "
"ukushicilela zonke izintlu)"

#: ../src/option.c:457
msgid "Hide a specific column"
msgstr ""

#: ../src/option.c:472
msgid "Display notification"
msgstr "Bonisa isaziso"

#: ../src/option.c:481
msgid "Set the notification text"
msgstr "Misela umbhalo wesaziso"

#: ../src/option.c:490
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Phula-phula imiyalelo kwi-stdin"

#: ../src/option.c:505
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Bonisa unxibelelwano lomqondiso wenkqubela"

#: ../src/option.c:523
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Misela ipesenti yokuqalisa"

#: ../src/option.c:532
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Shukumisa umgca wenkqubela"

#: ../src/option.c:542
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Cima unxibelelwano xa kufikelelwe kwi- 100%"

#: ../src/option.c:557
msgid "Display question dialog"
msgstr "Bonisa unxibelelwano lombuzo"

#: ../src/option.c:590
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Bonisa unxibelelwano lolwazi lombhalo"

#: ../src/option.c:599
msgid "Open file"
msgstr "Vula ifayili"

#: ../src/option.c:623
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Bonisa unxibelelwano lwesilumkiso"

#: ../src/option.c:656
msgid "About zenity"
msgstr "Malunga ne-zenity"

#: ../src/option.c:665
msgid "Print version"
msgstr "Shicilela uhlobo"

#: ../src/option.c:1259
msgid "General options"
msgstr "Ezinokukhethwa ngokubanzi"

#: ../src/option.c:1260
msgid "Show general options"
msgstr "Bonisa ezinokukhethwa ngokubanzi"

#: ../src/option.c:1270
msgid "Calendar options"
msgstr "Ezinokukhethwa kwikhalenda"

#: ../src/option.c:1271
msgid "Show calendar options"
msgstr "Bonisa ezinokukhethwa kwikhalenda"

#: ../src/option.c:1281
msgid "Text entry options"
msgstr "Ezinokukhethwa kumbhalo ofakwayo"

#: ../src/option.c:1282
msgid "Show text entry options"
msgstr "Bonisa ezinokukhethwa kumbhalo ofakwayo"

#: ../src/option.c:1292
msgid "Error options"
msgstr "Ezinokukhethwa eziyimpazamo"

#: ../src/option.c:1293
msgid "Show error options"
msgstr "Bonisa ezinokukhethwa eziyimpazamo"

#: ../src/option.c:1303
msgid "Info options"
msgstr "Ezinokukhethwa kulwazi"

#: ../src/option.c:1304
msgid "Show info options"
msgstr "Bonisa ezinokukhethwa kulwazi"

#: ../src/option.c:1314
msgid "File selection options"
msgstr "Ezinokukhethwa kukhetho lwefayili"

#: ../src/option.c:1315
msgid "Show file selection options"
msgstr "Bonisa ezinokukhethwa kukhetho lwefayili"

#: ../src/option.c:1325
msgid "List options"
msgstr "Ezinokukhethwa kuludwe"

#: ../src/option.c:1326
msgid "Show list options"
msgstr "Bonisa ezinokukhethwa kuludwe"

#: ../src/option.c:1336
msgid "Notification icon options"
msgstr "Ezinokukhethwa kumfanekiso wesaziso"

#: ../src/option.c:1337
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Bonisa ezinokukhethwa kumfanekiso wesaziso"

#: ../src/option.c:1347
msgid "Progress options"
msgstr "Ezinokukhethwa kwinkqubela"

#: ../src/option.c:1348
msgid "Show progress options"
msgstr "Bonisa ezinokukhethwa kwinkqubela"

#: ../src/option.c:1358
msgid "Question options"
msgstr "Ezinokukhethwa kumbuzo"

#: ../src/option.c:1359
msgid "Show question options"
msgstr "Bonisa ezinokukhethwa kumbuzo"

#: ../src/option.c:1369
msgid "Warning options"
msgstr "Ezinokukhethwa kwisilumkiso"

#: ../src/option.c:1370
msgid "Show warning options"
msgstr "Bonisa ezinokukhethwa kwisilumkiso"

#: ../src/option.c:1380
msgid "Text information options"
msgstr "Ezinokukhethwa kulwazi lombhalo"

#: ../src/option.c:1381
msgid "Show text information options"
msgstr "Bonisa ezinokukhethwa kulwazi lombhalo"

#: ../src/option.c:1391
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Ezinokukhethwa eziziintlobo ngeentlobo"

#: ../src/option.c:1392
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Bonisa ezinokukhethwa eziziintlobo ngeentlobo"

#: ../src/option.c:1417
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""

#: ../src/option.c:1421
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s ayixhaswanga malunga nolu nxibelelwano\n"

#: ../src/option.c:1425
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr ""
"Ezimbini okanye ezingaphezulu ezinokukhethwa kunxibelelwano oluchaziweyo\n"